Влюбленный воин - Хизер гротхауз 11 стр.


Солейберт громко вскрикнула, наконец-то осознав, что оказалась перед лордом Тристаном в нижнем белье. Она бросилась к сундуку за своим утренним нарядом, но Тристан даже не взглянул на нее - он по-прежнему смотрел на Хейд. Та наконец-то открыла глаза - и тотчас же почувствовала, что ее влечет к этому мужчине неудержимо. Устыдившись этого, она опустила глаза, и лицо ее залилось краской.

Тут Тристан откашлялся и повернулся к Берти; казалось, он только сейчас ее заметил. Поклонившись своей невесте, он проговорил:

- Примите мои извинения, леди Солейберт.

- В чем дело, милорд? - спросила Берти вполне миролюбиво.

- Я должен серьезно поговорить с леди Хейд, - ответил Тристан. - Наедине, - добавил он, немного смутившись.

- Да, конечно, - кивнула Солейберт; она уже надела свое утреннее платье. - Я сейчас попытаюсь успокоить мать, и у вас будет… некоторое уединение.

- Искренне благодарен, - ответил Тристан с легким поклоном.

- Берти, нет! - в испуге закричала Хейд. Она потянулась к сестре. - Пожалуйста, останься!

- Не огорчайся, дорогая, - сказала Берти, направляясь к двери. Сняв засов, она с лукавой улыбкой добавила: - В отличие от матушки я не считаю, что тебе нужна опека.

Хейд застонала, когда Солейберт плотно затворила за собой дверь. Тотчас же поднявшись на ноги, она на несколько шагов отступила от Тристана. Но он мгновенно приблизился к ней и заключил в страстные объятия.

- Где ты была? - прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы. - Я искал тебя повсюду.

Прижавшись к его широкой груди, Хейд вздохнула с облегчением. У нее возникло ощущение, что тяжкий груз, давивший на сердце, внезапно исчез. В крепких объятиях Тристана она чувствовала себя в полной безопасности, и сейчас ей ужасно хотелось рассказать ему о встрече с Дональдом и о его угрозах.

Но тут она вдруг вспомнила, где находится. И вспомнила о том, что недавно, незадолго до ее прихода, произошло в этой комнате. С силой, оттолкнув Тристана, она прошептала:

- Как ты смеешь?!

А звук пощечины от ее руки походил на щелканье бича.

Глава 14

Они стояли друг против друга в напряженном молчании. Лицо Тристана словно окаменело, и только на щеке подергивался мускул - это было единственным признаком того, что перед ней стоит человек из плоти и крови, а не статуя.

Наконец, нарушив молчание, Тристан спросил: - Так что же случилось, женщина? Что дало тебе право ударить меня? - Он медленно прошелся по комнате.

Не в силах сдержать себя, Хейд в ярости прокричала:

- Неужели ты думаешь, что Берти мне не рассказала?! Я все знаю, Тристан!

- Не понимаю, о чем ты… - На лбу его обозначились морщины. - Перестань изъясняться загадками, Хейд, и объяснись. Меня ждут серьезные дела.

- О, значит, у великого лорда есть дела более серьезные, чем его честь?!

- О чем ты?.. Я ничего не понимаю…

Хейд бросилась в угол комнаты и, схватив узел с постельным бельем, швырнула его к ногам Тристана.

- Вот, видишь?! Неужели твои чувства столь нестойки, а память настолько слаба?! Может, ты полагаешь, что мы с Берти будем пользоваться твоим вниманием одновременно и делить тебя?! - Хейд в ярости топнула ногой. - Ты высокомерный негодяй, вот ты кто!

- Хейд, я никак не связан с твоей сестрой. Хотя, конечно же, должен жениться на ней по приказу Вильгельма.

- Да, должен! И ты на ней женишься! - Хейд закрыла глаза, чтобы Тристан не заметил, что они полны слез. - Женишься, даже если для этого мне придется наложить на тебя чары и насильно притащить к алтарю!

Тристан приблизился к ней почти вплотную и, пристально глядя ей в глаза, проговорил:

- Я женюсь только на той девице, на которой пожелаю. И никто, даже король, не заставит меня поступить иначе.

