Глава 17
- Спаси меня, Тристан! - кричала Хейд.
Он знал, что она где-то рядом, и заметался меж хижин Сикреста. Он искал ее повсюду, он знал, что должен найти ее, во что бы то ни стало.
- Тристан! - звала она. - Тристан, я здесь!
Повернув за угол, он столкнулся с какой-то женщиной, и она выронила плетеную корзину, которую держала в руке. Корзина упала в грязь, и из нее высыпались… сверкающие синие камней. Тристан схватил женщину за плечи, а она, подняв голову, посмотрела ему прямо в глаза.
- Спаси меня, Тристан, - сказала женщина. - Я умираю…
Голос женщины принадлежал Хейд, а лицо - матери Тристана.
- Нет! - выкрикнул он и рывком приподнялся в постели. Сердце его бешено колотилось, так и казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. - Нет, нет, нет… - бормотал он, озираясь.
Вскочив с кровати, Тристан схватился за меч. Направив его острие на незваного гостя, закричал:
- Как ты смеешь врываться в мою спальню?!
Тут на столике у кровати вспыхнул огонек, и Тристан увидел перед собой морщинистое лицо Минервы.
- Не бойся, милорд, - сказала старуха. - Это всего лишь я.
- Ты едва не распростилась с жизнью, - проворчал Тристан, опуская меч. Он с вздохом провел ладонью по всклокоченным волосам - и вдруг осознал, что стоит перед Минервой в первозданной наготе. Схватив с постели, покрывало, Тристан накинул его себе на плечи и, как сумел, прикрыл наготу.
Минерва ухмыльнулась и сказала:
- Не бойся, милорд, я не вожделею к тебе и не стану к тебе приставать, хотя у тебя очень красивое тело.
Тристан насупился и присел на край кровати. Взглянув на старуху, сказал:
- Чего тебе надо, Минерва?
- Я пришла поговорить о Хейд.
Тотчас же ощутив стеснение в груди, Тристан вскочил с кровати и схватил Минерву за плечи.
- Что случилось?! - закричал он. - Что с ней?! Она больна?! Где она?!
- Ты слишком уж беспокойный, милорд, - ответила Минерва. - Нет, с Хейд все в порядке. Она сейчас мирно спит - готова поклясться.
- Ты уверена?
- Да, уверена. Я только что от нее, - снова ухмыльнулась Минерва и добавила: - Милорд, ты уронил свое покрывало.
Посмотрев себе под ноги, Тристан убедился, что старуха права - он действительно уронил покрывало. В смущении, пробормотав что-то себе под нос, он вернулся в постель и прикрылся одеялом. Взглянув на Минерву, спросил:
- Но если с Хейд все в порядке, то зачем же ты тревожишь меня среди ночи?
- Думаешь, я ее не спрашивала, почему она вернулась, почему не осталась здесь?
Тристан нахмурился и проворчал:
- Выходит, ты знаешь о нашей размолвке?
- Конечно, знаю, - кивнула старуха. - И знаю, что ты слишком уж вспыльчивый. - Она вдруг рассмеялась и проговорила: - Видишь ли, милорд, с Хейд часто случается так, что с ее языка срываются слова, прежде чем девочка успевает подумать.
Тристан по-прежнему хмурился. Пристально взглянув на Минерву, он спросил:
- Значит, теперь она ненавидит меня?
- Пытается настроить себя на это, - согласилась Минерва. - А Хейд, как известно, очень упрямая…
- Что же мне делать? Как искупить свою вину? Старуха пожала плечами.
- Не знаю, милорд.
- Зачем же ты пришла, если не можешь мне ничего посоветовать?
- Чтобы рассказать тебе легенду, - ответила Минерва. - Эта легенда поможет тебе найти ключ к сердцу нашей феи. Впрочем, сердце ее уже давно принадлежит тебе.
- Думаешь, я ей небезразличен? - спросил Тристан.
- Не глупи, милорд. Хотя ты, наверное, не знаешь, что у нее тоже бывали вещие сны. Да-да, с самого детства. С тех самых пор, как ей исполнилось восемь.
- Неужели? - Тристан с изумлением смотрел на старуху. - Но если так, то и я мог бы рассказать тебе точно такую же легенду.
