Гус глухо рычал у двери. Кит машинально потрепала его, не вполне понимая, нужно ли ей его успокаивать. Впервые она пожалела, что в двери нет глазка: сейчас ее не устраивало открывать дверь, не видя, кто за ней стоит. Набрав побольше воздуха, она отодвинула засов…
Девушка растерянно смотрела то на лысеющего мужчину в синем в мелкую полоску костюме-тройке, то на его спутника - огромного человека в зеленом комбинезоне, возвышающегося подобно скале, который глядел в сторону и меланхолически жевал жвачку.
- Мисс Кэмрун?
Ее взгляд скользнул от костюма в мелкую полоску к роговым очкам - за их стеклами глаза человека казались странно маленькими и далекими. Что-то в его чопорном высокомерном тоне показалось Кит знакомым. Сердце у нее бешено забилось. Пытаясь взять себя в руки и преодолеть внезапно охвативший ее страх, она подняла голову и как можно спокойнее спросила:
- Доктор Уитни, если не ошибаюсь?
Глава 8
Рейс, сгорбившись за дверью кухни, напряженно прислушивался. Голос Кит казался нормальным, но за последние дни, узнав ее достаточно хорошо, он почувствовал, что спокойствие дается ей с огромным трудом. Настроение хозяйки передалось и Гусу, судя по его возбужденному урчанию. Уитни, сообразил Рейс. Плохо, черт возьми!
- Прошу меня извинить, доктор Уитни, но я уже сообщила вам, что только начала разбирать бумаги отца.
- Да, конечно. Но я и приехал для того, чтобы помочь вам…
- …Предусмотрительно захватив вашего… друга? Он, вероятно, нужен на случай, если мне придется передвигать мебель?
Полегче, Кит, подумал Рейс. Не стоит сильно раздражать его.
- Ну-у… Уолт - мой личный шофер, - рассмеялся Уитни. - Я терпеть не могу этих горных дорог.
Уолт Сквайр, понял Рейс. Громила, устроивший разгром в его комнате. Так он приволок с собой эту гору мускулов, а Кит там одна…
- Особенно если они ведут к дому, куда вас не приглашали, - стараясь держаться менее вызывающе, сказала Кит.
Славная девочка, с облегчением вздохнул Рейс. Умница!
- О чем вы?.. Может быть, лучше переговорить в доме, мисс Кэмрун?
Рейс перестал дышать.
- Если вы не против, доктор Уитни, - ответила Кит, - я бы предпочла провести сегодняшний вечер одна. Как-нибудь в другой раз.
- Ну, если так, то нельзя ли мне хотя бы взглянуть на бумаги вашего отца. Пробежать глазами, так сказать.
- Боюсь, это невозможно. Пока не разберу их, я не буду чувствовать себя вправе допускать к ним кого-либо еще. Несмотря на то, что многое в них не понимаю, - добавила она с сожалением в голосе, - мне нужно их хотя бы как-то систематизировать.
Отменный ход, солнышко. Пусть он немного остынет.
- Как я уже сказал, мисс Кэмрун, я здесь с тем, чтобы предложить свои услуги.
- Очень мило с вашей стороны, но я не готова говорить сейчас на эту тему.
Уитни внушительно прокашлялся.
- Но для меня-то вы сделаете исключение, мисс Кэмрун?
Ах ты, дьявол… Лай Гуса прервал беззвучный возглас Рейса - тому тоже явно не понравилось поведение гостя.
- А я не сомневаюсь, мистер Уитни, что вы поймете мои чувства. Это бумаги моего отца.
- Боюсь, что нет, мисс Кэмрун. - В голосе Уитни послышались стальные нотки. - Видите ли, эти бумаги - собственность Центра.
- Что?
Удивленный возглас Кит был заглушён решительным лаем Гуса. Рейс напрягся.
- Вы же слышали. Все, что имеет отношение к программам Центра, является его собственностью.
- Всю официальную документацию отец оставил на работе, - жестко объявила Кит. - Домой он взял только свои личные бумаги.
- Сожалею, но мне придется проверить их, мисс Кэмрун.