- А ты совсем не такой, каким я тебя считала, - прошептала Хейд, и по щеке ее скатилась горячая слеза. Всхлипнув, она отвернулась и пробормотала: - А если у нее родится ребенок? Неужели ты настолько безжалостен, что бросишь и мать, и младенца, если сочтешь, что они тебе не подходят?

- О чем ты, Хейд?! - Тристан положил руку ей на плечо.

- Не прикасайся ко мне! - Она отстранила его руку. Но он крепко схватил ее обеими руками и, вперившись в нее взглядом, заявил:

- Ответь мне на один вопрос, тогда я тебя отпущу. Согласна?

Хейд молча кивнула и перестала сопротивляться.

- Твоя сестра сказала тебе, что это я был с ней прошедшей ночью?

- Вот доказательство, Тристан. - Она взглянула на простыни в углу.

- Но это был не я.

- Ты лжешь! - выкрикнула Хейд, высвобождаясь и отступая на шаг. - Берти никого больше не знает в Гринли. И моя сестра не шлюха!

Хейд попятилась к стене, но Тристан тут же снова к ней приблизился. Упершись в стену обеими руками, он спросил:

- Твоя сестра назвала мое имя? Или нет? Отвечай же, Хейд.

Она с вздохом зажмурилась; ей вдруг почудилось, что все вертится и вращается у нее перед глазами. Когда же Хейд снова взглянула на Тристана, она увидела, что он смотрит на нее с едва заметной улыбкой.

- Так как же? - спросил он.

- Но больше некому… - пробормотала Хейд.

- Ошибаешься, дорогая. - Тристан положил руки ей на плечи. - Поверь, я к ней не заходил.

- Но если не ты с ней был, то кто же?..

- Полагаю, что об этом тебе должна сказать твоя сестра. - Он взял ее лицо в ладони и, нежно поцеловав, продолжал: - Слушай меня внимательно, дорогая. Мне не нужна леди Солейберт. Мне нужна только ты, Хейд.

У нее перехватило дыхание. Ах, как долго она ждала этих слов! Неужели у нее теперь не хватит сил от него отказаться?

- Нет-нет, Тристан, - пробормотала Хейд, задыхаясь. - Ведь Вильгельм заставит тебя жениться на Берти.

- Дорогая, еще раз повторяю: я женюсь только на той женщине, на которой пожелаю. И только тогда, когда мне будет угодно. К тому же Солейберт наставила мне рога. Разве не так?

Глаза Хейд широко распахнулись, теперь она уже не сомневалась: Тристан говорил правду. Но как же Берти могла?..

Тристан же прижался лбом ко лбу девушки и с вздохом проговорил:

- Да, есть еще не очень-то приятные новости. Дональд бежал.

Хейд отстранилась и кивнула:

- Да, я знаю.

- Но ты не беспокойся, Хейд, - продолжал Тристан. - Дональд не тронет тебя. - Он прошелся по комнате, затем, повернувшись к девушке, вновь заговорил: - Я сегодня же отправлю письмо Вильгельму. И до тех пор, пока он не ответит, ты должна оставаться в Гринли.

- Но почему? - спросила Хейд. Если Тристан не разрешит ей покидать Гринли; она не сможет встретиться с посланцем Найджела, и тогда… Она содрогнулась при мысли о том, какие последствия это может повлечь. - Ведь я не имею никакого отношения к твоей помолвке.

- Нет, имеешь, - возразил Тристан. - Обдумав все как следует, я понял: само твое присутствие здесь может расстроить планы Найджела.

- Не понимаю, каким образом, - пробормотала Хейд.

- Ведь ты девушка благородного происхождения. К тому же ты имеешь отношение к Сикресту, так как являешься сводной сестрой Солейберт. И если я захочу жениться не на ней, а на тебе, то Вильгельму будет все равно, а вот Найджелу…

- Он хочет заполучить Гринли, - перебила Хейд. - И если Вильгельм отберет у тебя земли, то он, скорее всего, передаст их Найджелу. А Найджел к тому же является опекуном Берти. И даже если твой брак с ней состоится, то он все равно получит Гринли в случае твоей смерти.

- Да, конечно, - кивнул Тристан. - Но он ничего не получит в случае моей кончины, если я женюсь на тебе, а не на твоей сестре. Теперь понимаешь?

