Руки так и чесались запечатлеть это видение, но он отлично понимал, что это всего лишь остаточное желание. На открытии галереи он продумал несколько удачных ракурсов, которые вполне способны передать его впечатления, так что в те дали заходить совсем не обязательно.
– Это не то, чего я хочу.
– Ладно.
– Давай попробуем вот так. – Антонио и сам толком не знал, чего хочет. Разумеется, определенные задумки у него были. Мимика, прическа… Но сколько он ее ни вертел, ничего у них не получалось. – Так, ладно, попробуй просто лечь. Притворись, что задремала.
– Лечь?
– Да. Но если ты устала или еще что-нибудь в этом духе, мы всегда можем прерваться.
– Все в порядке.
Лаура Бэт, потянувшись, улеглась на кушетке, и это не самое элегантное движение вновь задело в нем какую-то струну, так что он торопливо схватил карандаш. Именно это он и пытался уловить. Прекрасная, но дерзкая женщина, попавшая в беду, но не терявшая надежды. Ясно осознав, чего хочет, Антонио быстро набрасывал линии и формы. Но прошло десять минут, и он вдруг понял, что и это не то, что ему нужно.
Ничему не удивляясь и отказываясь расстраиваться, он дал им обоим немного передохнуть, а потом усадил Лауру Бэт на стул.
– Думай о чем-нибудь важном.
– Насколько важном?
– Не знаю. – Он вспомнил то чувство, что пришло к нему в галерее, и о том, что они потом обсуждали. – Подумай о возвращении домой.
Лаура Бэт кивнула, и почти сразу же ее взгляд изменился, став едва ли не грустным. Антонио сразу же захотелось извиниться и как-то ее развеселить, но он сдержался. Они здесь не для того, чтобы улучшить отношения, а для того, чтобы посмотреть, сможет ли он ее нарисовать.
Одновременно разозлившись и расстроившись, Антонио набросал лучший за день набросок.
Прервавшись, они отправились перекусить, но на этот раз Лаура Бэт ограничилась одним салатом, отказавшись от хлеба, заявив, что уже чувствует, как толстеет, и ему стоило огромного труда не рассмеяться. Но утро выдалось столь удачным, что он не хотел ничем ее расстраивать.
Но и забыть тот взгляд он не мог, так что спросил, словно речь шла о чем-то совершенно обыденном и повседневном:
– Ты не хочешь возвращаться домой?
Лаура Бэт удивленно на него посмотрела.
– Я должна вернуться домой.
– Желание и необходимость – это совершенно разные вещи.
– Мне нужна мама. Если не считать детей Оливии и Такера, я никогда не общалась с малышами. А дети Такера с Оливией тоже не считаются, потому что я никогда не меняла им подгузники, не кормила и не учила ходить.
– Я понял. Тебе нужна помощь мамы.
– Не только. Мне нужны ее знания. А раз она мне так нужна, значит, я хочу вернуться домой.
– Как все сложно, – рассмеялся Антонио.
– Ну уж как есть.
Лаура Бэт снова смотрела куда-то вдаль, а в ее глазах появилось не дававшее ему покоя выражение, только на этот раз вместо того, чтобы хвататься за карандаш, он вдруг понял, что не хочет, чтобы она грустила.
– А что, если тебе няню нанять?
Несколько секунд Лаура Бэт удивленно его разглядывала, а потом резко засмеялась.
– Ну конечно, я даже квартиру снять не могу, а ты мне няню нанимать предлагаешь.
– Но если Такер действительно предложит тебе работу, ты станешь прилично получать и сможешь жить где захочешь. Тебе не придется возвращаться в маленький городок, одна мысль о котором вгоняет тебя в тоску.
– Тоска никак не связана с моим городом. Я же уже говорила, что хочу, чтобы ребенок вырос именно там.
– Тогда почему ты такая грустная?
Повертев в пальцах салфетку, Лаура Бэт посмотрела Антонио прямо в глаза.
