От любви не убежать - Роберта Ли 16 стр.


- О, времена, о нравы! - покачал головой Уитни. - Кстати, мисс Кэмрун, ваша машина слишком заметна, даже ночью ее легко узнать. Неужели дочь знаменитого ученого не могла купить что-нибудь поприличнее, тогда бы, глядишь, не было бы у вас сегодня неприятностей.

- Отстань от нее, - сквозь зубы процедил Рейс. - Она ничего не знает.

- Сомневаюсь. Из личного знакомства я понял, что по части настырности и неуместного любопытства мисс Кэмрун - истинная дочь своего отца.

- Вы ведь получили обратно все свои бумаги, - поспешно заговорил Рейс, увидев, как гнев охватил Кит. - И теперь мы ничего не сможем вам сделать.

- Да, у меня собраны все необходимые материалы, спасибо вам и вашей собаке. Однако вы можете причинить мне кучу неприятностей… А я так вошел во вкус, что мне не хотелось бы прерывать мои новые планы из-за того, что шериф и его ребята будут совать нос не в свои дела.

- О, на этот раз, профессор, вас, наверное, интересует корневая гниль для кукурузы, растущей в Бутане, или для пакистанской пшеницы? - саркастически спросил Рейс, делая один незаметный шаг в сторону Уитни.

- Заткнись, - цыкнул Мартин. - Меня тошнит от возни с тобой. Ты ничтожество, жалкий уборщик с претензией на знание высокой науки. Чего ради Парксон так носился с тобою, ума не приложу. Господи, ты даже школы умудрился не закончить! Знай я заранее о твоем самомнении и привычке совать нос куда не следует, духу бы твоего в Центре не было.

Рейс сжал побелевшие губы, молча сглотнув брошенные ему в лицо оскорбления. Он боялся поглядеть на Кит, ставшую невольной свидетельницей его полного жизненного фиаско.

- Однако ему хватило ума поставить подножку профессору Мартину Уитни, разве не так? - Никогда еще Рейс не слышал столько гордости в голосе Кит. - Сначала он вас вычислил, а потом несколько раз оставил в дураках!

- Умолкните оба!

- Будет вам, Уитни, вы уже пострадали из-за своей глупости, не разглядев рядом с собой истинный талант и незаурядный ум.

- Так он, - зло усмехнулся ученый, - и вас купил своей внешней простотой? Жаль, мне казалось, вы более разборчивы в людях.

- Пусти ее, - тихо промолвил Рейс. - Она тебе не опасна.

- Наоборот, это ты, Букер, мне не нужен. Обвинения, брошенные дворником директору Центра, - это же нонсенс. Но дочь доктора Кристофера Кэмруна - это, к сожалению, нечто иное.

- Не надо вам было убивать его!

Слова вылетели у Кит прежде, чем Рейс успел удержать ее. Брови Уитни взмыли вверх, и по его лицу Рейс увидел, что профессор пытается переварить услышанное. Потом он даже с жалостью посмотрел на свою пленницу, которая знала о неслучайной смерти отца. Рейс чуть не застонал: у директора-преступника не оставалось больше выбора.

- Если бы не подходящий момент, то мне пришлось бы прибегнуть вот к этому средству, - с неожиданной откровенностью пояснил Уитни и поднял вверх пистолет. - Но Уолт умело воспользовался удачной ситуацией.

- Как потом и с Риком? - бросил ему Рейс, искоса поглядывая на бледное лицо Кит.

- Необходимость есть необходимость, - любезно сказал Уитни.

- Необходимость? - прошипел Рейс. - Чтоб тебе пусто было на том свете.

С лица профессора моментально сбежала его наигранная небрежность.

- Назад! - прорычал он, размахивая пистолетом перед ними, и глаза его блеснули таким холодом, что если раньше они сомневались в его способности убить, то теперь были в ней абсолютно уверены.

- Но зачем? - мучительно качнула головой Кит. - Зачем вы это делаете? Неужели вам так нужны деньги, что ради них вы готовы убить?