Рейс приготовился к прыжку, услышав глухой удар двери о стенку, но тут же до него донеслись угрожающее рычание пса и чуть запыхавшийся возглас Кит.
- Спокойно, Гус! Доктор Уитни, вы ведете себя как исключительный невежа, и я не намерена больше терпеть ваше присутствие. Прошу вас уйти.
- Однако я вынужден настаивать на своей просьбе, мисс Кэм…
- Нет, это я прошу вас, мистер Уитни. Только мне решать, кому и когда я покажу бумаги моего отца. А сейчас я прошу… вернее, мы с Гусом вынуждены просить вас избавить нас от своего присутствия.
Словно в подтверждение ее слов, пес свирепо залаял. Рейс услышал тяжелую поступь, затем дверь оглушительно захлопнулась, и засов задвинулся. Рейс медленно съехал вдоль стены на пол, только сейчас ощутив, в каком диком напряжении находился все это время.
Когда шорох шин по гравию растаял в воздухе, он медленно распахнул дверь.
Кит, бледная, с закрытыми глазами, стояла, прислонившись к дверному косяку. Гус сидел у ее ног, тревожно поглядывал на хозяйку и жалобно скулил.
Когда девушка шевельнулась и неуверенно выпрямилась, в ней почти невозможно было узнать ту грациозно-шаловливую красавицу, какой она показалась Рейсу, когда он впервые увидел ее.
В другой раз он сравнил ее с нимфой, дриадой, хозяйкой гор, когда она играла на лугу с этим чудовищным псом, и смех ее летел над землей, звеня, как колокольчик. Сейчас же девушка походила на испуганного олененка, которого в безмятежный полдень вспугнул хищник. А ведь она только что выпроводила из дома убийцу и спасла ему, Рейсу, жизнь… В несколько шагов молодой человек пересек комнату и, подойдя к девушке, обнял ее.
- Кит… все хорошо!
- Я… не знала, что мне делать, - стараясь унять дрожь, еле слышно сказала она.
Рейс крепче прижал ее и почувствовал, как на глазах у нее выступили слезы.
- Ш-ш-ш, солнышко, - успокаивающе прошептал он, гладя ее волосы. - Ты все сделала как нельзя лучше, вела себя просто безупречно.
- Я боялась, что он ворвется в дом и найдет тебя…
Рейс скрипнул зубами. О Господи, она ведь так рисковала из-за него…
- Он ушел, Кит. Ты отлично поставила его на место.
Кит плакала, не в силах справиться с собой.
- У него такое холодное… беспощадное лицо. Он действительно способен на ужасные поступки. Столько злости в глазах!.. Боже, как я испугалась!..
- Еще бы, солнышко! Но все позади. Ты вместе с Гусом блестяще выставила его за дверь.
Шутка получилась натянутая, но она вывела ее из обезумевшего состояния. Еще раз всхлипнув, Кит вытерла слезы.
- Как ты думаешь, он вернется?
Рейс взглянул на ее заплаканное лицо.
- При определенных условиях - да. Но ты сбила его со следа, и он, надо полагать, на время успокоится, поверив, что тебе не удалось докопаться до компромата. Ты великолепно купила его, солнышко.
Он смахнул ладонью остатки слез с ее щеки, и тело заныло от прикосновения к шелковистой коже. Она стояла так близко… Мог ли он подумать, что будет вот так обнимать и утешать ее, когда наблюдал за ней, скрываясь в лесу?..
- От страха я не помнила себя, - призналась она.
- Ты держалась молодцом, Кит. Это у меня поджилки тряслись, пока ты сражалась с этим чудовищем. Все это время я молился Господу, чтобы в случае чего Гус взял на себя Уолта, тогда бы я занялся Уитни.
- Да, ну и страшен же шофер доктора…
- Видела бы ты его, когда он громит комнату, потроша ее, как мясник тушу.
- Так это его ты видел у себя той ночью?
- Да, и если не ошибаюсь, то и в засаде у дома Рика. Гора мяса, любимец мистера Уитни. - Кит вздрогнула, и он снова прижал ее к себе. - Пока все в порядке. Не думаю, чтобы в ближайшее время они вернулись. Сейчас они будут заняты решением другой проблемы…
- Ты имеешь в виду себя?
