И пусть у нее будет совсем не та жизнь, о которой они с Рейфом мечтали. Ну уж лучше жить так, чем… никак. Любовь к Рейфу ее изменила. Фебауже никогда не будет прежней. Она на многие вещи смотрит теперь по-другому.
Ну что ж, значит, настала пора опять измениться. Ведь совсем скоро ей придется примерить на себя роль герцогини.
- Колдер… Скажите, с вами так бывало: вам снится что-то так четко, словно это происходит не во сне, а наяву, и в то же время это так прекрасно, что вы не может избавиться от мысли, что происходящее слишком хорошо, чтобы не быть сном?
- Не понимаю, - пробормотал Колдер.
- Ну постарайтесь это понять, Колдер, - сказала Феба, и ледяной комок, в который превратилось ее сердце, начал оттаивать по краям. - Я не смогу дать вам счастье. Я не та женщина, которая вам нужна.
- Вы мне нравитесь. Мне легко с вами. Я уважаю вас и не могу отрицать, что я хочу вас как женщину. Чего еще может желать мужчина?
И в самом деле. Симпатия, уважение и желание. Разве этого мало?
Перед Фебой стоит выбор. Ну разве так трудно его сделать? Здесь и думать не надо: все и так ясно. На одной чаше весов одиночество и потеря честного имени. На другой - ожидающий ее в ближайшем будущем титул герцогини и респектабельность.
Возможно… Возможно, всеклучшему. Может быть, пора стать практичной. Здравомыслящей.
Может быть, любовь - это еще не все.
Феба отвела глаза. Ее взгляд упал на письмо, которое начиналось казенными словами "Дорогая мисс Милбери". Письмо без подписи, словно у Рейфа не поднялась рука поставить под ним свое имя…
Феба перевела взгляд на Колдера, и на память ей пришло то, что он рассказал о Рейфе. Потом она снова посмотрела на злосчастное письмо.
Все дело в правильно выбранном моменте. Это главное.
Это же так просто. И Феба приняла решение.
Глава 47
"Ну что, дорогие наши читатели, похоже, бракосочетание, обещающее стать главным событием нынешнего лондонского сезона, снова на повестке дня! Красавец Брукхевен и миловидная Серая Мышка вовсю готовятся к свадебному торжеству. Как стало известно, только одних живых цветов для церемонии заказано на сумму более тридцати гиней! Если вы не являетесь счастливым обладателем приглашения на это грандиозное событие, значит, вы - пустое место. По крайней мере в нашей родной матушке Англии!"
Согнувшись в три погибели, стараясь действовать незаметно и бесшумно, Рейф с неизменным упорством один за другим вынимал кирпичи из старой стены темного подвала. Однако дело шло очень медленно: образовавшаяся в результате дыра в стене была слишком мала, чтобы в нее можно было пролезть. Рейф смертельно устал и хотел спать. Спину ломило, а руки кровоточили.
Падая от усталости, Рейф решил сделать перерыв на короткий сон. Через несколько часов он продолжит, и так будет до тех пор, пока лаз в стене не будет достаточно большим, чтобы он смог убежать.
Похитители давали ему только хлеб и жиденькую похлебку. Наверное, в их расчет входило истощить силы пленника, чтобы он не мог от них сбежать. Неужели эти тупицы не понимали, что от такой скудной пищи можно протянуть ноги?
Скорее всего эти люди рассчитывали получить за него выкуп. Разумеется, им и в голову не может прийти, что после всего того, что сделал Рейф, его брат и пальцем ради него не пошевелит.
"Похоже, так или иначе, придется заплатить за все сполна. Но я не жалею о том, что сделал, Феба. Ради вас я бы все повторил сначала".
Рейф погрузился в сладкие грезы о Фебе. Он вспоминал ее глаза, когда она смотрела на него, ее теплое мягкое тело в его объятиях, запах ее волос…
От этих мыслей Рейф ощутил прилив энергии. Феба ждет его. Он должен как можно скорее вернуться к ней. Усилием воли он заставил себя работать снова, пока силы не оставили его окончательно…
Феба старалась уединиться от мира, но мир бесцеремонно нарушил ее уединение в образе вездесущей Тесс. Феба вздохнула:
- В чем дело, Тесс? - Она больше не считала нужным проявлять почтительность.