- Деньги? - грубо расхохотался Уитни. - Штука приятная, но не в них дело. Я сыт по горло тем, что в мире науки играю роль эдакого приживалы сперва при докторе Кэмруне, а затем при этом надменном ублюдке Парксоне. Меня разрывало от гнева, когда мне со всех сторон говорили, какие гении работали и работают в моем научно-исследовательском Центре. А они, особенно этот Парксон, даже не старались скрывать своего презрения ко мне.

Его лицо исказилось от ненависти, и он свирепо глянул на Рейса.

- Он тебе, ничтожеству, уделял больше внимания, чем мне, своему коллеге и начальнику. Это тебе, нулю без палочки, недоучке с улицы!..

- Док? Вы здесь?

Узнав знакомый голос, Кит от изумления разинула рот, и в глазах ее мелькнула надежда. Стараясь предупредить идущего к ним человека, она громко произнесла:

- Лен! Будь осторожен! Уитни с пистолетом!

Высокий блондин с натянутой ухмылкой вальяжной походной зашел в комнату.

- А с чем же еще ему быть, если я сам добывал для него эту штучку.

Кит застонала и закрыла глаза.

- Что-то не так, пусик? - надменно спросил Лен.

- Забудь о ней, парень, - негромко заметил Рейс. - Она по ошибке считала тебя другом.

Он и сам не мог понять свои чувства: то ли сокрушаться по поводу того, что последняя надежда рухнула, то ли облегченно вздохнуть оттого, что золотой мальчик оказался из поддельного золота.

- Другом? - Лен дотронулся до щеки Кит, и Рейсу стоило больших усилий сдержаться и не ударить блондина в пах. - Надменной и возвышенной мисс Кэмрун? Да, было время, когда я питал иллюзии и даже надеялся на большее.

Его ухмылка сменилась безжалостной усмешкой.

- Но все это - в прошлом, когда я не знал, что ты за сучка. Мало того, что мои старики мне прохода не дают, но чтобы я позволил тебе измываться надо мной и свысока судить о том, что я впустую прожигаю жизнь, - черта с два!

- К сожалению, я оказалась больше чем права, - прошептала Кит.

- Да? - с любопытством поглядел на нее Лен. - А я до последнего момента надеялся, что это было скрытое объяснение в любви.

- Не всем же падать в обморок от твоего неотразимого обаяния, - заметил Рейс.

- О, да он показывает зубки! - Лен взглянул на Рейса, как будто только что увидел его. - Вы правы, док, он действительно склонен корчить из себя важную персону.

- Заткнись, ты, слизняк! - закричала Кит. - Он стоит сотни таких ублюдков, как ты.

- Кит! - предостерегающе окликнул Рейс, не спуская глаз с Лена и чувствуя невольный прилив благодарности к девушке.

- Так это ты ездил за нами всю ночь, точно? - спросила вдруг она. - А потом вернулся ко мне домой и учинил там разгром. Что, угадала?

- Должен же я был получить эти бумаги, дорогая, пока вы возитесь с вашим паршивым псом, - пожал плечами Лен. - А когда вы вернулись от ветеринара, то поехал сюда.

- И записки в твой предыдущий визит ты не оставлял, - Кит распалялась все больше. - Вот почему Гус метался по дому и не находил себе места. Он почувствовал, что ты был внутри. И все эти так называемые ухаживания - только для того, чтобы держать меня под надзором.

- А ты думала, я всерьез убиваю время и трачу силы, уламывая монашку, которая боится мужчин, как черт ладана.

Кит даже не заметила его жалкой потуги пошутить.

- И тогда, на озерной дороге, ты тоже действовал по инструкции своего босса, так? А я никак не могла понять, с чего это вдруг ты болтаешься по местам, где нет ни баров, ни женщин. - Кит покачала головой. - Боже, Лен, как ты умудрился вляпаться в такую грязь?

До Портера-младшего, очевидно, дошло, что его отчитывают в присутствии хозяина, и он отступил на шаг.

- Я бы сказал, - медленно заметил Рейс, - что этот мальчик - передаточное звено в данной преступной организации.

- Заткни глотку, - побагровел Лен, заметив, что Кит непонимающе взглянула на Рейса.

- Помнишь, я говорил про студента, сына военного атташе, - не обращая на него внимания, продолжил Рейс. - Того, что служил связным между Ансельмо и группой в Центре. Я еще раз пересмотрел газетные вырезки и уточнил: парень учился в Беркли, как и твой хороший знакомый.