Он ничего не ответил, а ему так много хотелось сказать ей… Ему невероятно повезло в жизни, подумал Рейс, потому что он встретил эту удивительную женщину. Он вообще уже не рассчитывал найти в этой жизни кого-то, кто поверил бы и доверился ему. Рик Парксон был таким человеком. А теперь таким человеком оказалась Кит…
- Он будет продолжать охоту на тебя, да?
- Да. - Рейс тяжело вздохнул. - У него нет выбора.
- Тогда надо идти в полицию.
Рейсу показалось, будто его со всего размаха ударили в солнечное сплетение. А Кит, взглянув на него, увидела, как он сжался, и ужас застыл в его глазах.
- Рейс!
- Нет.
- Но что еще остается? Если они убили доктора Парксона, а теперь охотятся за тобой…
- Я не могу.
- Но почему, Рейс! Ты же не хочешь дать им ускользнуть…
- Я не могу идти в полицию. Поверь мне на слово.
Какое-то время она смотрела на него, затем медленно проговорила:
- Это… из-за того, о чем ты рассказывал раньше? Из-за чего ты так испугался Харва?
Рейс чуть было не проговорился. Казалось так просто - взять и признаться во всем этой чудесной женщине с янтарными глазами, которая так понимает его… Но он даже Рику побоялся раскрыться…
- Рейс, - пыталась помочь ему Кит, - ведь это было так давно…
- Не имеет значения. Если я даже сам приду к ним и все выложу начистоту, они не поверят мне. Нет, это исключено.
- Ну, пусть у тебя даже нет улик, ты поможешь, полиции навести на след…
- Они даже слушать не станут, поскольку просто не смогут поверить мне, особенно в таком вопросе. Да я и сам себе с трудом верю, честно говоря…
Кит вопросительно взглянула на Рейса. Пора было выполнять обещание, данное ей перед приходом Уитни. Впредь она не будет действовать вслепую. Что ж, пусть все узнает, мрачно подумал Рейс. Может быть, сообщение заставит задуматься Кит и она в будущем не будет такой доверчивой.
- Как насчет кофе? - тихо спросил он. - Это довольно длинная история.
Через пять минут они уже сидели за кухонным столом, перед ними дымились чашечки с горячим кофе, а папка - виновник визита Уитни - лежала рядом. Молодой человек взял в руки чашечку, словно от кофе зависело, сможет он приступить к своей истории или нет. Кит тихо ждала, и это поражало Рейса больше всего. Я бы на ее месте давно уже извелся, подумал он про себя.
- Что ты знаешь о деятельности Центра? - заговорил он, наконец.
- Меньше, чем следовало бы. Мне известно, что он расположен здесь не случайно, поскольку природные условия тут приближены к двум различным климатическим поясам, изучением которых занимаются в Центре, в частности лесам и альпийским лугам. Последние расположены на высоте… забыла, представляешь, забыла!
- На высоте восьми с половиной тысяч футов.
- Правильно. Я хорошо помню названия, а вот цифры напрочь вылетают из головы. Кроме того, насколько я знаю, Центр работает над разведением новых сортов растений, устойчивых к тем или иным видам заболеваний.
- Ясно. А что знаешь о деятельности отца?
- Ненамного больше. - Кит беспомощно пожала плечами. - С детства помнила, что папина специальность называется очень красиво и таинственно - миколог. Своим друзьям я объясняла, что папа выращивает грибы. А они ни за что не хотели в это верить.
Рейс накрыл ее ладонь своей.
- Предельно лаконичное определение для одного из крупнейших специалистов по грибковым заболеваниям, известного во всем мире.
- Всегда ненавидела это слово - грибки. - Она вздохнула, отгоняя неприятные воспоминания. - В общем, знаю я очень немного, почти ничего. А должна бы.
- Самую малость. - Он покрутил на столе чашку с кофе. - Дело в том, что болезни растений - вещь хитрая. Многие считают, что все происходит очень просто, но в действительности приходится учитывать целый комплекс условий и обстоятельств.