Тесс прищурилась:
- Не буду ходить вокруг да около. Я хочу, чтобы ты порвала с Брукхевеном и как можно быстрее уехала в свою Богом забытую деревню.
На Фебу это заявление не произвело никакого впечатления.
- Думаешь, я удивилась? Ты считаешь, что тебе удастся убедить Брукхевена вместо меня жениться на Дейрдре. Может быть, ты даже права. Однако твое мнение меня нисколько не интересует.
Тесс фыркнула:
- Выскочка! Надутая идиотка! Да я… - Феба не дала закончить гневную тираду.
- Довольно, Тесс. Не тебе называть меня идиоткой. Я не намерена выслушивать твои оскорбления. Можешь идти донимать своими нападками Дейрдре.
Тесс побледнела от гнева.
- Я говорю тебе в последний раз: отправляйся в свой Торнтон по-хорошему. Не то ты пожалеешь!
Феба скрестила руки на груди и посмотрела на Тесс как на надоедливую муху:
- Ты мне угрожаешь? Что ты можешь мне сделать: нарядить в рюшки, как сделала с Софи?
Тесс придвинулась к Фебе вплотную. Ее глаза гневно горели, а щеки стали пунцовыми.
- Если ты сейчас же не порвешь с Брукхевеном, я позабочусь о том, чтобы он, а также и все люди в Лондоне узнали о тебе и Марбруке!
Феба пожала плечами:
- Вряд ли эта новость может кого-то взволновать. Всего через несколько дней я выхожу замуж за Брукхевена, а это значит, что я респектабельная женщина. К тому же Брукхевен давно знает то, о чем ты хотела ему рассказать.
Тесс раскрыла рот от удивления.
- Знает? И несмотря на это, все еще… - Феба сделала большие глаза.
- О Господи, Тесс, не делай вид, что ты глупее, чем есть на самом деле! Брукхевен все знает, и скоро - помяни мое слово - мое прошлое никого не будет интересовать. Поэтому оставь всякую надежду на то, что тебе удастся меня шантажировать. Этот номер у тебя не пройдет.
Тесс с такой силой вцепилась ей в руку, что Фебе стало больно.
- Однако, готова поспорить, о том отвратительном эпизоде, который произошел с тобой в ранней юности, ты рассказать не решилась.
Феба насторожилась.
- О чем ты? Не понимаю?
Тесс улыбнулась. Но это было не похоже на улыбку, а скорее напоминало звериный оскал хищника перед смертоносным прыжком на свою жертву.
- Я о том пижоне - учителе танцев и блудливой дочке викария, - с победным видом проговорила Тесс. Затем она скрестила руки на груди и гордо вскинула голову. - О девчонке, склонной к пороку. Или ты думаешь, что будешь нужна Брукхевену даже после того, как он узнает, что яблочко кто-то надкусил до него?
Феба посмотрела на Тесс испытующе.
- Викарий не мог тебе об этом рассказать.
- Отчего же? Он мне все рассказал! Перед отъездом в Лондон, прежде чем передать свою дочь под мою опеку, он посчитал своим долгом предупредить меня, с кем мне придется иметь дело!
- Не верю, - после паузы произнесла Феба. - Он никогда бы этого не сделал. Как бы он ни относился ко мне, тебя он презирает. - С угрожающим видом она шагнула к Тесс. - Сейчас же ответь, откуда ты об этом узнала. Об этом случае было известно только трем людям: тому самому пижону - учителю танцев, о котором ты упомянула, моему отцу и мне самой…
Феба постепенно начала догадываться.
- Это ты сама все подстроила! Сама все организовала. Как я могла забыть, кто подослал Терренса в Торнтон? Как ты могла?! Ведь мне тогда было всего пятнадцать лет!
Хотя, если положить руку на сердце, чему тут удивляться? Ведь это же Тесс.
И она не собиралась признавать поражение.
С надменным видом Тесс задрала вверх подбородок.