- Так вот почему меня выдворили из замка, когда ты приехал в Сикрест, - пробормотала Хейд. - Найджел хотел, чтобы ты ничего обо мне не узнал. Чтобы даже не знал, что я существую!

- Именно поэтому ты и не должна покидать эти стены, - подхватил Тристан.

- Но с Минервой я буду в безопасности.

- Нет-нет. - Тристан подошел к ней и, взяв за руку, поднес ладошку к губам. - Тебе надо перенести свои вещи сюда, в замок. Здесь я смогу лучше защитить тебя.

- Я не могу жить в замке, милорд, - возразила Хейд. - Ведь Эллора…

- К черту Эллору! - закричал Тристан. - Я здесь господин! И я хочу, чтобы ты была рядом со мной.

Он привлек Хейд к себе и впился поцелуем в ее губы. Затем, чуть отстранившись, спросил:

- Сделаешь, как я говорю?

- В таком случае нам придется держаться подальше друг от друга, - прошептала она потупившись.

- Почему ты так говоришь? - Он снова привлек ее к себе. - Мы ведь ничем не рискуем…

Хейд решительно отстранилась и отступила на несколько шагов.

- Нет, Тристан. Если Эллора что-нибудь заподозрит, она может сообщить Найджелу или даже самому Вильгельму. Лучше дождаться благословения короля. - Она направилась к двери, но у порога остановилась и, обернувшись, добавила: - Эллора очень хочет, чтобы ты женился на Берти, И она сделает все возможное, чтобы добиться своего.

- Значит, нам следует соблюдать осторожность, вот и все. - Тристан обольстительно улыбнулся, и Хейд тотчас же почувствовала, что ее неудержимо влечет к нему, словно какая-то неведомая сила притягивала ее к этому мужчине. - Дорогая, так ты придешь ко мне этой ночью?

- Нет-нет, - прошептала Хейд. Потом заговорила громче - на случай, если за дверью кто-то подслушивал их: - Я соберу свои вещи, милорд, как Вы приказали. - Решительно отворив дверь, она вышла из комнаты.

Тристан улыбнулся и направился к окну. Он хочет дождаться, когда Хейд выйдет во двор. И, конечно же, он твердо решил, что заманит ее в свою постель. Если не этой ночью, то в ближайшее время.

Внезапно дверь за его спиной отворилась, и, обернувшись, он увидел Солейберт.

- Милорд, все в порядке? - спросила она. Тристан пожал плечами.

- Да, в порядке. Насколько это возможно в данной ситуации, леди Солейберт. - Язвительно улыбнувшись, он добавил: - Судя по всему, вы неплохо провели свою первую ночь в Гринли.

Берти зарделась и отвела глаза. Но все же не смогла скрыть улыбки.

- Да, милорд, неплохо. По правде говоря - чудесно. Тристан приблизился к двери и выглянул в коридор.

- Матушка сейчас обследует кухню, милорд, - сказала Берти. - Так что можете говорить свободно.

Тристан откашлялся и провел ладонью по волосам.

- Скажите, леди Солейберт, почему вы не объяснили сестре, что этой ночью не я был вашим гостем?

- Я как раз собиралась ей все рассказать, но в этот момент пришли вы с матушкой. - Девушка вздохнула и добавила: - Хотя мне не очень-то хочется, чтобы она узнала…

- Да, я вас понимаю, - кивнул Тристан. - Мне кажется, вы весьма благоразумная молодая леди.

- А вы хотите жениться на Хейд? - неожиданно спросила Берти.

- Если она примет меня в качестве мужа, - ответил Тристан с усмешкой.

- Конечно, примет. - Берти положила руку ему на плечо. - Милорд, она не откажет вам. Ведь она ждет вас всю жизнь.

- Что ж, леди Солейберт… - Тристан похлопал ее по руке. - Выходит, нам придется играть этот фарс, пока мы не сможем сделать следующий шаг? - Он заглянул в ее сиявшие счастьем карие глаза. - Но что будет с вами? У вас есть какие-то планы?

Берти подошла к окну и выглянула во двор. Обернувшись, ответила:

- Нет у меня никаких планов. У меня ведь прежде никогда не было любовника… - Густо покраснев, она продолжала: - И все же я чувствую, что в этом нет ничего грязного и постыдного, милорд. Потому что я… - Берти вздохнула и пробормотала: - Боюсь, что уже люблю его.