– Мне нравится проводить с тобой время. Нравлюсь себе такой, какая я с тобой. И мне грустно, потому что скоро я уеду и мы будем лишь изредка встречаться на праздниках у общих друзей, да и там будем лишь вежливо здороваться.
Выдохнув все это разом, Лаура Бэт крепко зажмурилась. Вот сейчас он скажет, что больше не станет ее рисовать и при первой возможности посадит в самолет до Нью-Йорка, чтобы не иметь дела с ее чувствами.
А она от них в любом случае убежать не сможет.
– Думаю, это просто гормоны.
– Верно, – кивнул Антонио, – что-то такое Такер говорил, когда Оливия была беременна.
Вот и все. Больше они к этому возвращаться не станут. Разве нужны ей еще какие-то подтверждения, что он не испытывает к ней ничего похожего на то, что чувствует она сама?
Да и вообще, зачем она все это сказала? Она же отлично понимает, что ничего между ними не будет. И от этого еще сильнее заставляла вести себя как ни в чем не бывало и радоваться, как на ее месте радовалась бы любая женщина, доведись ей позировать для известного художника. Ладно, в конце концов, даже если она и не может рассчитывать ни на что длительное, это еще не значит, что нельзя наслаждаться настоящим. Сколь бы кратким оно ни было. Собственно, мудрая женщина просто обязана принимать то, что может получить, и запасаться счастливыми воспоминаниями.
Каждый день они продолжали неукоснительно работать в мастерской, но Антонио так и не удавалось поймать то, что он хотел. Смятые наброски, итальянская брань… Старательно скрывая свои сомнения, Лаура Бэт спрашивала, не надеть ли ей что-нибудь особенное, но Антонио каждый раз отвечал, что джинсы его вполне устраивают. А еще через день в художнике взыграла горячая южная кровь, и планшет отправился в мусор, а Лаура Бэт не на шутку испугалась.
Но боялась она не Антонио. Она отлично понимала, что он не причинит ей вреда, да и ярость его была направленна не на нее, а на себя самого. Он не мог сосредоточиться и поймать желаемый образ. Да и непостоянство и экспрессивность казались ей частью широкой натуры художника. Боялась она того, что он может все бросить и велеть ей уехать.
И от одной этой мысли болезненно сжималось в груди сердце. Так что на следующий день, в субботу, она улыбнулась, сказала, что они встретятся уже в студии, и, не отвечая ни на какие вопросы, пошла к себе.
Неторопливо уложив волосы, она накрасилась, надела купленные Констанцо черное платье и шпильки. Спустившись в мастерскую, она глубоко вдохнула, расправила плечи и, слегка вздернув подбородок, пошла к кушетке.
Когда же Антонио наконец повернулся, несколько секунд он просто изумленно ее разглядывал, а потом схватил карандаш и бумагу, мгновенно взявшись за дело. Лаура Бэт ничего не понимала в освещении и перспективе, так что она просто стояла у окна, стараясь думать о чем-то серьезном, чтобы он смог поймать тот задумчиво-отстраненный взгляд, о котором все время твердил. Она отлично понимала, что чем скорее картина будет готова, тем скорее она отправится домой, и что, одевшись так, чтобы подстегнуть его вдохновение, она лишь ускоряет свое возвращение, но все это ее сейчас совершенно не волновало. Она просто хотела помочь, совершенно не заботясь, будет ли это величайшим свершением ее жизни или нет. Сейчас важен лишь Антонио и его стремление вернуться к прошлой жизни.
И если судить по тому, как порхает по бумаге карандаш, у нее получилось. Она наконец-то дала своему мужчине то, о чем он мечтал.
Своему мужчине.
Лаура Бэт с огромным трудом поборола желание закрыть глаза. Хочет она того или нет, но он действительно стал ее мужчиной, а она его музой. Но совсем скоро он велит ей уходить, потому что свято верит, что Гизель была любовью всей его жизни, и даже теперь, когда ее больше нет в этом мире, он не хочет другой любви.
Ее же чувства ничего не значат.
Сорок минут спустя Антонио наконец отложил карандаш, только сейчас осознав, что заставил ее слишком долго неподвижно стоять.