- И что с того? Твой отец попросил помочь. Ты была неотесанной дикаркой. Викарий попросил меня набрать квалифицированный персонал и учителей.
- Квалифицированный персонал? Как, например, гувернантка, которая все ночи напролет проводила с любовником, оставляя меня без присмотра? Или горничная, которая за неделю выпила все запасы бренди в доме, после чего пропала? - Феба рассмеялась. - Как же я могла так легко попасться на твою удочку? Не уверенная в себе, томящаяся от одиночества девочка и безответственный молодой человек, одержимый погоней за наслаждением…
Тесс поджала губы. Она выглядела встревоженной.
- Я из лучших побуждений помогала твоему отцу. И вот благодарность! Я знала, что этим кончится, когда тот молодой идиот рассказал мне, что ты отдалась ему всего через месяц ухаживаний.
Фебе захотелось поскорее завершить эту сцену.
- Тесс, мне любопытно: а что ты будешь делать, когда все мои тайны будут раскрыты? А что, если все обо всем узнают? Какое оружие ты пустишь в ход тогда? - спросила Феба, глядя на Тесс с ледяным спокойствием. - Давай проверим.
Тесс часто заморгала.
- Что…
- А что, если я обо всем расскажу сама? Если сама дам сплетникам то, чего они так жаждут? А что, если я расскажу им о Терренсе… о Марбруке… и о наследстве Пикеринга?
Тесс судорожно сглотнула.
- Ты… Ты не посмеешь! Подумай о семье… Подумай о своем отце, наконец!
- Ах, думаю, отец это переживет. К вашему сведению, ему никогда особо не нравилась его работа. Став супругой Брукхевена, я смогу купить отцу миленький домик, где он сможет читать книги сколько душе угодно.
- А Дейрдре и Софи? Или тебе все равно, что с ними будет? А я? Обо мне ты не думаешь? Я столько для тебя сделала!
Феба повернулась.
- Дейрдре - красавица, к тому же с большими связями, и у нее нет отбоя от женихов. Я уверена, что у нее в любом случае все будет хорошо.
- Ради Бога, не волнуйся за меня, кузина, - сказала Дейрдре, которая в это время вместе с Софи вошла в комнату. - Моя мачеха, которая любит меня без памяти, - не скрывая иронии, добавила она, - в лепешку ради меня разобьется. - В голосе Дейрдре звучала скрытая ненависть. Одному Богу известно, сколько ей пришлось вытерпеть от Тесс за эти годы. - А что касается Софи…
Всем было понятно, что положение Софи было не таким благоприятным.
- Если уж речь зашла обо мне, - вмешалась в разговор кузина, - имейте в виду: замужество в мои планы не входит. А это значит, что я ничего не теряю.
Феба кивнула. Софи в очередной раз проявила себя как самая благоразумная из них троих.
- Так что сама видишь, Тесс. Кроме тебя, никто не пострадает. Подумаешь - никто не будет приходить к нам в дом и нас никуда не будут приглашать.
Тесс побледнела, но старалась не подавать виду, что испугалась.
- У меня есть друзья - и весьма влиятельные. Они меня не оставят.
- Ты думаешь? А что твои драгоценные друзья скажут, узнав, что ты плохая опекунша и компаньонка? Разве не святой долг леди - защищать юных особ от порока и блюсти приличия, чтобы они могли найти себе выгодную партию? И в конечном итоге, если я открою всем правду о Терренсе, одновременно с этим всплывет и твоя роль в этой истории - весьма неприглядная. Первое, что придет им голову, будет мысль о твоем дурном влиянии на неокрепшую юную душу. Приличные люди будут тебя сторониться. Им в голову не придет доверять тебе своих дочерей.
Бледная Тесс дрожала от бессильного гнева.
- Глупая распутница! Ты думаешь, что тебе все сойдет с рук? Всегда выйдешь сухой из воды? Думаешь, стоит тебе выйти замуж за Брукхевена - и все закроют глаза на то, что ты совершила? Не будь идиоткой, детка! Ты собственными руками погубишь свое будущее!