Рейс перевел взгляд на того, кого он еще недавно принимал за соперника.

- Наверное, твой приятель, Лен? Он тебе, вероятно, и внушил, что можно обойтись и без карьеры, достаточно только иметь связи с нужными людьми, и можно жить припеваючи.

По оцепеневшему лицу Лена нетрудно было догадаться, что Рейс попал в точку. Для Уитни и его "единомышленников", вероятно, не составило большого труда поймать на удочку ленивого студента с замашками провинциального бонвивана. Роскошная машина, шуршащие долларовые бумажки - все это неотразимо подействовало на сына лавочника, неожиданно оказавшегося на короткой ноге с научной и дипломатической элитой.

- Боже, Лен, - еле слышно прошептала Кит. - Как ты мог. Они же убили моего отца.

- Что ты болтаешь? Ведь он свалился с крыши…

- С благословения твоего друга Уолта, - сухо вставил Рейс.

Лен побледнел и бросил взгляд на Уитни, с иронией наблюдавшего за сценой.

- Он же упал, док? - потребовал подтверждения Лен.

- Не будь дураком, Портер? Парень слишком много знает, но он в наших руках, а потому ни про Кэмруна, ни про Парксона не узнает ни одна живая душа.

- Рик - это тоже его рук дело, - пояснил Рейс.

Лен был в замешательстве, на его лице выступили капельки пота.

- Нет, - проговорил он, трясясь, - не может быть.

Он вновь повернулся к Уитни.

- Док, ты же говорил, что никакой "мокроты" не будет.

- И сдержал слово - ты ни к чему подобному не причастен. Для такой работы я держу Уолта, так что в случае чего - ты ни при чем. Одна беда - Уолт сейчас занят переговорами с нашими спонсорами, так что на этот раз мне потребуется твоя помощь.

- Чтобы убить нас, - охотно пояснил Лену Рейс.

- Нет! Ни за что! - Лен стал мертвецки белым.

- Это называется - круговая порука, - продолжил лекцию Рейс. - Впрочем, ты юрист и должен знать этот термин. Это означает, что теперь ты уже не сможешь "отмыться" и заявить на суде, что был мелкой сошкой и не знал, на что шел…

- Молчать!

Рейс настолько сосредоточился на Лене, что выпустил из виду Уитни. Удар пистолетом по лицу был настолько неожиданным, что парень не успел увернуться. Кровь из рассеченной кожи залила лицо, и ошеломленный Рейс пропустил второй удар, третий… Уцепившись за стол, он краем глаза заметил, как профессор заносит руку для нового удара. И тут в ушах зазвенело от пронзительного крика:

- Нет!

Рейс попробовал приподняться, удержать ее, но в глазах потемнело, и он рухнул на пол. Когда голова прояснилась, парень увидел, что Лен схватил Кит за руки, а беснующийся Уитни на ощупь шарит по полу, чтобы найти очки, которые, судя по исцарапанному лицу, сорвала с него Кит.

- Ты не можешь сделать этого, Лен! - кричала Кит, вывертываясь из рук блондина. - Ты кто угодно, но не убийца, Лен! Не могли Оливия и Джек воспитать из сына убийцу!

Страдальческий блеск появился в глазах Лена. Но не только Рейс разглядел его колебания.

- Хватит! - взревел Уитни и, шагнув вперед, поднял руку, чтобы обрушить на хрупкую девушку удар, только что сваливший с ног Рейса.

Ему некогда было думать, он знал одно: если Уитни ударит ее, для него все кончено. Привстав на ноги, он, наклонив голову, изо всей силы врезался в разъяренного профессора.

От оглушительного выстрела заложило уши. Теряя равновесие, Рейс успел заметить падающих на пол Кит и Лена, а затем со всей силой навалился на Уитни. Профессор извивался под ним как червяк, пытаясь высвободить руку для очередного выстрела. Волна мести и желание бить поверженного соперника настолько захватили Рейса, что он со всей злостью ударил профессора в переносицу, послав его в нокаут. Очки с жалобным звоном разлетелись в разные стороны, на губах Уитни запузырилась кровь, а прижатая с пистолетом рука судорожно задергалась. Вырвав оружие, Рейс с отвращением выбросил его в дальний угол комнаты.