- Три компонента? Помню, что отец рассказывал мне об этом, когда я училась еще в школе. - Она виновато улыбнулась, и сердце у него сжалось - так захотелось ему знать ее в те далекие школьные годы. - Я не пренебрегала знаниями отца, когда в одиннадцатом классе заблудилась в дебрях биологии.
Улыбка у нее погасла, и Рейс нежно сжал руку девушки.
- Извини, Кит, что постоянно возвращаю тебя к печальным событиям.
- Ничего, - пробормотала она. - Продолжай дальше.
- Хорошо. Итак, ты слышала о трех компонентах, о своеобразном треугольнике, без которого невозможно исследовать любое заболевание: патоген, он же источник болезни, благоприятная среда и восприимчивость к болезни.
- Папа еще говорил, - прервала его Кит, - что время и температура - два взаимосвязанных фактора.
- Вот именно. Все эти вещи изучаются в Центре в лабораторных условиях, и на их основе делаются выводы, как наиболее эффективно воздействовать на тот или иной компонент, чтобы предотвратить развитие данной конкретной болезни. Ты успеваешь за мной?
- Как я понимаю, надо либо уничтожить вирус или иного возбудителя болезни, либо изменить внешние условия, чтобы предотвратить их размножение.
- Точно. Либо вывести новый сорт, устойчивый к возбудителю болезни. Только в этом последнем случае Уитни делал все наоборот.
- То есть?
- Вместо того чтобы получить более устойчивый сорт, он выводил очень сильного возбудителя болезни.
- Но зачем это ему понадобилось? И какое это имеет отношение ко всему происходящему?
Рейс вздохнул. Поражаясь способности Кит схватывать все на лету, он уже не мог больше оттягивать решающее объяснение.
- Ладно, рассмотрим теперь это с другой стороны, - сказал он, выдержав паузу. - Примерно год назад я начал замечать, что в Центре происходят странные вещи.
- Странные?
- Именно. Все началось примерно через полгода после того, как была официально свернута крупная исследовательская программа задолго до ее завершения.
- Почему?
- Приказ доктора Уитни. По его словам, той же проблемой занялся другой исследовательский центр. В принципе вещь обычная, если учесть, что ведущий эксперт по грибковым заболеваниям, - он глянул на Кит, и та молча кивнула, поняв, что речь идет об отце, - ушел на пенсию. Но оборудование и исследовательские материалы для проведения программы по-прежнему продолжали поступать.
- Что?
- Да, реактивы, образцы почв… Все то, что нам больше уже не требовалось. - Рейс сделал небольшой глоток кофе и поставил чашку на стол. - Вначале я подумал, что это недоразумение, решив, что снабженцев не поставили в известность. Я сообщил Уитни, но он сказал, чтобы я ни о чем не беспокоился, поскольку сам все уладит.
Кит в нетерпении отбросила со лба прядь волос, и Рейс невольно залюбовался ею.
- Примерно в то же самое время, - продолжил он после некоторой паузы, - из лаборатории начали пропадать вещи. Сначала пробирки, химикаты. Мелочь. Затем уже - инкубатор, микроскоп - нешуточная аппаратура.
Кит в недоумении посмотрела на парня.
- Так вся эта заварушка из-за краденого оборудования?
- Если бы, - со вздохом отозвался Рейс. - В общем, я доложил о пропажах Уитни, и что ты думаешь, он был в такой ярости, что чуть не набросился на меня. Объявил, что я сумасшедший, что ничего не пропадает и все эти вещи сданы в ремонт. А, кроме того, довольно ясно дал понять, что мне следует заняться своим делом, а не строить из себя…
Он оборвал фразу, и Кит целую минуту ждала, пока он продолжит рассказ.
- Одним словом, директор велел мне больше не беспокоить его по таким пустякам, потому что у него есть проблемы посерьезнее, чем пропавшая или разбитая чашка Петри. - Рейс нервно поежился. - Но я понял, что за этим что-то кроется. До сих пор он не опускался в отношениях со мной до такой истерики. Тем более я твердо знал, что оборудование вовсе не списано: просто так инвентарные номера не переклеиваются.