Феба помолчала немного, словно обдумывая слова Тесс, а затем спокойно, с достоинством ответила:
- Возможно. Но уж лучше я сама разрушу свою жизнь, чем это сделает за меня кто-то другой - мой отец или ты. Это будет мое собственное решение. - А затем Феба добавила, прищурившись: - А от одной мысли о том, что я хоть чем-то смогла тебе насолить, я чувствую радость.
- Леди Тесс, неужели вы думаете, что я отменю свою свадьбу только из-за того, что одна завистливая и злобная женщина сообщила мне о несчастье, которое случилось с моей невестой в пору ее ранней юности и которое стоило ей стольких душевных мук?
Все повернули головы. В дверях стоял Брукхевен. Он, как всегда, казался спокойным и невозмутимым. И только гневно горящие глаза выдавали его чувства.
В этот момент, пожалуй, все, кто там стоял, заметили его взгляд - он был страшен. В голове у Фебы в этот момент промелькнула мысль, что человек, который так смотрит, способен ударить и даже убить.
Потрясенная Тесс подумала о том же самом и инстинктивно отшатнулась.
Но нет, разумеется, Брукхевен никогда бы не поднял руку на женщину. Даже на такую злобную.
Колдер учтиво кивнул Фебе:
- Мисс Милбери. - Феба наклонила голову:
- Лорд Брукхевен…
Затем Колдер повернулся и вышел из комнаты. Маркиз и в самом деле замечательный человек. Как жаль, что она его не любит…
Глава 48
Казалось приготовления к свадьбе шли сами по себе. Все работало как хорошо отлаженный механизм - слуги четко знали свою работу, словно всю жизнь провели в предсвадебных хлопотах. Феба пустила дело на самотек, решив, что челядь, очевидно, лучше с этим справится, чем она.
Викария, казалось, не интересовало ничего, кроме богатой домашней библиотеки Брукхевена, и ему не было дела до дочери.
Свадебное платье Фебы привез сам Лементор. Роскошное платье казалось еще красивее, чем на примерке.
Вспомнив о примерке, Феба не могла не подумать о Рейфе и не удержалась от слез.
- Ах, милочка, не закапайте мое гениальное творение! - Лементор великодушно предложил Фебе шелковый носовой платок и терпеливо ждал, пока она перестанет плакать.
Выплакавшись, Феба немного успокоилась, словно внутренне смирилась с неизбежным.
- Разве можно такой красавице сейчас грустить? - повернув Фебу к зеркалу, воскликнул Лементор. - К тому же только счастливым невестам дано право носить мои платья. А ну-ка выкладывайте мне, что у вас стряслось.
Феба рассказала знаменитому портному обо всех своих тайнах - словно больше не могла носить все это в себе. Она думала, что, если выговорится, ей сразу станет легче на душе. Фебе показалось странным, что Лементор слушал рассказ совершенно невозмутимо. И только когда Феба дошла до исчезновения Марбрука, он в самом деле удивился. Господи, неужели все остальные подробности ее жизни Лементору уже известны?
Лементор картинно заламывал руки и вопрошал:
- Как вы могли утаить от меня столь важные сведения? - Затем он добавил, уперев руки в бока: - Ну и народ! Заставляют меня через все это проходить!
Феба недоуменно захлопала ресницами:
- Да, но я… Это ничего не меняет, сэр. Я все равно завтра выхожу замуж.
Хлопком в ладоши вызвав Кэбота, Лементор торопливо собрался и велел подавать экипаж.
- У меня так много дел… - Направляясь к двери, он послал Фебе воздушный поцелуй. - Пока, дорогая! С днем свадьбы!
Лементор выпорхнул из комнаты, оставив Фебу стоять в растерянности посреди комнаты.
Растерянный Вульф молча положил перед изумленным Стикли газету, испокон веку известную светскими сплетнями. Пока Стикли читал заметку, Вульф нервно вышагивал по комнате.
- Ну и дела! Это что получается: свадьба не отменяется? - озадаченно проговорил Стикли и поднял глаза на Вульфа. - Как это? А как же такое возможно без его светлости? И наше письмо от имени маркиза…
Вульф разозлился:
- Ты что, не понимаешь, что все это значит? Вместо Брукхевена мы похитили какого-то другого человека!