- Вот и хорошо. - Минерва улыбнулась и, приблизившись к кровати, сказала: - Подвинься, великан, позволь старой женщине устроиться поудобнее.
- Да-да, конечно… - Тристан подвинулся, освободив место для Минервы.
Присев на край кровати, она снова улыбнулась.
- Рядом со мной можешь не опасаться за свою честь, милорд. А теперь прекрати болтовню и слушай.
Какое-то время Минерва молча смотрела на Тристана. Наконец вновь заговорила, на сей раз шепотом:
Из края в край несется весть, Ты память о ней храни, О той святой и великой любви, Что случилась в былые дни…
- Так вот, много лет назад, еще до того как Вильгельм пришел в эту страну, королем был Эдуард, который…
- Я тогда был в Париже… - пробормотал Тристан, прикрывая глаза.
- Очень хорошо, милорд. Так мне продолжать или нет?
- Да-да, продолжай.
- В те времена жила на свете юная девушка, дочь могущественного шотландского лэрда - лэрда Бьюкенена. И лэрд, человек очень мудрый, опасался за благополучие своей семьи, потому что между кланами постоянно шла война - жена его уже пала жертвой этих войн. Поэтому он хотел, чтобы его единственное дитя и сестра нашли на время приют в безопасном месте. Он знал в Англии одного лорда, друга короля Эдуарда и очень влиятельного человека. Бьюкенен хотел, чтобы этот лорд принял его дочь в свой дом, и он надеялся, что со временем его дочь найдет себе достойную пару при дворе - среди лучших рыцарей короля Эдуарда.
Сестра и дочь лэрда плакали и умоляли его позволить им остаться, но он и слышать об этом не хотел. Итак, Коринна и я… Мы отправились в Англию искать пристанища и защиты у Джеймса Сикреста и его жены…
Колеса повозки грохотали по старой римской дороге, унося в Сикрест Коринну Бьюкенен, вцепившуюся в свою тетку. Наконец они увидели чужой замок, и Коринна сказала:
- Еще не поздно повернуть обратно, Минерва. Давай прикажем нашим людям возвращаться к папе. Мы нужны ему.
Минерва похлопала по плечу взволнованную девушку и с улыбкой ответила:
- Нет, моя девочка. Бьюкенен желает, чтобы мы поселились здесь, и мы не можем его ослушаться. Но не бойся, милая. Твой отец не отправил бы нас туда, где мы были бы в тягость.
- Но ведь это чужая страна… - пробормотала Коринна, глядя на раскинувшуюся перед ней равнину, совершенно не походившую на ее гористую Шотландию. - И воздух здесь слишком влажный, как на болоте.
- Ты к нему привыкнешь, - сказала Минерва.
- Ни за что не останусь здесь! - воскликнула Коринна, перебросив через плечо свою ярко-рыжую косу. - И никогда не встречу я здесь человека, который был бы мне по душе. Терпеть не могу этих англичан.
- Помолчи, моя девочка. - Минерва рассмеялась. - Откуда тебе знать, каковы они, английские лорды?
- Слышала я про них…
- Все это глупые сплетни, моя милая. Вот прибудем в Сикрест, и тогда все узнаешь.
Коринна вздохнула и отвернулась, насупившись. Минерва разговаривала с ней как с маленькой девочкой.
Вскоре повозка миновала ворота замка и остановилась перед входом в главную башню. Тут огромные двери распахнулись, и во двор выбежала хорошенькая белокурая молодая женщина. Подбежав к повозке, она с улыбкой сказала:
- Добро пожаловать в Сикрест. Мы очень вам рады. Я - леди Эллора. А вы… - Взглянув на девушку, она спросила: - Вы ведь Коринна?
Коринна молча кивнула; она чувствовала себя ужасно неловко рядом с хозяйкой замка - сияющей белокурой красавицей. Причем леди Эллора была всего лишь на несколько лет старше ее.
Наконец, взяв себя в руки, Коринна сказала:
- Рада познакомиться. А это моя тетушка. - Она указала на Минерву.
- Минерва? Да-да, я помню ваше имя. Оно было указано в письме. Мы и вам очень рады, Минерва. Ах, я так ждала вас обеих! И теперь ужасно рада, что мы наконец-то познакомились.
