– И ты тоже тогда умер, – не обращая внимания на его слова, продолжил Гриффин. – Или, во всяком случае, перестал жить, а это в общем-то одно и то же. А теперь ты встретил принцессу, и она показала тебе, что этот мир не так уж и плох, а потом хлоп… – Гриффин хлопнул в ладоши, подчеркивая свои слова. – И ты не выдержал. Вытащил Кару и прикрылся ею, как щитом. Проблема не в Каре, проблема в тебе, Гаррет.
Официантка принесла заказ, и пока Гриффин отвлекся, чтобы пофлиртовать с девушкой и заказать еще жареной картошки, Гаррет быстро размышлял. Возможно, он отчасти прав, ему было действительно хорошо с Алекс, и когда она подобралась к нему слишком близко, он сбежал. Прикрывался ли он Карой? Если так, то Алекс не зря обвиняла его в том, что он пытается как можно сильнее сжать свой мир в надежде, что его больше никогда не коснется трагедия.
– Похоже, ты кое-что все же понял, – заметил Гриффин, когда официантка ушла.
– Возможно, – признал Гаррет, а затем добавил: – Но даже если ты и прав…
– Нечасто такое услышишь, – усмехнулся Гриффин, поглощая французскую картошку.
– Алекс все равно остается принцессой из этого чертового дворца. Я живу в простой квартире на берегу моря…
– Уже нет, – поправил Гриффин.
– Что? – Ему-то лучше знать, где он живет.
– Ты там не живешь, – пояснил брат, прихлебывая пиво. – Ты живешь где угодно, только не там. Даже в "Самолетах Кинга" ты проводишь больше времени.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я не понимаю, что тебя держит.
Гаррет изумленно уставился на брата:
– Наше дело.
– Очередная отговорка, – небрежно отмахнулся Гриффин, принимаясь за гамбургер. – Работать мы можем где угодно, ты прекрасно знаешь, что мог бы открыть филиал в Европе.
Гаррет почувствовал, как сжимается его грудь. Он вспомнил, как говорил Алекс, что не полюбит ее. Очередная ложь.
И ему нелегко было это признать. Он не мог брать деньги за защиту любимой им женщины. И он не мог и дальше спать с ней, зная, что им придется расстаться.
Но действительно ли им нужно расставаться?
Может, он ошибался? Готов ли он расстаться с Алекс, даже не попытавшись удержать ее? Гаррет чувствовал, как у него закипает мозг. Наверное, он был слишком упрям и вел себя по-идиотски. Но все еще можно исправить.
Раздался звонок, и, увидев номер, Гаррет сразу же ответил.
– Терри? Что-нибудь случилось? – взволнованно спросил он.
– Босс, прости, ты сказал не отставать от нее ни на шаг и…
– Что случилось?! – рявкнул Гаррет, ему уже мерещились автокатастрофы, грабители и убийцы.
– Она приказала отвезти себя в Лос-Анджелес и…
– Эй, Гаррет… – встрял брат.
– Заткнись, – пробормотал он и продолжил, обращаясь к Терри: – Лос-Анджелес? Почему в Лос-Анджелес?
– Гаррет!
Он взглянул на брата.
– Ты должен это видеть, – пояснил Гриффин, указывая на бар.
Гаррет посмотрел. Терри все еще что-то говорила, но Гаррет едва ее слышал. Над баром висел беззвучно работающий телевизор, но звук его и не интересовал.
Чувствуя, как разрывается сердце, Гаррет выключил телефон и уставился на экран.
Там была Алекс, совершенно незнакомая Алекс – длинные светлые волосы уложены замысловатым узлом на затылке, уши и шея украшены ослепительными бриллиантами, а сама она одета в прекрасно сидящее на ней бледно-зеленое платье, и выглядит она как… настоящая принцесса.
Гаррет поднялся со своего места и подошел к бармену.
– Включите звук, – попросил он.
– Принцесса, как давно вы здесь и к чему такая секретность? – расслышал Гаррет сквозь шум в ушах.