- Чего же тут бояться? - Тристан тоже подошел к окну.

- Видите ли, милорд, я сердцем чувствую, что он честный человек, но я совершенно ничего о нем не знаю. Ночью мы о многом говорили, и я рассказала ему такое, чего не говорила даже Хейд, но… - Берти снова вздохнула. - Но он не захотел рассказать о своем доме и о своей семье.

По правде говоря, миледи, я тоже о нем знаю не так уж много. Мать его была египтянкой, отец - придворным в одном из маленьких княжеств в Индии. Фар и его мать бежали оттуда, когда он был еще маленьким мальчиком.

- Так вот почему у него такое странное имя… - пробормотала Берти. - А его отца убили? - Да, злодейски убили. А мать заболела лихорадкой после приезда в Париж и умерла. Вскоре после этого я и встретил его.

- И с тех пор вы вместе? - спросила Берти.

- Да, с тех пор, - кивнул Тристан. - Но это не значит, что он откровенничал со мной и рассказывал о своем прошлом. В его родной стране случилось что-то такое, о чем он не хочет говорить, как бы его к этому ни вынуждали.

- Должно быть, случилось что-то ужасное… - сказала Берти с вздохом. - Возможно, когда-нибудь он позволит мне разделить с ним это бремя.

- Возможно, когда-нибудь позволит, - согласился Тристан.

Он направился к двери, но Берти удержала его:

- У меня есть к вам вопрос, милорд. Я хочу его вам задать, если вы задержитесь еще на минуту.

- Да, разумеется, - ответил Тристан, обернувшись.

- Скажите, милорд, если бы вы не встретили мою сестру, вы женились бы на мне?

- Нет.

- Но почему?

- Если бы оказалось, что таким образом я породнюсь с Найджелом, я бы не женился и на самой королеве.

Солейберт невольно рассмеялась:

- Благодарю за откровенность, милорд.

Молча кивнув в ответ, Тристан вышел из комнаты и, спустившись вниз, вошел в зал - там его уже ожидали Фаро и шериф.

- Слушай внимательно, Баррет, - сразу же заговорил Тристан. - Выбери по своему усмотрению пятерых воинов, и пусть они сегодня же отправляются в Лондон вместе с Фаро, И еще двадцать человек отправь с повозками в Сикрест. А также отправь кого-нибудь за арендатором Джоном.

- Да, милорд, - кивнул Баррет и тут же отправился выполнять распоряжения своего господина.

- Подожди, Баррет! - окликнул его Тристан. Приблизившись к шерифу, он тихо сказал: - Никто, кроме нас троих, не должен знать, что леди Хейд и леди Солейберт станут свидетельницами всего, что происходит в башне. Особенно, - он понизил голос до шепота, - леди Эллора. Я ей не доверяю. Ясно?

Баррет молча кивнул, и Тристан добавил:

- А если услышишь разговоры о моей помолвке с леди Солейберт, то ты должен говорить, что все в порядке и что свадьба состоится.

- Как скажете, милорд.

Шериф вышел из зала, и Тристан тут же повернулся к Фаро:

- Есть пергамент, Фар?

Фаро извлек из своего широкого рукава несколько листков. Тристан взял их и подошел к столу, где уже находились перо и чернила. Усевшись, он принялся писать. Закончив и запечатав два послания, он заткнул их за пояс и, откинувшись на спинку стула, взглянул на своего друга и помощника.

- Фар, не обсудить ли нам таинственные происшествия в спальне леди Солейберт?

- Я бы предпочел их не обсуждать, мой господин.

- Я в этом не сомневался, - усмехнулся Тристан. - Полагаю, что впредь тебе следует соблюдать осторожность. Твое свидание чуть не стоило мне разрыва с Хейд. К тому же Эллора не должна ничего узнать.

- Леди матушка видит только то, что хочет видеть, - заметил Фаро. - Я уверен, что нам удастся хранить тайну столько, сколько потребуется…

Загадочное заявление Фаро вызвало удивление Тристана, но он не успел его расспросить, потому что дверь в этот момент отворилась, и в зал вошли Баррет с Джоном.

- Я пришел, милорд. - Джон поклонился Тристану и почтительно кивнул Фаро. - Чем могу служить, милорд?