Эллора отступила на несколько шагов, чтобы позволить женщинам, и их шотландским телохранителям выбраться из повозки. Потом, взяв Коринну под руку, она повела ее в зал. Внезапно остановившись, хозяйка замка очаровательно покраснела и пробормотала:
- Какая же я глупая… Заставляю вас слушать свою болтовню, а вы, вероятно, изнемогаете от усталости.
- Да, я немного устала, - призналась Коринна.
- Конечно, вы устали, дорогая. Иначе и быть не может. - Эллора повела женщин к лестнице. - Сейчас я покажу вам ваши спальни и пришлю легкую закуску и воду. А потом, когда вы отдохнете, я вас навещу.
Хотя Коринна была настроена воинственно и собиралась хранить молчание, она не смогла удержаться от улыбки при столь радушном приеме.
- Ах, спасибо вам, леди Эллора, - проговорила девушка. - Я так рада…
- Мама, мама!.. - К женщинам ковыляла маленькая девочка с золотистыми кудряшками, а за ней спешила ее нянька.
Эллора подхватила трехлетнюю дочь на руки и сказала:
- Солейберт, поздоровайся с леди Коринной и леди Минервой.
Малышка расплылась в улыбке и, протянув к Коринне пухлые ручонки, что-то залепетала.
- О Боже! - рассмеялась Коринна. - Какая же она милая!
- Похоже, вы ей понравились, - сказала Эллора. - Она хочет, чтобы вы взяли ее на руки.
Взяв малышку на руки, Коринна пощекотала ей животик.
- Ты мне тоже очень нравишься, куколка.
- Может, забрать ее, миледи? - спросила нянька.
- Нет-нет, не надо, - вмешалась Коринна. - Право, она нам не помешает.
- Вы уверены? - спросила Эллора.
- Да, конечно. - Коринна улыбнулась и принялась приглаживать кудряшки девочки. - Ты ведь хочешь остаться с тетей Коринной, правда, мой цветочек?
- Да, хочу! - просияла Солейберт.
Они еще немного поговорили, а потом Эллора повела, дам наверх. Но ни Коринна, ни Эллора не заметили выражения глубокой скорби на лице Минервы.
В эти дни хозяина замка не было дома, и Эллора с нетерпением ждала его появления. А в день прибытия лорда Джеймса она зашла в покои дам и радостно воскликнула:
- О, наконец-то! Наконец-то вернулся мой супруг! Его так долго не было дома! Я знаю, что ему очень захочется сразу же познакомиться с родственницами лэрда Бьюкенена! Пойдемте же!
Минерва нахмурилась и сказала:
- Да, его не было здесь несколько недель. Поэтому вам, миледи, следует встретить мужа без свидетелей.
- Да, верно, Элли, - закивала Коринна. - Мне не хотелось бы вам мешать.
- У нас будет сколько угодно времени без свидетелей после полуночи, - сказала Эллора с лукавой улыбкой, и молодые женщины захихикали. - Да, вы непременно должны встретить его, - продолжала Эллора. - Это мой приказ, а я - госпожа этого замка, не так ли?
Этим своим заявлением Эллора хотела развеселить Коринну и приободрить, но девушка почему-то вдруг нахмурилась, а потом погрустнела.
Прошло еще какое-то время, и они услышали, как с грохотом поднимаются ворота замка. Затем раздался стук копыт, и Эллора, бросившись к выходу, закричала:
- Он приехал! Быстрее в зал!
Коринна невольно поежилась; на нее вдруг нахлынули какие-то странные предчувствия. Поднявшись на ноги, она заставила себя улыбнуться и спросила:
- Минерва, ты идешь?
- Да, сейчас, - ответила тетка, сидевшая у камина, - Иди, я догоню тебя, моя девочка, - добавила она и с вздохом погладила гадальные камни.
Коринна посмотрела на тетю с удивлением.
- Что ж, я пошла, - сказала она. И тоже направилась к выходу.
Минерва посмотрела вслед своей юной племяннице, и по щеке ее скатилась слезинка. Она видела ярко-синее небо в окне и ослепительное сияние солнечного летнего дня. Однако совсем не удивилась, когда небо вдруг прорезала молния, а бревна старого замка содрогнулись от раскатов грома.
