Однажды в конце лета он плыл на речном трамвайчике, пересекавшем Большой канал от площади Святого Марка до Академии. До начала учебы он хотел посидеть несколько часов перед работой Джиованни Беллини, творчеством которого был увлечен. В руках Патрика был альбом для этюдов, в карманах лежали карандаши, древесный уголь, цветные мелки.
На пристани собралась небольшая толпа, ожидавшая катер. Патрик праздно посмотрел на них и вдруг замер на месте.
Он увидел Антонию Кэбот.
В этом не было сомнения, хотя она и очень изменилась. Девушка казалась еще более юной, но чем-то подавленной. Она будто замерла в темно-голубом хлопчатобумажном платье, простой тунике без рукавов, поверх которой был надет короткий черный жакет.
Ее светло-золотые волосы были коротко подстрижены, придавая ей мальчишеский вид, она была худощавой, почти бесплотной и в это жаркое лето выглядела бледной, как будто редко выходила на улицу.
Девушка смотрела на блики на воде, пляшущие мерцающие отражения церквей, дворцов, домов.
Когда катер подплыл, она, оторопев, вглядывалась в отражения, наплывающие на нее. Патрик… Антония Кэбот медленно подняла голову и взглянула прямо в задумчивые глаза Патрика. Он мрачно наблюдал, как последний след краски покинул ее лицо, глаза цвета моря потемнели и полный рот задрожал. Затем она повернулась и стремительно побежала прочь от Академии по боковой улице, ее маленькая черная тень бежала по стенам впереди нее.
Патрик был вынужден подождать, пока катер пристанет к берегу и будет поднят трап, после чего выпрыгнул на землю и быстро побежал за ней вслед.
3
На мгновение Антония Кэбот подумала, что бредит. Она смотрела вниз на канал и увидела, как отражение его лица дрожит на поверхности воды.
Патрик… Много раз он снился ей в ночных кошмарах, преследовавших ее последние два года. Долгое время она боялась засыпать и просиживала всю ночь с закрывающимися глазами, боясь увидеть его во сне.
Даже теперь, хотя это случалось все реже и реже, девушку все еще трясло от повторяющегося сна, и, даже просыпаясь, она не чувствовала себя в безопасности, потому что ловила себя на мысли, что постоянно думает о нем.
Антония, застыв, смотрела на отражение, ожидая, что оно исчезнет в любую минуту. Но оно не исчезало. Оно приближалось, становилось более четким.
Глубоко вздохнув, она наконец подняла лицо, и ей стало не по себе. Это не было игрой воображения. Он был тут, в нескольких футах, и глядел на нее.
Антония не забыла ни одной детали его лица: гладкие каштановые волосы, густые брови над холодными голубыми глазами, решительный нос, рот…
Она посмотрела на этот суровый, сердитый рот, и вдруг рванулась и побежала, как преследуемое животное. Прохожие бросали на нее любопытные взгляды. В Венеции редко можно было увидеть бегущего человека. Туристы бродили медленно, осматривая достопримечательности, местные также не торопились в такую жару. Антония продолжала бежать, она завернула за угол, пробежала через аллею, тенистый двор, через мост.
В городе легко было затеряться, поскольку он был похож на лабиринт, состоящий из многочисленных извилистых улочек, но Антония хорошо в нем ориентировалась.
На бегу она инстинктивно прислушивалась к преследующим ее шагам. Звук так хорошо отражался, что в тихий день можно было услышать даже шепот.
Антония услышала звук бегущих ног в первую же пару минут. Она быстро перебежала через мост к широкой тропке у канала, затем перешла еще через один мост и выскочила за Академией.
Теперь девушка была уверена, что ее никто не преследует. Все же она не замедлила шага, чтобы окончательно убедиться, что он потерял ее. Наконец через несколько улиц она остановилась, ее грудь тяжело вздымалась, тело было влажным от пота. Антония задыхалась. Стоя в маленьком пустом сквере, девушка прислушалась и не услышала ничего.