Алекс улыбнулась в камеру, и Гаррет готов был поклясться, что она смотрит прямо на него. Он судорожно вцепился в барную стойку, чувствуя, что еще немного, и из-под его пальцев полетят щепки.
– Я провела в Америке почти две недели, – сдержанно ответила принцесса. – Секретность же связана с тем, что я хотела увидеть настоящую Америку, встретиться и пообщаться с людьми, а мой титул мог мне в этом помешать.
Люди в баре стали прислушиваться к новостям. Гаррет заметил, что Гриффин устроился рядом с ним, но не обратил на него внимания. Он неотрывно смотрел на Алекс и не узнавал ее. Она так изменилась. И отдалилась.
– И у вас получилось?! – выкрикнул кто-то из толпы.
– Да, – ответила Алекс, по-прежнему глядя в камеру, прямо в душу Гаррету. – Мне очень понравилось, это замечательная страна, и меня здесь хорошо приняли.
– Теперь вы возвращаетесь домой, принцесса, – продолжил репортер. – Чего вам будет больше всего не хватать?
Алекс на какое-то время задумалась.
– Сложный вопрос, – наконец ответила она. – Разумеется, мне понравился Диснейленд и пляж, но, думаю, больше всего я полюбила людей, которых здесь встретила. Я запомню их на всю жизнь.
Она уходит.
И возможно, сказал он себе мрачно, это лучший выход.
На экране появилась телеведущая.
– Принцесса Алексис из Кадрии сейчас находится в кадрианском посольстве в Лос-Анджелесе. Должна признать, что мы все удивились, услышав, что она хочет организовать краткую пресс-конференцию. Нам остается лишь гадать, чем занималась принцесса последние две недели. Однако мы можем с уверенностью сказать, что сегодня вечером она на частном самолете вернется на родину. А нам остается лишь жалеть, что мы так мало видели прекрасную Алексис.
Телеведущая сменила тему, но Гаррет уже не обращал на нее внимания. Вернувшись к столу, Гаррет старательно прикусил гамбургер. Больше ему спешить некуда.
– Гаррет…
Взглядом попросив брата умолкнуть, он сосредоточился на еде, вкуса которой не чувствовал.
Глава 12
Ничего не изменилось за время ее отсутствия.
Даже странно, что она не удивилась. Но тем не менее это так.
И теперь, стоя на каменных плитах террасы, Алекс разглядывала розовые стены дворца, всю жизнь бывшего ее домом, и пыталась разобраться в собственных мыслях.
Жизнь в Кадрии текла своим чередом. Это одновременно и радовало, и злило. Впрочем, Алекс столько всего пережила за последнее время, что такое странное сочетание чувств ее совершенно не удивляло. Вернувшись домой, Алекс посетила две школы, организовала посадку деревьев в парке. Газеты по-прежнему смаковали ее внезапную поездку в Штаты, а фотографы охотились за кадрами.
Теперь, собираясь в магазин, она готовилась к толпе телохранителей, машинам с государственными флагами, полному отсутствию прочих покупателей и подобострастным поклонам продавцов.
Как же ей хотелось снова стать обычным человеком!
Вот только родственникам этого не объяснишь, пусть они и безумно рады ее возвращению. Старший брат уже почти помолвлен, двое других тоже оправдывают возложенные на них ожидания, чередуя государственные дела с поло и гонками, а родители ничуть не изменились. Вот только отец почему-то не спешит вытянуть из нее все подробности путешествия, и, видимо, за это надо благодарить маму.
И эта отсрочка очень кстати, Алекс еще не готова рассказывать о Гаррете.
– Упрямый дурак, – прошептала Алекс, пиная бордюр так сильно, что ее ногу пронзила тупая боль. Если бы еще и душевную боль было так же легко сносить, как и физическую.
– Это уже лучше, – раздался знакомый голос.
Алекс обернулась и увидела маму. Тереза, королева Кадрии, была по-прежнему очень красива. Сегодня она надела зеленые брюки, белую шелковую блузку и темно-серые сандалии. Единственное украшение – обручальное кольцо. А острый взгляд голубых глаз прикован к дочери.
– Мам, я не знала, что ты здесь.