- О, мое сокровище… - пробормотала Минерва. - Как же я буду скорбеть…
Тристан, слушавший рассказ Минервы, невольно вздрогнул; ему почудилось, что в эти мгновения он видит юную Коринну, спускавшуюся в зал Сикреста, и даже чувствует солоноватый вкус слезинки, скатившейся по щеке Минервы.
- И что же случилось потом? - спросил он шепотом.
- Случилось самое худшее… - с вздохом ответила Минерва. - Джеймс и моя Коринна оказались двумя половинками единого целого. Он долгие годы являлся ей во снах. Она была предназначена для него.
Влюбленные долгие недели пытались бороться с собой, чтобы не предавать Эллору, - продолжала Минерва. - Но это было настолько тяжело, что Коринна, в конце концов, заболела. Через несколько месяцев после возвращения лорда Джеймса Коринна пришла ко мне и сказала, что возвращается в Шотландию, сказала, что лучше умрет, чем предаст подругу. Я отговаривала ее, но моя дорогая девочка была слишком упряма.
- Теперь я знаю, что и Хейд всегда верна своей натуре, - с улыбкой заметил Тристан. - И что же, Коринна отказалась от бегства?
- Нет-нет, она попыталась… - Старуха снова вздохнула. - Однажды ночью в самый разгар зимы и только в той одежде, что была на ней, она с мешком сушеной оленины ушла из замка. А Джеймс, когда узнал об этом… Он словно обезумел. Видишь ли, он тоже изо всех сил старался избегать Коринны и заглушить любовь в своем сердце из чувства долга перед Эллорой. Они с Коринной никогда не оставались наедине, но все же Эллора начала что-то подозревать…
Когда же Коринна бежала, Джеймс бросился в погоню, не сказав жене ни единого слова. Ему потребовалось два дня, чтобы найти ее. Но она не могла сразу же пуститься в обратный путь, потому что была едва жива. И Джеймсу пришлось выхаживать ее почти целую неделю, прежде чем они вернулись в замок. Вот тогда все и случилось…
- Что именно? - спросил Тристан.
- Видишь ли, Эллора была очень даже не глупа, - продолжала Минерва. - Когда Коринна с Джеймсом вернулись вместе, она поняла, что потеряла мужа, что он предпочел ей ее единственную подругу. Это был такой удар, какой не каждая женщина способна вынести.
Следующей осенью родилась Хейд, и с тех пор все в замке изменилось. Джеймс считал Коринну такой же полноправной госпожой Сикреста, какой была Эллора, а Хейд - такой же дочерью, как и Солейберт. Но Эллора так и не простила Коринну. Думаю, что и моя девочка не простила себя.
- Странно, что Хейд и Солейберт так близки, - в задумчивости пробормотал Тристан.
- Таковы дети, милорд, - ответила Минерва. - Они не думали о чувствах матерей, потому что их обеих любили. Солейберт была в восторге от Хейд. Она была очень одинока до того, как родилась моя фея. А потом… - На глаза Минервы навернулись слезы. - Потом Джеймс пал при Гастингсе, а Коринна погибла, когда сюда явились гнусные норманны, завладевшие Сикрестом. - Минерва с чувством произнесла по-гэльски какое-то проклятие, затем, немного помолчав, вновь заговорила: - Норманны убили мою девочку, когда мы совершали ритуал погребения Джеймса. Они убили бы и крошку Хейд, но сочли ее уже мертвой - в то время она находилась в стране духов:
- В стране духов?
- Ну, эту историю пока отложим. - Минерва встала с постели Тристана и, потянувшись, пробормотала: - Мне пора. Скоро проснется Хейд.
- Постой! - крикнул Тристан, когда старуха уже собралась выйти из комнаты. - Конечно, я многое узнал от тебя сегодня ночью, но как это может мне помочь?
Минерва пожала плечами.
- Я не могу тебе подсказывать, милорд. У тебя свой путь. Я только хотела тебе сообщить, что для тебя наступило время ответственности за Хейд. А думать ты должен сам.
- Ты говоришь, что по решению судьбы мы должны быть вместе и что у нас нет другого пути? - В голосе Тристана прозвучало сомнение.