Он не знал, что с Кит, если бы не она… если бы не ответственность за нее, кто знает, может быть, и на этот раз…

- Кит!

Рейс метнулся к двум лежащим на полу телам. Лен лежал неподвижно, не издавая ни звука, а Кит, слабо шевелясь, пыталась отползти от него в сторону.

- Ты как? - хрипло спросил Рейс.

Кит кивнула и медленно села.

- Ты знаешь… кажется, он застрелил Лена.

Рейс наклонился над блондином: красное пятно медленно расплывалось чуть ниже правой ключицы.

- Этот парень все-таки родился в рубашке, - сказал он без зависти и мстительности в голосе. - Вынут пулю, заштопают рану, и он будет здоров.

- Я рада, - кашляя, сказала Кит. Рейс онемел, не зная, как реагировать на ее слова. - Он в последний момент оттолкнул меня в сторону. Если бы не он…

Рейс облегченно вздохнул. Пожалуй, теперь я в долгу перед золотым мальчиком. Вот только едва ли я смогу вернуть этот долг, подумал он мрачно. Уитни застонал, и оба они поглядели на директора Центра, схватившегося за окровавленную шею.

- Ему повезло, что не задета вена.

- А я туда и целила, - сообщила Кит дрожащим голосом, явно не испытывая неловкости и раскаяния за свое действие.

- Ты?.. В вену?

- Когда он начал бить тебя пистолетом, я решила, что он уже начал тебя убивать. Что еще, по-твоему, мне оставалось делать? - Кит вздрогнула. - Только убить его.

- Но чем? - потрясенно спросил Рейс.

Оглядевшись, Кит нашла за спиной упавшую рамку с фотографией. В ней еще осталось несколько осколков разбитого стекла - одним из них она и распорола Уитни шею.

- К сожалению, - она сверкнула глазами в сторону лежавшего преступника, - я промахнулась.

- Кит!..

- И на следствии я скажу то же самое. Он убил моего отца, и я хотела лишить его жизни. Так что, возможно, я в сущности такая же, как и он.

- Кит, нет. - Рейс поймал ее за руки и прижал к себе, ощущая, как она дрожит. - Как ты можешь сравнивать!

- Если бы я лучше целилась, он был бы сейчас мертвым. И тогда я оказалась бы убийцей.

- Да замолчишь ты, наконец, или нет! - Рейс так крепко обнял девушку, что ему были слышны удары ее сердца. - Ты не убийца, запомни это. Даже если бы ты добилась своего, то это было бы лишь возмездие, а заодно и необходимая оборона. Убийца - он, а не ты.

- Я знаю, - неожиданно сказала Кит, - и очень рада, что ты начал разделять мое мнение на ситуацию вроде этой.

И прежде, чем Рейс снова заговорил, Кит продолжила.

- Если бы ты был убийцей, то, не раздумывая, использовал пистолет - кто бы осудил тебя за такие действия в горячке боя? Но ты отшвырнул его прочь. Ты даже револьвер отца не взял с собой, хотя шел на риск. А все потому, что убийство противно тебе по сути.

Рейс молча смотрел на нее, сбитый с толку.

- Вот они, Рейс, смотри. - Он вздрогнул и оглянулся на преступников, но те в прежних позах лежали на полу. - Да не сюда. Смотри, негативы были здесь, Рик успел их спрятать. Теперь у нас на руках все доказательства, и Харви придется выслушать нас.

Кит отодвинула картонку и достала из тайника прозрачные пленки. Рейс чуть не задохнулся от ликования. Теперь им поверят. Он может уходить, и Кит сама в состоянии все уладить. А он - он может возвращаться… Куда? К прежней жизни в бегах, когда ты "ложишься на дно" и ждешь, пока новая волна шторма не выбросит тебя на поверхность? Только на этот раз твое жалкое существование будет страшным, потому что рядом не будет Кит.

- Ты убийца не больше, чем я, Рейс, - тихо сказала девушка. - И это вынуждены будут признать все. Мы заставим их раскрыть глаза и признать очевидность.