Он отстал. Неуверенно шагая, она пересекла сквер, вынула ключ из кармана, отперла покрытую темной краской дверь в высокой каменной стене и прошла в тенистый зеленый сад.
Ничего не было слышно, кроме щебета птиц, шелеста листьев, мягких всплесков фонтана в середине покрытой гравием дорожки. Девушка присела на каменный барьер фонтана, чтобы отдышаться и, дрожа, закрыла глаза.
Он изменился, но она узнала бы его в любом случае. Что Патрик делает в Венеции?
Антония провела трепещущими руками по лицу и по волосам. Приехал ли он только на один день? Может, у него туристическая экскурсия? Или он живет здесь? Что, если она встретит его снова? О господи, она не вынесет этого!
Два года ее ужасало то, что она может столкнуться с ним на улице, в ресторане, в картинной галерее. Удивительно, как часто натыкаешься на знакомых в самых разных местах. Ее подруга случайно встретила своего бывшего друга на Гиндукуше, за тысячу миль от того места, где они последний раз виделись.
Антония посмотрела в воду фонтана, среди темно-зеленых листьев и огромных белых цветов водяных лилий, плывших на поверхности, она снова увидела знакомое лицо и застонала, закрыв глаза.
В отчаянии девушка стянула с себя темные очки, наклонилась и погрузила лицо в воду, разбрызгав отражение и охлаждая свою перегретую кожу.
Освеженная, со стекающими каплями воды, она села, разыскивая в кармане пиджака носовой платок, как вдруг услышала скрип калитки. Вздрогнув, девушка оглянулась, на ее ресницах были капли воды, и от этого в ее глазах зажглась радуга, через которую она увидела Патрика.
Должно быть, Антония забыла запереть калитку, когда добралась до дома и почувствовала себя в безопасности.
От ужаса она не могла сдвинуться с места и только молча смотрела на него.
Патрик вошел, закрыл калитку и стал приближаться к ней. Девушка хотела закричать, но он, стремительно подойдя, прижал ладонь к ее губам.
- Я не собираюсь обижать вас, - процедил молодой человек сквозь зубы. Его лицо было искажено от гнева. - Не кричите, я не хочу, чтобы меня снова арестовали. Одного раза с меня достаточно.
Она внимательно смотрела на него, пытаясь угадать его намерения. Патрик стоял напротив, его бедра касались ее коленей, а рука закрывала рот.
Он поморщился.
- Перестаньте на меня так смотреть! Разве я похож на парня, который обижает женщин? Я был адски зол на вас два года назад, но у меня было время, чтобы успокоиться. С моей стороны вам не угрожает опасность. Обещайте не кричать, и я отпущу вас.
Патрик сделал паузу.
- Кивните головой, если вы обещаете.
Антония наклонила голову.
Молодой человек убрал руку и немного отодвинулся, но был все еще слишком близко, и сердце девушки сильно билось.
Она прошептала еле слышно:
- Вы должны быть сердиты, поскольку я сказала полиции, что это были вы…
Его лицо напряглось, и глаза засверкали.
- Так вы сказали им, что это был я! Вы не просто дали им описание - вы прямо обвинили меня!
Резкость его голоса была невыносима. Тихий сад начал расплываться перед ее наполненными ужасом глазами, и девушка потеряла сознание. Патрик едва успел поймать ее.
Она была легкой, как ребенок. Он понес ее к покрытой орнаментом металлической скамье с деревянным сиденьем. Ее голова лежала на его руках, в коротких волосах отражался свет. Патрик положил Антонию на скамью, вернулся к фонтану, опустил носовой платок в воду, затем встал на колени и нежно потер ее виски прохладной, мокрой тканью.
Через минуту она шевельнулась, поморщилась, веки затрепетали, ресницы приподнялись, и она в изумлении уставилась на него.
- Вы упали в обморок, - сказал он.
Антония попыталась сесть, и он помог ей, ощущая, как напряглось ее тело.
- Вы не должны бояться меня, - вырвалось у него. - На вас напал не я. Или вы все еще не уверены в этом?