– Это заметно, – согласилась Тереза, неторопливо прохаживаясь по террасе. – Расскажешь про этого упрямого дурака? Или мне самой догадаться?
Королева уселась на каменном парапете, скрестив ноги, и Алекс улыбнулась. На людях она была воплощением элегантности и сдержанности, но в семейном кругу всегда оставалась Терезой Хокинс Уэллс, простой калифорнийской девушкой.
Став королевой, она приняла многие традиции, но и привнесла немало своего. Теперь королевские дети воспитывались по-другому. Разумеется, у Алекс и ее братьев были няньки и учителя, но они выросли, окруженные родительской любовью, а этим могут похвастаться совсем не многие отпрыски влиятельных семей.
И они всегда рано или поздно рассказывали все свои секреты матери. У них никогда не получалось ей врать, сейчас Алекс не стала и пытаться.
– Гаррет Кинг.
– Я так и думала, – улыбнулась Тереза.
Алекс не нужно было дальше упрашивать. Ей казалось, что она не хочет о нем говорить, но теперь, начав, она почувствовала, что не может остановиться.
– Он надменный, заносчивый и все делает по-своему, прямо как отец. А еще с ним я смеюсь так же часто, как и злюсь, и…
– Ты его любишь.
– Да, но с этим покончено, – твердо сказала Алекс.
– Почему?
Чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы, она разозлилась еще сильнее.
– Потому что я ему не нужна, – ответила Алекс, смахивая слезы.
Чтобы не смотреть в полные сочувствия глаза матери, она уставилась на лабиринт. Его построили триста лет назад, и они с братьями обожали бегать по его длинным извилистым дорожкам и пугать друг друга.
Этот лабиринт был настолько знаменит, что все приезжающие туристы непременно хотели его осмотреть. Но самой красивой частью сада оставался розарий – гордость и радость королевы. Когда Тереза оставила свою прежнюю жизнь, она привезла с собой рассаду из Калифорнии и сама возилась с этими цветами, несмотря на ворчание главного садовника.
Ветер принес аромат роз, Алекс глубоко вдохнула, на мгновение забыв обо всех проблемах.
– Алекс, – Тереза положила руку на плечо дочери, – ты нужна ему. С чего бы еще он отказался брать деньги за твою защиту?
– Упрямство? – предположила Алекс, посмотрев на мать.
– Ну и кто сейчас упрямится? – улыбнувшись, спросила королева.
– Мам, ты не понимаешь, – ответила Алекс, усаживаясь рядом с ней и опять разглядывая сад. – У тебя все было по-другому, ты встретила отца в Диснейленде и нашла с ним свою сказку. Вы влюбились друг в друга и… – Алекс замолчала и посмотрела на смеющуюся мать. – Что тебя рассмешило?
– Дорогая, – отдышавшись, начала королева, – я не специально, но… может, твой отец был прав. Он предупреждал, что я рассказываю тебе слишком много сказок, забиваю голову несбыточными мечтами.
– Но ты встретила отца в Диснейленде, влюбилась в него и стала королевой, – ничего не понимая, пробормотала Алекс.
– Все верно, – согласилась Тереза. – Вот только это далеко не вся история.
Алекс приготовилась слушать, ненадолго забыв о собственных невзгодах.
– Я действительно встретила Грегори в Диснейленде. Я тогда работала в магазинчике сувениров, а он пришел и скупил половину моих товаров, просто чтобы поболтать со мной.
Теперь, когда Алекс сама побывала в знаменитом парке, она наслаждалась этой историей даже больше, чем раньше, ведь теперь она могла точно представить место действия.
– Он приехал в Калифорнию на две недели, и мы много времени провели вместе и, если не вдаваться в подробности, влюбились. – Тереза улыбнулась и взяла дочь за руку. – Но жить долго и счастливо мы стали далеко не сразу.
– А что было дальше?
– Твой отец уехал, вернулся в этот дворец. А перед этим сказал мне, что однажды станет королем и поэтому не может на мне жениться. Что нам не суждено быть вместе, что его родители этого не позволят, а страна не перенесет.
– Что? Но это бред! – возмутилась Алекс. – Кадрия любит тебя.