- Видишь ли, Джон, мои люди едут в Сикрест, чтобы забрать остатки того, что принадлежит мне. Ты ведь хорошо знаешь деревню?

- Конечно, милорд, - кивнул арендатор.

- Вот и хорошо. - Тристан повернулся к Фаро: - Садись за стол и пиши. Перепиши имена всех, кто прежде жил в Гринли. - Он встал, а Фаро занял его место.

Тристан же обошел стол и, приблизившись к Баррету, отвел его в сторону. Понизив голос, проговорил:

- Так вот, мой славный шериф… Я хотел бы, чтобы ты сопровождал моих людей в Сикрест и прихватил с собой список, который сейчас составляет Фаро.

- Конечно, милорд. - Гигант пытался говорить шепотом, но у него это не очень-то получалось. - Что прикажете там делать?

- Собери всех тех, кто будет включен в список. Если женщины не захотят уезжать… - Тристан сделал паузу. - Тогда приказываю тебе, забрать их детей и вещи. А женщины могут оставаться, если им так захочется.

- Но, милорд!.. - Глаза шерифа округлились. - Вы хотите, чтобы я наблюдал, как будут хватать, и увозить малышей?

Тристан ответил коротким и решительным кивком:

- Совершенно верно, Баррет. Ведь речь идет только о тех вилланах, кто родом из Гринли. Все эти люди принадлежат мне, и я хочу вернуть свою собственность, понятно?

- Да, милорд, конечно, - в смущении пробормотал Баррет. - Но дело в том… Это будет не так-то просто сделать, если женщины не захотят отпускать детей. Следует ли нам применять силу?

- Я хочу только одного: чтобы большая часть обитателей Гринли оказалась здесь. И не важно, каким образом это будет сделано. - Внимательно посмотрев на шерифа, Тристан добавил: - Кажется, я понимаю, чего ты боишься. Нет, Баррет, никакого кровопролития. Этого надо избежать.

Было понятно, что Баррету ужасно не нравится поручение лорда, но он благоразумно промолчал.

- И доведи до сведения тех, кто заупрямится, - продолжал Тристан, - что таков приказ их лорда. Тем, кто не подчинится, навсегда будет закрыт доступ в Гринли. Что же касается детей, то я обещаю позаботиться о них должным образом. А мужчины, которые придут сюда без жен, найдут здесь новых.

- Прошу прощения, милорд, но…

- Нет-нет. - Тристан вскинул руки. - Мое решение окончательное. Понимаешь, Баррет?

- Да, понимаю. Но работа будет не из приятных, - проворчал шериф.

- Я их лорд, Баррет, и для меня не важно, будут ли они довольны моими распоряжениями или нет. Они должны подчиниться, вот и все. Подготовь людей и жди моего приказа.

Тристан уже собрался уйти, но Баррет вдруг заявил:

- Милорд, но я не смогу прочесть имена в составленном вами списке.

- Ты не умеешь читать?

- Не умею, милорд. - Шериф покраснел. Тристан вздохнул и ненадолго задумался.

- Что ж, Баррет, тогда найди кого-нибудь, кто умеет. И поручи ему от моего имени сопровождать тебя.

- Понял, милорд. - Баррет поспешно покинул зал. К этому времени Фаро с Джоном закончили составлять список.

- Славно будет, когда вся деревня снова соберется здесь, - с улыбкой проговорил Джон.

- Благодарю за помощь, Джон. - Тристан тоже улыбнулся.

- Рад был служить, милорд, - ответил арендатор. Отвесив Тристану поклон, Джон направился к двери и едва не столкнулся с Хейд.

- Добрый день, леди Хейд.

- Добрый день, Джон. - Кивнув арендатору, девушка вошла в зал, держа в руке небольшой мешочек со своими вещами. Приблизившись к мужчинам, она спросила: - А что происходит во дворе? Для чего воины готовят повозки?

- Мой господин, так мне готовиться к отъезду? - вмешался Фаро..

- Конечно, Фар. До твоего отъезда мы еще поговорим.

Хейд посмотрела вслед удалявшемуся Фаро, потом, снова повернувшись к Тристану, пробормотала:

- Кажется, я ему не нравлюсь.

- Да, возможно, - кивнул Тристан. Он окинул девушку взглядом и добавил: - Зато мне ты очень нравишься.

Назад Дальше