Ее щеки покрылись темно-красными пятнами.
- Я не боюсь вас, - прошептала она, но это было неправдой.
Она боялась его или саму себя… Она не знала точно. Но это стало привычкой, от которой трудно избавиться, вынудило ее жить в рамках, которые она не могла изменить.
- Но почему вы думали, что я способен на такое, - проворчал он. - Ради бога, что заставило вас поверить в это?
Заикаясь, Антония сказала:
- На пляже было темно, цвет его волос был похож на ваш, и он говорил с английским акцентом, а я только что встретила вас на вечеринке и подумала…
Ее голос замер, она перевела дыхание.
- Вы подумали? - повторил Патрик, нахмурившись.
Их глаза встретились: ее - расширенные, цвета потемневшей бирюзы, с влажными изогнутыми ресницами, и его - сузившиеся, суровые, сверкающие голубизной.
Девушка устало вздохнула.
- Когда я заговорила с вами на вечеринке, вы были рассержены и смотрели на меня с ненавистью.
- Да, я помню, извините. Тем вечером я был в плохом настроении.
- Я знаю. Мой дядя видел, что случилось, подошел ко мне и рассказал о вашей только что расторгнутой помолвке. Вот почему когда я увидела, что вы пошли к пляжу… Зачем я последовала за вами? Я беспокоилась за вас. Вы выглядели таким печальным, а у меня появилась безумная идея попытаться успокоить вас.
Она остановилась, разрыдавшись.
- И затем… и вот… вот почему я подумала, что напавшим были вы.
- Я пережил из-за вас два самых страшных дня в моей жизни, вы знаете это? - внезапно спросил Патрик.
- И я тоже, - бросила в ответ покрасневшая Антония.
Лицо Патрика напряглось, как будто она ударила его.
- Да, конечно, - пробормотал он. - Извините. Мне не следовало забывать об этом. Я еще мучился от одного удара, когда другой буквально сбил меня с ног.
Он сердито отбросил свои волосы со лба.
- Видите ли, очень жарко, и я много прошел пешком, торопясь за вами. Могу я присесть?
Он указал на место рядом с ней, и Антония, поколебавшись, подвинулась.
- Больше не о чем говорить, не так ли? Я сказала вам, что мне жаль. Я не думала, когда они расспрашивали меня, что все так перепутается… - Она остановилась, потом тихо продолжила: - Я знаю, это было для вас крайне болезненно, и мне очень жаль, поверьте. Что еще я могу сказать? Прошло два года. Можете ли вы забыть все?
- А вы? - спросил Патрик, и она невольно взглянула на него, потом снова отвела глаза.
Патрик сидел вполоборота к ней, одна рука его была закинута за спинку скамьи, длинные ноги вытянуты. Его присутствие стесняло и даже пугало девушку. Странное сходство… Звук его голоса, блеск волос, манера двигаться - все напоминало ей о событиях двухлетней давности, что заставляло ее душу метаться между чувствами любви и ненависти.
- Давайте поговорим о чем-нибудь, - сказал он беспечно. - Что вы делаете в Венеции? Учитесь?
Рядом со скамьей росло фиговое дерево. Антония задержала взгляд на его гладкой серой коре, темно-зеленых листьях, через которые солнечный свет просачивался на гравий. Когда Антония приехала в этот дом, дерево было таким красивым, что она решила нарисовать его. Но теперь девушка не могла смотреть на него, так как считала, что оно всегда будет напоминать ей об этой встрече с Патриком.
- Нет, - прошептала она. - Я поехала домой, как только мне разрешила полиция. Вернулась в Штаты, не закончив курса во Флоренции. Работала для отца, разыскивала кое-что для его книги, которую он писал несколько лет. Папа - специалист по истории искусств. Джордж Кэбот. Вам что-нибудь говорит это имя?
- Да, конечно, - ответил Патрик, гадая, гордится ли она своим отцом. Имя было широко известным, но он не читал ни одной из его книг. Он не увлекался современным американским искусством, поскольку его всегда привлекала эпоха итальянского Возрождения.