– Да, – со смехом согласилась Тереза. – Теперь любит, тогда же все было по-другому. И я была в отчаянии и ярости, что он так легко отказался от чувств.
Выходит, у них с матерью куда больше общего, чем думала Алекс. Что ж, по крайней мере, хоть у чьей-то истории был счастливый конец.
– А что дальше?
– Твоему отцу меня очень не хватало. Он звонил, но я не отвечала, дарил подарки, но я их отсылала обратно, писал письма, но они возвращались к нему нераспечатанными. Я просто с ума его сводила.
– Молодец, просто не верится, что отец мог тебя бросить!
– Ему было непросто, сама понимаешь, традиции. А еще был твой дедушка.
– Но…
– Грегори долго настаивал на встрече с отцом, даже пригрозил отречься от престола. Мы сразу же понравились друг другу.
– Отец был готов ради тебя отказаться от трона?
– Да. Хорошо, что до этого не дошло, твой отец очень хороший правитель. Ради нашего союза пришлось переписать хартию.
– Вау! – пораженно воскликнула Алекс. Оказывается, у родителей все было намного сложнее, чем она думала.
– Да, и как только все было улажено, Грегори примчался в Калифорнию с обручальным кольцом своей бабушки, а все остальное, как говорится, уже история.
– А я и не знала.
– Сейчас я все это говорю не просто так. Не теряй веру, любовь все может победить, и если твой Гаррет хоть немного похож на моего Грегори, то… Помни, всегда есть надежда.
– Извините, ваше величество, – раздался голос.
– Да, Криста. – Королева оглянулась на подошедшую служанку.
– Чай готов.
– Спасибо, Криста, мы сейчас придем.
– Я пойду разливать чай, а ты приходи, когда будешь готова, хорошо? – предложила Тереза, спускаясь с парапета.
Алекс кивнула, задумавшись обо всем случившемся. А что, если мама права? Если еще не все потеряно? Но между этими двумя историями есть огромная разница. Отец любил маму, а Гаррет отказывается ее любить.
– Она вернула!
– Что? – Гриффин поглядел на бушевавшего Гаррета.
– Алекс вернула ожерелье!
– И я должен это выслушивать, потому что…
– Потому что ты мой брат и обязан меня слушать! – взревел Гаррет, вышагивая по комнате.
– Вообще-то я обязан сейчас посмотреть, что прислал наш клиент из Джорджии…
– Почему она его вернула? – спросил Гаррет, ни к кому конкретно не обращаясь. Он и сам не знал, зачем отправил ей подарок. Он не мог остаться с Алекс, но и не мог отпустить ее.
Эти две недели все изменили. И теперь, когда она исчезла из его жизни, ему чего-то не хватало. Гаррет выдумывал себе срочные дела, но все равно не мог заполнить образовавшуюся внутри пустоту.
– Обычная безделушка, сувенир на память, чтобы она не забыла эту поездку, – продолжил он, крепко стискивая в пальцах футляр с украшением, который принесли всего пару минут назад.
– А может, она хочет ее забыть?
– Почему? Она же отлично провела время.
– Да, но все кончилось, она вернулась во дворец.
– А теперь сжигает мосты? Так это понимать?
– А разве не ты первый начал? – удивленно спросил Гриффин.
– Не в этом дело.
Он не видел Алекс уже целых две недели. И совсем не важно, что он верно поступил, не важно, что у них не было будущего. Ему не хватало Алекс, так же как не хватало бы оторванной руки или ноги.
Она стала неотъемлемой его частью, как, например, сердце. Черт, да без нее ему и сердце-то не нужно!
И это оказалось неприятным сюрпризом. Нет, конечно, он понимал, что будет скучать по ней. Но и не предполагал, что не сможет ни спать, ни работать и что она будет ему повсюду мерещиться.
– Ты и дальше собираешься слоняться по моему офису? – поинтересовался Гриффин.
– А что я должен делать? – спросил Гаррет, уставившись на брата.
– Ты и сам прекрасно знаешь. Вопрос в том, согласишься ли ты.