- Но как ты умудрился заметить такие мелочи?
Вот он, этот момент, подумал Рейс, откидываясь на стуле. Перед ним дочь бесспорного гения, сама в рекордно короткие сроки закончившая Стэндфорд.
Пора и тебе предъявлять свои верительные грамоты, дружище Баркли.
- Дело в том, - сухо бросил он, - что я уборщик.
- Что? - Она в изумлении смотрела на него.
- Не делай вид, будто не расслышала, - резко сказал он. - Я тот, кто выносит корзины с мусором, моет полы, разгружает грузовики и моет машину доктора Уитни.
Он чувствовал, что говорит почти грубо, но не мог сдержать себя, как не мог собраться с духом, чтобы взглянуть на нее. Слишком часто видел Рейс в глазах окружающих снисходительную вежливость. Еще бы - тебе двадцать два, и ты на гребне успеха - дворник, разносчик, недоучка, неудачник везде и во всем.
- И именно поэтому, - так же сухо продолжил он, - полиция мне не поверит. Рику - другое дело, так как он ученый, имевший авторитет в научных кругах. А уборщик, обвиняющий руководителя своего учреждения, - это нонсенс…
Рейс посмотрел на остывший кофе.
- Думаю, именно поэтому Уитни первым устранил Рика, поскольку от него исходила реальная угроза. А я… Что я? Бельмо на глазу, досадливая мошка, самый маленький винтик во всей этой машине, не способный оценить даже то, что обнаружил.
- Но ты с такой легкостью читал папины записи. Ты так много знаешь.
- Среда, - фыркнул он, все еще не смея поднять на нее глаза. - Невозможно каждый день общаться со светилами науки и ничего от них не почерпнуть.
Но тут ему самому стал противен едкий тон.
- А впрочем, я не совсем прав. Мне очень помог Рик, он многому научил меня. Даже отправил учиться на курсы, хотя Уитни был не в восторге от его идеи. "Центр получает деньги не для того, чтобы повышать квалификацию дворников, черт побери! - орал он. - У нас не богадельня…"
Рейс, наконец, решил взглянуть на Кит, ожидая увидеть в ее взгляде привычное презрение. Да, она глядела на него, но с какой-то необыкновенной нежностью.
- Уитни может говорить, что ему угодно. О его человеческих и профессиональных качествах мы уже знаем. А вот доктор Парксон и мой отец всегда рады были обнаружить в человеке искру Божью.
Рейс от удивления лишился дара речи.
- Отец любил это выражение и был очень доволен, когда узнал, что именно доктор Парксон займет его место заведующего лабораторией. Он очень ценил способность Рика находить и привлекать к работе, что называется, светлые головы. Теперь, кажется, и я могу оценить это качество твоего шефа.
- Но я всего лишь… - Мысль о том, что она просто не замечает его уязвленную гордость, заставила Рейса замолчать.
- Никто, кроме тебя, не определит, на что ты способен, - тихо продолжила она. - Отец внушил мне эту мысль очень давно, когда я переживала, что он разлюбил меня, поскольку больше склонялась к гуманитарным наукам, вместо того чтобы идти по его стопам. Доктор Уитни может сколько угодно щеголять своими титулами и знаниями, но внутренне выше дворника он так и не поднялся.
- Я бы хотел… знать твоего отца поближе.
- В известном смысле тебе это удалось. Насколько я могу судить, они очень похожи с доктором Парксоном.
И оба мертвы, пронеслось у Рейса в голове. Мысль словно обожгла его, и молодой человек испугался, не произнес ли он ее вслух.
- Ну, так что же, в конце концов, это означает? - Кит указала на папку. - Какое отношение эти материалы имеют к нам?
Рейс со вздохом вернулся к своей истории: грязной, запутанной, а теперь еще и кровавой. Вытащив скрепку, он достал последнюю газетную вырезку и передал ее девушке. Та, быстро прочитав, взглянула на Рейса.
- Вот здесь. - Он отметил столбец с сообщением информационного агентства.