- Ваши родители еще живы?
- Да, - отозвалась Антония.
В течение тех месяцев, когда она работала для отца, девушка видела его больше чем когда-либо. Однако ей не удалось лучше узнать отца. Будучи замкнутым по натуре, Джордж Кэбот жил и дышал только своей работой, у него никогда не было времени и внимания для жены и дочери.
Ее мать, Аннет Кэбот, жила также в своем внутреннем мире. Ее занимала только светская жизнь. Аннет Кэбот работала в местных благотворительных обществах, сидела в комитетах, обедала и ужинала с важными и влиятельными людьми.
Родители Антонии были живы, но отделены от нее барьером, почти таким же сильным, как и смерть: безразличием.
Патрик, глядевший на ее бледное лицо, гадал, о чем она думает, почему ее глаза стали так печальны. Драма, пережитая ими обоими, выковала странную тайную связь между ними. Молодой человек думал о ней прошедшие два года. И сейчас Антония интересовала его больше, чем два года назад. Он продолжал хотеть прикоснуться к ней, в то же время чувствовал, что простое прикосновение напугает ее. Она была похожа на дикую птицу в клетке, готовую разбиться до смерти о решетки, если чужая рука протянется к ней.
- На кого вы похожи: на отца или на мать? - осторожно спросил он.
- Ни на кого, - ответила Антония, но это была неправда. Она унаследовала цвет лица и волос от матери. Аннет Кэбот была красивой женщиной, блондинкой, элегантной, голубоглазой, немножечко холодной. От отца Антония унаследовала артистический талант и его робость.
Ее отослали в школу в раннем возрасте. Каникулы она проводила в летней школе, или же ее посылали покататься на лыжах зимой. Когда ей исполнилось восемнадцать, ее отослали в Италию изучать искусство.
Все друзья Антонии говорили, что она счастливица - одна в Италии, имеет полную свободу. Действительно, родители были очаровательны с ней, щедры, заботились о том, чтобы у нее было все, что она хочет, но в глубине души Антония знала, что они не любят ее.
Она всегда была помехой в их жизни. На короткое время после того, как два года назад Антония приехала домой из Италии, родители пытались преодолеть пропасть между нею и ими, испуганные и ошеломленные тем, что случилось с дочерью. Но тогда было уже слишком поздно.
Маленькая, бледная, нуждающаяся только в том, чтобы ее не замечали, девушка словно ушла в себя, и родители не могли до нее достучаться. Постепенно они сдались, снова зажив каждый своей жизнью.
Антонию оставили одну с ее ужасными снами, преследовавшими ее днем и ночью. Она перестала есть, таяла, медленно превращаясь в привидение. Приехавший с визитом брат ее матери, дядя Аликс, увидя девушку, пришел в ужас.
- Нельзя так жить, - сказал он. - Ты так много потеряла в весе, что похожа на двенадцатилетнего ребенка! А как одета? Бог мой, ты что, не видишь, что с собой сделала? Я вижу, что ты больна. Не лги мне теперь! Если бы твои родители не были так увлечены каждый собой, они бы также это заметили. Мы что-нибудь предпримем. Ты должна вернуться в Италию и смело посмотреть случившемуся в лицо.
- Нет, я не могу, - сказала она, побелев, и долго не возвращалась к этому разговору. Но дядя Аликс был настойчив. Он буквально уговорил ее вернуться во Флоренцию и продолжить учебу.
Ее родители одобрили это, с облегчением наблюдая за отъездом дочери. Они больше не хотели чувствовать себя виноватыми перед ней.
- Итак, когда вы вернулись в Италию? - спросил Патрик, и девушка вздохнула.
- Дядя Аликс и Сьюзен Джейн сняли квартиру во Флоренции на шесть месяцев, я поселилась вместе с ними и окончила мой курс. Затем они уехали, и я нашла квартиру поменьше.