- Есть и другой путь, - сказала Минерва, открывая дверь. - Если один из вас умрет.
И она вышла из комнаты, тихонько притворив за собой дверь.
Глава 18
Хейд принялась искать Тристана на следующее утро, вскоре после пробуждения. После их вчерашней ссоры она поняла, что нуждается в его помощи, чтобы совершить путешествие в Шотландию. Увидев его во дворе, неподалеку от входа в зал, девушка замедлила шаги, потом остановилась. Но тут Тристан заметил ее, и она, собравшись с духом, решительно направилась в его сторону. Приблизившись, проговорила:
- Милорд, не могли бы вы уделить мне минуту-другую?
- Да, конечно, леди Хейд, - кивнул Тристан. - Я тоже надеялся поговорить с вами сегодня. Давайте пройдемся немного.
Какое-то время они шли молча, и Хейд было не так-то просто идти в ногу с этим великаном. Она уже собралась заговорить, но Тристан ее опередил.
- Прошу прощения за мое вчерашнее поведение, - сказал он. - Я не хотел вас напугать.
Хейд остановилась, замерла в изумлении. Она-то думала, что он по-прежнему на нее злится. И теперь она не знала, что ему ответить.
- Не мое дело учить вас, как управлять своими людьми, - сказала, наконец, Хейд.
Тристан решительно покачал головой:
- Нет-нет, я был не прав. Я вел себя ужасно.
Хейд посмотрела ему в глаза и увидела в них раскаяние. Раскаяние… и еще что-то такое, чему она не могла найти названия. "Как же ты могла, как ты могла?.. - спрашивала себя Хейд. - Почему ты говорила этому человеку такие обидные слова?"
Почувствовав, что теряет решимость, с которой шла на эту встречу, она сказала:
- Тогда не будем больше вспоминать об этом, хорошо? Я не потому вас искала.
- Да, не будем вспоминать. - Губы Тристана тронула ласковая улыбка. - Что ж, Хейд, пойдемте в башню. - Он предложил ей руку. - А по дороге расскажете мне, зачем вы меня искали.
Хейд нерешительно приняла предложенную руку - и тотчас же пожалела об этом. Прикосновение Тристана вызвало в ней трепет, и сердце гулко заколотилось. Забыв, что хотела сказать, она молча шла рядом с Тристаном, а вилланы, проходившие мимо, с улыбками кивали им:
- Доброе утро, милорд. Доброе утро, миледи. Слыша эти приветствия, обращенные к ним обоим, Хейд чувствовала, что мысли ее путаются. Люди приветствовали их так, словно они с Тристаном - жених и невеста.
Нет-нет, не может такого быть! Вильгельм не мог отменить свой декрет! И ей следует проявить твердость.
Стараясь не замечать улыбки Тристана, Хейд сказала:
- Я хочу попросить вас о милости, милорд.
- Постараюсь сделать все возможное, чтобы услужить вам, миледи.
Хейд сделала глубокий вдох и выпалила:
- Милорд, я хочу отправиться в Шотландию, чтобы поселиться среди родичей моей матери, в ее клане.
Тристан внезапно остановился, словно окаменел.
- В Шотландию? - переспросил он.
Хейд потупилась и, сделав над собой усилие, проговорила:
- Да, в Шотландию. Так было бы лучше для всех. Но для этого путешествия… - Она на несколько мгновений умолкла: каждое слово давалось ей с огромным трудом. - Чтобы совершить это путешествие, я нуждаюсь в вашей помощи.
Тристан стиснул зубы. Немного помолчав, спросил:
- Значит, вы еще сердитесь на меня? Так сердитесь, что решили бежать?
- Нет-нет! - Она подняла голову, и взгляды их встретились. - Я даю вам слово, что все забыто, я уже не сержусь. А причины, по которым я хочу уехать в Шотландию, не имеют ничего общего с нашей вчерашней ссорой.
Скрестив руки на широкой груди, Тристан спросил:
- Так что же это за причины… Хейд вспыхнула и прошептала:
- Вы прекрасно знаете, почему я хочу уехать. - Она осмотрелась, чтобы удостовериться, что их не подслушивают, и добавила: - И вы сами знаете, что это наилучший выход.