– Если бы я знал, – мрачно огрызнулся Гаррет, – то уже давно сделал бы это.
– Что ж, может, так ты хоть на что-нибудь решишься, – вздохнул Гриффин, доставая из стола утреннюю газету. – Не хотел тебе показывать, но придется.
– А что там? – спросил Гаррет, потянувшись к газете, и замер, увидев первую страницу.
Всю первую полосу занимала фотография Алекс в роскошном платье и при короне, а рядом с ней стоял какой-то красавчик в смокинге и орденской ленте, усыпанной медалями. Подпись гласила: "Слухи о королевской помолвке витают в воздухе".
– Вот черт, – простонал Гаррет.
– Наверное, тебе стоит вернуть свою женщину, пока еще не поздно, – предположил Гриффин, бесстыдно наслаждаясь реакцией брата.
Перед глазами Гаррета все поплыло, а когда он немного пришел в себя, то видел лишь смотрящую прямо на него Алекс. Он ее вот-вот потеряет. Навсегда. Если ничего не предпримет.
Гаррет с силой стиснул газету в одной руке, а другой схватил отвергнутое ожерелье.
– Закажи для меня самолет. Пусть один из "Самолетов Кинга" ждет наготове.
Гриффин, смеясь, исполнил поручение, но Гаррет этого уже не слышал.
– Где он?! – выкрикнул Гаррет, пулей промчавшись мимо лакея и врываясь во дворец. Громко топая, он взбежал по мраморной лестнице, судорожно оглядываясь в поисках короля.
– Прошу вас, – произнес дворецкий. – Я провожу вас к нему в библиотеку.
Гаррет уже не спал почти сутки и чувствовал, что его силы на пределе, но больше ждать встречи с отцом Алекс просто не мог. Проникнуть во дворец, да и добиться аудиенции оказалось не так уж и сложно, ведь он раньше уже работал на короля, так что охрана безропотно его пропустила.
Пахло розами и воском. Гаррет на мгновение остановился и глубоко вдохнул, пытаясь собраться с силами перед грядущим столкновением. Следуя за своим проводником, он слышал гулкое эхо шагов, похожее на биение сердца. Гаррет не очень хорошо представлял, что именно собирается делать и говорить. Алекс должна быть где-то здесь. Не важно, чем закончится его беседа с королем, но он отсюда не уйдет, пока не увидит принцессу.
Проводив Гаррета до библиотеки, дворецкий испарился, оставив его наедине с королем. Гаррет оглядел шикарно оформленное помещение – темная обивка стен, кроваво-красная мебель, огромные окна с видом на море.
Человек, расположившийся у потрескивающего огня в камине, выглядел весьма внушительно – высокий, мускулистый, а седина лишь прибавляла ему солидности.
– Гаррет, ты появился очень неожиданно.
– Ваше величество, Алекс не может выйти замуж за герцога Генрика. – Гаррет без предисловий перешел к делу.
– Не может? – приподняв бровь, переспросил король.
Черт, просто не верится, что король подпустил этого мужчину к своей дочери. Быстрый поиск в Интернете показал, что этот тип прославился своими многочисленными романами значительно больше, чем работой в палате лордов. Ладно, для короля это может и не важно, но Гаррет не позволит, чтобы Алекс досталась тому, кто ее не достоин.
– Гаррет, а к тебе-то какое это имеет отношение?
– Весьма прямое, ваше величество. Вполне возможно, что Алекс от меня беременна.
Гаррет понимал, что сильно рискует, но только так можно было добиться отмена свадьбы.
– Ты… – покраснев, начал король.
– Беременна?!
Услышав удивленный возглас за спиной, Гаррет обернулся как раз вовремя, чтобы наткнуться на летящий ему навстречу увесистый кулак принца Кристофера. Чувствуя, как взрывается голова, он все же успел увернуться от следующего удара.
А потом ударил сам, отбросив принца, но тот быстро оправился и перешел в наступление.
– Беременна? Беременна? – не унимался король.
В комнату вбежали еще двое мужчин – очевидно, братья Кристофера, – мгновенно оценили обстановку и присоединились к нападавшему.