У Стикли начал дергаться левый глаз.
- О Боже! Нет, этого не может быть! - в ужасе воскликнул он. - Кого же мы тогда похитили в таком случае? Он был похож на Брукхевена. И к тому же ехал в его карете. Кто же это?
Вульф залпом осушил бокал виски, а затем швырнул пустую бутылку в камин.
- Разве ты не догадался? Мы ошиблись и приняли за Брукхевена его брата, внебрачного сына покойного маркиза - проклятого распутника и светского повесу Марбрука! Мы все поставили на карту, рисковали своей жизнью и репутацией, а настоящий маркиз в это время живет себе спокойно в Лондоне и наслаждается жизнью. И как ни в чем не бывало готовится к свадьбе с мисс Милбери!
Стикли был потрясен.
- Не могу в это поверить! - воскликнул он, опуская голову, но в следующую секунду он резко повернулся к компаньону. - Свадьба!
- Что? - не сразу понял Вульф. Стикли схватил шляпу.
- Нам надо торопиться. Мы еще можем успеть. Вульф невесело усмехнулся:
- Какое это теперь имеет значение?
- Вульф, самое время признать: игра проиграна. У меня с самого начала было дурное предчувствие. Видит Бог - мы старались, но, видно, не судьба! Мы потерпели полное фиаско. А что касается бракосочетания, то мы с тобой - в числе приглашенных. И теперь лучшее, что можно сделать в этой ситуации, - появиться на свадьбе и отвести от себя все подозрения. Тебе не кажется, что, если мы пропустим столь важное событие в жизни нашей клиентки - к тому же единственной клиентки, - к нам может возникнуть очень много вопросов? Тем более там будет весь свет. Ведь, как написали в этой газетенке, это будет свадьба года.
Вульф опустил голову. Тяжело было признавать поражение.
- Терпеть не могу свадьбы… - Затем он показал рукой в сторону подвала. - А с этим типом что будем делать?
Стикли фыркнул. Великосветских распутников он презирал. Тем более незаконнорожденных. Особенно тех, кто пытается соблазнять молоденьких дам.
- Пусть так и сидит под замком. А потом, когда мы сюда вернемся, пошлем анонимную записку в соседнюю деревню. И его выпустят.
Как только мисс Милбери выйдет замуж за милого, порядочного джентльмена!
Вот уже несколько часов сверху не доносилось ни звука. А затем Рейф услышал шаги. Кажется, те люди куда-то ушли - вместе, что никогда раньше с ними не случалось. Обычно, если один из них уходил, другой оставался его сторожить. Что бы это могло значить?
Рейф поднял с пола кирпич и со всей силы швырнул его в старую дверь погреба. На грохот никто не отозвался. Тогда Рейф снова поднял кирпич и стал что было мочи стучать им по двери. Никто не откликнулся. Убедившись, что в доме в самом деле никого нет, Рейф поднатужился и выбил дверь ногой.
Через мгновение он уже был в хижине. Первое, что попалось Рейфу на глаза, была газета, развернутая на столе. Его взгляд сам собой упал на первые строчки: "Ну что, дорогие наши читатели, похоже, что бракосочетание, обещающее стать главным событием нынешнего лондонского сезона, снова на повестке дня! Красавец Брукхевен и миловидная Серая Мышка вовсю готовятся к свадебному торжеству…" Рейф схватил газету и прочел заметку до конца.
О нет! О Господи, нет! Только не это!
Феба!
Как она могла?! Разве она не знает, как он ее любит? Разве она не знает, что он этого не переживет?
Рейф скомкал газету. Так, значит, Феба в конце концов сделала свой выбор…
Разве он имеет право роптать, если это ее решение?
Ну что ж, Колдер - хороший человек. И он его брат. Он заслуживает права быть счастливым. Разве может Рейф желать ему зла? Сам бы Колдер скорее всего никогда бы так с ним не поступил.
Рейф не мог заставить себя ненавидеть Колдера и Фебу.