Аликс и Сьюзен Джейн заставляли ее учиться, наполняли квартиру людьми, приучили ее снова есть и оставались с ней до тех пор, пока не убедились, что теперь Антония справится и без них. Никто во Флоренции не знал о том, что случилось, это успокоило ее, и пребывание вдали от родителей также пошло ей на пользу.
- Они великолепны, - сказала она. - Я люблю дядю Аликса, и Сьюзен Джейн большая шутница, она совсем не похожа на тетю, скорее на сестру.
Патрик вспомнил лицо карикатуриста на вилле той ночью, когда полиция проволокла его по большой комнате отдыха. Если бы Аликс Холтнер смог добраться до него в ту минуту, он бы его убил, подумал молодой человек. Да, Аликс Холтнер любил свою племянницу, в этом не было сомнений.
- Они все еще живут в Бордиджьере?
- Нет, они продали ту виллу и купили большую квартиру в Монте-Карло. Это теперь их основной дом, но они прирожденные бродяги, путешествуют по всему миру, потому что дядя Аликс может работать где угодно. Сейчас работает здесь, и этот дом снят им на лето.
Патрик посмотрел на маленький розовый домик с металлическим балконом, над которым был натянут белый навес, и пожалел, что не может жить в таком доме. Сам он жил в крошечной квартирке на последнем этаже ветхого старого дома, на одной из боковых улиц Каннареджио, в районе, где когда-то раньше между высоким зеленым камышом протекал канал, который уже давно исчез.
Его комната была наполнена запахом пищи, приготавливаемой в квартирах внизу, в ней ползали клопы и было жарко днем и душно ночью.
- Счастливый дядя Аликс, хорошо быть богатым карикатуристом, - сухо заметил Патрик. - Они здесь сейчас?
Антония заколебалась, сказать правду или нет. Но покачала головой, не сказав ему, что Аликса и Сьюзен Джейн нет в Венеции, что они улетели в Лондон на деловую встречу с агентом Аликса. Звали с собой и Антонию, но девушка решила остаться и провести несколько спокойных дней в одиночестве.
- Вероятно, это к лучшему, - усмехнулся Патрик. - Последний раз, когда я его видел, он выглядел так, как будто собирался убить меня.
Она закусила губу.
- Мне очень жаль, но тогда он был страшно рассержен, а потом, когда хотел извиниться перед вами, вы уже уехали, не заглядывая на виллу.
- Да, я чувствовал, что так будет лучше. Нервы у меня были расшатаны, и я мог очень разозлиться, если бы наткнулся на вашего дядю. В то время я был не в состоянии принимать извинения.
Антония бросила на него испытующий взгляд.
- Почему вы разорвали контракт с Рей Данхил? Мне показалось это ужасным: она ведь ни в чем не виновата!
Он тяжело вздохнул.
- Должен признать, что сожалел об этом. Мне всегда нравилась Рей, с ней было приятно работать, но она поверила в мою виновность, и мне было трудно простить ее. Я чувствовал, что больше никогда не захочу видеть ее снова. Прошло время, и боль тех лет немного поутихла.
Они молча и внимательно посмотрели друг на друга.
Этот район Венеции назывался Дорсодуро, он был возведен на твердой глинистой почве и состоял из лабиринта извилистых маленьких улочек, полных маленьких частных домов, выстроенных в давние времена для рабочих. Позднее в них обитали англичане, тогда в Венеции образовалась большая английская колония. Между Академией и церковью Санта Мария делла Салюте простиралась площадь, откуда видны были возвращающиеся в Венецию катера.
Патрик оторвал взгляд от Антонии и оглядел сад.
- Здесь тихо. Можно подумать, что это деревня, а не центр Венеции! Как долго вы еще пробудете здесь?
- Еще несколько недель. Мне жаль уезжать отсюда.
У Антонии было странное ощущение. Девушка не могла поверить в то, что она действительно была здесь, в этом маленьком спокойном раю, с мужчиной, образ которого преследовал ее последние два года. Она так боялась увидеть его снова. Тем не менее они сидели под фиговым деревом, спокойно разговаривали, и она больше не чувствовала страха.