– Прости, cara.
– Все в порядке. – Улыбнувшись, Лаура Бэт повела плечами. – Тебе наконец удалось поймать то, что ты хотел?
– Да. – Ему безумно захотелось ее поцеловать, но он все же сдержался. Похоже, ее самоотверженность никогда не перестанет его удивлять. Она едва ли не целый час простояла неподвижно, даже почти не моргая, и, более того, сумела понять, что ему нужно, когда он сам этого не понимал.
Повернувшись к столу, Антонио принялся рыться в старых набросках, хотя теперь, когда он нашел то, что искал, они уже не имели никакого значения. И все это благодаря Лауре Бэт, благодаря тому, что она сумела установить те связи, которые у него самого отследить не получилось. Прическа, платье и туфли помогли поймать то ощущение, что пришло к нему в галерее, а все остальное было делом одной лишь техники.
– Спасибо, что догадалась надеть платье.
– Да не за что, но не забудь еще о прическе и туфлях, – улыбнулась Лаура Бэт, но в ее словах ясно слышалась грусть. Да и неудивительно. Все, что они делали, было неразрывно связано с ним одним. Ее же проблемы и трудности как были, так и остались.
Осознав, как сильно он у нее в долгу, Антонио подошел к Лауре Бэт и осторожно взял за руку.
– Ты замечательно выглядишь. Позволь свозить тебя куда-нибудь пообедать.
– Это не обязательно.
– Но я настаиваю. Дай мне только десять минут, чтобы одеться.
– Все в порядке, тебе не обязательно меня благодарить.
– Можешь сесть за руль, – улыбнулся Антонио.
– А у тебя и здесь есть "ягуар"?
– Нет, только "ламборгини".
– Бог ты мой! – воскликнула Лаура Бэт, прижимая руки к груди. – Ну разве можно устоять перед таким предложением?
Быстро добравшись до ближайшего городка, они отправились в его любимый ресторанчик со столиками на улице, где заказали салаты и закуски, но и на этот раз Лаура Бэт отказалась от хлеба.
– Ты же беременна, – покачал он головой. – Тебе положено набрать немного веса.
– Да, но это еще не значит, что я обязана превращаться в ходячий кусок сала.
– Твоя манера речи постоянно напоминает мне о детстве, – рассмеялся Антонио.
– Ты серьезно?
– Да, все, с кем я сейчас общаюсь, либо говорят по-итальянски, либо относятся к миру искусства, либо в той или иной степени связаны с отцом. И только ты говоришь как обычный человек.
– Потому что я и есть самая обычная.
– Верно. И большинство моих опекунов тоже были обычными людьми.
– У тебя было нелегкое детство?
– Да нет, например, Такеру пришлось намного хуже, но, думаю, это потому, что он вырос в Нью-Йорке, а не как я, в тихом городке в Пенсильвании. Разумеется, у меня были проблемы, и я чертовски злился, что не знал, кем был мой настоящий отец, но все опекуны были простыми, добрыми, сердечными людьми.
– Знаешь, а Пенсильвания не так уж и отличается от Кентукки…
– В Пенсильвании никогда не гнусавят так, как иногда делаешь ты.
– Ну вот, я так долго пыталась отучить себя от этого выговора, – нахмурилась Лаура Бэт.
– Не переживай, у тебя почти получилось.
Рассмеявшись, Лаура Бэт слегка прищурилась, разглядывая сидевшего напротив Антонио. Ясное голубое небо, прохладный ветерок, уютные звуки маленького итальянского городка, шум машин, разговоры прохожих… Все в этом месте так и лучилось красотой и неунывающей жизнью. Теперь понятно, почему Оливия с Такером хотя бы пару месяцев в году проводили в Италии. Если бы она могла себе это позволить, она бы тоже с удовольствием сюда приезжала. Но сказка кончается. Совсем скоро ей придется вернуться в скромный американский городок, где она родилась и выросла. Вернуться к корням.