Ее вера в торжество справедливости была такой искренней, такой заразительной, что он почти поверил в это. Но, окинув взглядом хаос, творящийся в его комнате, вспомнив прошедшую ночь, он похоронил в себе последнюю надежду. Его ничего не интересовало в этой жизни, значение имела одна Кит, без которой жизнь Рейса превращалась в ад.

Еще несколько драгоценных секунд Рейс сжимал девушку в объятиях, наслаждаясь ее близостью, а затем с острой мукой, равной которой никогда не испытывал, он отпустил Кит. Мысленно попрощавшись с ней, Рейс как бы заново начал возводить вокруг себя стены, которые усилиями Кит оказались за эти дни разрушенными. Отгораживаясь от нее и всего мира, он медленно подошел к телефону.

Тяжелое лязганье двери в тюремную камеру… Пожалуй, это один из самых характерных и запоминающихся звуков в мире, подумал Рейс. Впервые услышав его, - а произошло это на рассвете, когда он измученный и еле стоящий на ногах, был препровожден в камеру, - Рейс поразился, что стук закрывающейся тюремной двери оказался менее грозным и громким, чем это виделось ему в ночных кошмарах.

От момента схватки с бандитами до прихода в камеру прошло несколько часов. Прибывший на звонок помощник шерифа мгновенно оценил открывшуюся перед ним картину и без промедления вызвал по рации Харва Брукса.

- Предоставь мне говорить с ним, - тихо шепнула Кит, когда приехал высокий начальник.

И Рейс позволил ей все объяснить, потому что каждая прошедшая секунда позволяла ему собраться при прощании.

- Тебе не помешал бы врач, сынок, - это были единственные слова, которые бросил Рейсу шериф, внимательно изучив его разбитое лицо.

Рейс молча кивнул головой.

- Отлично! Сэм, уведи этих двух, - Харв указал на Уитни и Лена, - отсюда и не спускай с них глаз, пока я не выясню, что, собственно, здесь произошло.

Помощник кивнул, и Брукс повернулся к Киту и Рейсу.

- Вы не возражаете, если мы переберемся в кабинет? Я думаю, мне предстоит выслушать длинный рассказ?

Как и предполагал Рейс, фамилия Кэмрун придала веса происходящему, и, оказавшись в своем кабинете, шериф внимательно выслушал историю, которую поведала ему Кит. Через лупу он проглядел негативы, и все время что-то писал в блокноте по мере того, как Кит излагала версию происходящего, начиная с того дня, как Рейс спас ее от обрушившейся ветки. По понятным причинам о некоторых подробностях она умолчала.

В течение ее рассказа Брукс несколько раз бросал холодный взгляд на Рейса, и тот понял, что шериф опознал в нем неуловимого воришку, потревожившего в последнее время покой местных жителей.

Когда Кит закончила, наступила очередь Рейса. Его рассказ оказался более обширным: некоторые технические подробности, судя по всему, ставили шерифа в тупик, но Харв, не проронив ни слова, выслушал все до конца. Только после этого, сделав несколько пометок и покрутив в руке ручку, шериф поднял голову.

- Из всего услышанного мне остался непонятным один момент.

Все, подумал Рейс.

- Почему, - спросил он, откидываясь в кресле, - вы сразу не пошли к нам?

Рейс почувствовал, как замерла Кит, испуганно уставившись на них обоих. Ему захотелось коснуться ее, успокоить, но он не посмел. Сейчас он приучал себя к жизни без нее, а потому не мог позволить себе расслабиться. Тяжело вздохнув, он смело встретил взгляд шерифа.

- Уверен, что у вас были на то причины, - продолжил Харв, не спуская глаз с Рейса. - И мне бы очень хотелось узнать о них.

Рейс закрыл глаза и до боли в пальцах сжал подлокотники кресла. Затем, смотря перед собой, он ровным, безжизненным голосом поведал ему свою историю.

Жестикулируя во время рассказа, Рейс машинально поднял руку, забыв, что наручные часы вместе с ремнем, ножом и ботинками конфискованы. Он пытался акцентировать внимание шерифа, что все это произошло очень давно. А, в общем-то, какая разница, когда это случилось… Он устало опустил руку.

Назад Дальше