Она почувствовала, как в горле застрял комок. Она вдруг поняла, что не хватать ей будет не только Антонио, но и всего остального. Италии, искусства, интересных людей, ласкового солнца…
Глубоко вздохнув, Лаура Бэт взяла себя в руки. К чему пустые сожаления, когда она твердо решила, что ее будущее связано с родным городом, где остались родители? И, что самое удивительное, их мир она любит ничуть не меньше. Хрустящие осенние листья, коньки и санки, знакомые родные люди… Тихое скромное местечко, где можно спокойно растить ребенка.
Грустно, что приходится выбирать между этими мирами. Или, точнее, выбора у нее как раз таки и нет.
И больше здесь говорить не о чем.
– Расскажи мне о своем детстве или, точнее, о том, как Констанцо тебя нашел. Раньше мне доводилось слышать лишь отдельные кусочки истории от Оливии, а мне хочется знать подробности.
Глубоко вздохнув, Антонио повертел в пальцах бокал вина.
– Представь, что ты все до последнего гроша тратишь на авиабилет через Атлантику и каждый месяц буквально меняешь картины на крышу над головой.
– Звучит весьма романтично.
– Это было ужасно.
– Наверное, но, во всяком случае, у тебя хотя бы было что предложить вместо арендной платы. У тебя были картины, которые явно нравились твоему домовладельцу.
– Что-то мне подсказывает, что соглашался он на такие сделки отнюдь не из-за любви к искусству, – усмехнулся Антонио. – Не сомневаюсь, он прилично нажил на продаже моих полотен.
– Возможно, но это не отменяет того, что у тебя было что продавать.
– Верно. Только холст и краски стоят прилично, так что я постоянно искал подработку в незнакомой стране, одновременно судорожно осваивая чуждый язык.
Наслаждаясь легким ветерком, Лаура Бэт невольно засмотрелась на высовывающегося из-за воротника белой рубашки дракона на смуглой коже.
– А что же было дальше?
Антонио пригубил вино.
– Констанцо уговорил Такера подготовить почву для нашей встречи.
– Так к тому времени он уже знал, где ты?
– Да, но когда мама сказала ему, что беременна, он ее выгнал, и она улетела в Америку, даже родным ничего не сказав, так что бабушка с дедушкой тоже не подозревали о моем существовании, но Констанцо-то знал, что где-то в мире растет отвергнутый им ребенок, и отлично понимал, что наладить отношения будет непросто.
– Ничего себе.
– И тогда Констанцо пришел к Такеру, но в результате все устроила Оливия.
– Как-то все слишком сложно.
– Да не очень. Но у Такера такта не больше, чем у слона в посудной лавке, а Оливия сразу же сумела найти ко мне подход.
– И как же в итоге ты узнал, что приходишься сыном миллиардеру?
– Тогда обо всем уже догадалась даже моя кузина Мария, а рядом с ней слоны в посудной лавке смотрятся ласковыми котятами, так что они решили не рисковать и при первой же возможности спокойно все объяснили. Странно все получилось. Но Констанцо с самого начала вошел в игру на правах попечителя, и к тому времени я уже успел немного с ним познакомиться. Так что когда они наконец-то мне обо всем сказали, все как бы сразу встало на свои места.
– Хорошая история.
– Ну а как насчет тебя самой?
Здорово. Она стала расспрашивать про встречу с Констанцо, чтобы увести разговор от себя. И вот пожалуйста.
– Меня?
– Какие-нибудь необычные истории?
– Если не считать того, как я забеременела, у меня была совершенно простая нормальная жизнь. – Она легонько пожала плечами. – Да и чего еще ожидать от глупенькой простушки Лауры Бэт?
– А ты никогда не думала, что простой, добрый, честный человек – это уже немало?
Лаура Бэт резко втянула в себя воздух. Вот именно поэтому она в него и влюбилась. Антонио не просто принимал ее такой, какая она есть, но заставлял чувствовать себя так, словно этого и так больше чем достаточно. Заставлял чувствовать себя особенной. А именно этого ей и не хватало.
– Когда-то, возможно, и думала.
– Тогда вспоминай, как это было, или учись заново.
Антонио осторожно взял ее руку в свою, и Лаура Бэт сразу же почувствовала, как по спине побежали мурашки. И при этом его прикосновение казалось невероятно правильным и естественным. Словно они были созданы специально для того, чтобы друг друга трогать, любить и говорить.
– Ты восхитительна.
Если бы у нее остался еще хоть один свободный кусочек сердца, она, не раздумывая, отдала бы его Антонио. Только уже поздно. Она и так целиком и полностью принадлежит ему. А значит, когда им придется расстаться, ей не останется ничего, кроме тоски и печали.
Глава 10
Вечером, укладываясь спать, Лаура Бэт еще раз решилась заглянуть правде в глаза. Она любит Антонио всем сердцем, а он любит ее. И пусть в нем нет той ослепляющей сводящей с ума любви, что была к Гизели, но ее он все равно любит тихой спокойной любовью. Но он не хочет этой любви. Потому что его сердце все еще принадлежит покойной жене, которую ей никогда не удастся затмить.
Но все же она может вырвать у него признание.
Может навсегда стать музой, отвоевав место в его мире.
Но даже если он и признается в своих чувствах и сделает ей предложение, она все равно навсегда останется в его сердце под номером два. Так готова ли она сама на это пойти?
Или лучше уйти и сдаться, чтобы потом лишь изредка встречаться на дружеских вечеринках, где они станут обмениваться ничего не значащими общими словами? От одной этой мысли ей сразу же стало невыносимо больно. Так сможет ли она уйти? Разумеется, ей нужна помощь матери, но и Антонио ей тоже нужен. Нужно, чтобы он говорил, что она особенная.
Но еще ей нужно стать чьей-то настоящей любовью.
А Антонио уже пережил любовь всей своей жизни.
В понедельник Лаура Бэт вновь надела черное платье и туфли и пришла в мастерскую.
– Пришло время переходить к холсту. Думаю, сегодня я успею набросать контуры карандашом, так что больше тебе не придется позировать каждый день. Вместо этого будешь приходить, только когда мне нужно будет вспомнить какие-либо детали.
– Хорошо.
Только ничего хорошего в этом не было.
Это начало конца.
Антонио взялся за карандаш, но вскоре выругался и принялся поправлять свет. Потом снова взялся рисовать, попросил слегка сменить позу, снова рисовал… К полудню Антонио сдался.
Во вторник ему так и не удалось перенести на полотно тот взгляд, что он хотел показать миру, и он всерьез разозлился.
В среду Лаура Бэт попыталась с ним поговорить, но так и не смогла ни вдохновить, ни успокоить.
Глядя, как Антонио стирает тонкие карандашные линии, она с необычайной остротой поняла, как сильно хочет помочь ему вернуть способность творить.
Она вновь начала расспрашивать про Констанцо и буквально видела, как он успокаивается, рассказывая об отце, о первой выставке, о быстро пришедшем успехе…
Но утренний набросок он потом все равно выбросил.
Интересно, доводилось ли великолепной Гизели наблюдать эти вспышки ярости? Лаура Бэт вдруг поняла, что они ни разу не говорили о его жене! Так же как и о том, почему он перестал рисовать. И это неправильно.
Следя глазами, как Антонио прикрепляет к мольберту новый холст, Лаура Бэт глубоко вдохнула.
– Так когда ты перестал рисовать, было то же самое?
– Что?
– Ты раз за разом пытался что-то изобразить, но лишь злился и выбрасывал наброски?
– Да, – резко выдохнул Антонио.
– Расскажи мне.
– Нет.
– Слушай, я понимаю, потеряв любовь всей жизни, ты потерял и способность рисовать. А я совсем недавно потеряла парня, которому не слишком-то и нравилась, но даже мне очень больно. Ты же потерял любовь всей жизни, от этого нельзя так просто отмахнуться.
При этих словах явно начавший злиться Антонио озадаченно на нее посмотрел. Открыл рот, закрыл, снова открыл, но так ничего и не произнес.
– Что?
Облизнув губы, Антонио отвернулся.