- Да, фермер, но вас, вероятно, удивит, если я скажу, что у нас есть и электричество, и центральное отопление, и кабельное телевидение - все, что есть в городе. В Калифорнии тоже есть фермы, а сельское хозяйство, между прочим, самая большая отрасль производства в стране.
- Я знаю. Просто я всегда жила в городе.
- Я тоже практически живу в городе. Он называется Стоу, и у нас есть торговый центр, почта и все, что полагается. А кроме того, есть то, чего нет в вашем Кэмбридже, - покой, тихие сельские дороги и пологие холмы, покрытые лесом. Тишина.
- Я бы с ума сошла в таком месте, - призналась Софи. - Я люблю город, весь этот шум и суету. Как говорится, есть воробьи городские, а есть деревенские, - пояснила она.
Вот, значит, как. Она городской воробей, а он - деревенский. Ему как-то больше хотелось думать о себе как о хитром лисе или жеребце. Впрочем, памятуя о воспитательном примере для Тима, он вряд ли мог бы себе позволить поведение жеребца. Но факт оставался фактом: она городская, а он - деревенский. Через два дня они вернутся каждый к своей жизни: он - к тишине и покою, она - к шуму и суете, и больше они никогда не встретятся.
Однако он все-таки не воробей, а лис, жеребец. Мужчина. Гэри протянул руку и слегка коснулся ее пальцев.
- Нам пора возвращаться. - (Софи вздрогнула и нервно облизнула губы, но руки не отняла.) - Неизвестно, сколько придется дожидаться лифта.
Гэри снова коснулся ее руки. Он явно играет с огнем: ему стало жарко от одного этого прикосновения. Следует быть посдержанней.
Но тут Софи подняла взгляд, и он увидел в ее глазах отражение своих собственных чувств, которые пока еще смутно, но овладевали им, - панический страх, возбуждение, сожаление. Тоску и томление.
К четырем часам, когда судья объявила об окончании судебного заседания, Софи почувствовала, что страшно устала. Им пришлось выслушать длинный рассказ матери Джоселин о приготовлениях к венчанию, которое должно было состояться в небольшом городке под Бостоном, в церквушке, построенной еще Генри Фордом. После церемонии молодым предстояло проследовать в запряженном лошадьми экипаже к не менее исторической гостинице, где предполагался обед на двести человек. Миссис Креймер заявила, что наряд невесты и платья подружек стоили более шести тысяч долларов. Были заказаны цветы, наняты музыканты и фотограф, в гостиницах зарезервированы номера для ста двадцати трех гостей из других городов. По подсчетам миссис Креймер, все это обошлось более чем в тридцать тысяч долларов, не считая стоимости авиабилетов.
А в утро свадьбы, менее чем за два часа до начала церемонии, когда Джоселин уже обрядили в расшитое жемчугом платье, которое было точной копией старинных свадебных нарядов и стоило три тысячи сто долларов, Рональд Макгвайер неожиданно передумал.
Слава Богу, что их отношения с Митчелом не зашли так далеко, размышляла Софи. На жалованье ее отца, профессора искусствоведения, и мизерные случайные заработки матери вряд ли можно было бы устроить такую пышную свадьбу. Но родители Митчела наверняка захотели бы для своего сына что-нибудь наподобие того, что затевали Креймеры.
Сумма затрат на свадьбу впечатляла, но гораздо важнее, по мнению Софи, был моральный ущерб, нанесенный Джоселин. Если бы приговор надо было вынести сегодня, она не задумываясь потребовала бы, чтобы эта скотина Макгвайер заплатил не менее миллиона долларов.
- Заседание возобновится завтра ровно в девять утра. - Судья стукнула молотком. - Прошу не опаздывать.
У Софи разболелась голова, тело было напряжено, пальцы ныли оттого, что она все записывала в блокнот. Но хуже всего было то, что душа ее пребывала в смятении. Частично из-за сочувствия к истице, но главным образом потому, что стоило ей взглянуть на Гэри или услышать его хрипловатый голос, как ее захлестывала волна физического возбуждения и мысли начинали путаться. Прошло не так уж много времени с тех пор, как Софи пострадала от вероломства мужчины, а она уже готова снова поддаться обаянию человека, совершенно ей незнакомого. Почему она все время думает о Гэри, о его сыне и о его собаках, яблонях, о сельской тишине и покое?
Ведь она нервничает, когда кругом тихо, а покой ей кажется скучным. К тому же у собак вечно текут слюни, а сельские дороги ведут в никуда. Вот о чем надо думать.
- Вас подвезти? - (Что за привычка подкрадываться? А что за нелепость так реагировать на простой вопрос?) - Я могу подбросить вас до Кэмбриджа.
- Спасибо, я возьму такси.
- Мне ведь по пути.
Если сесть к нему в машину, может случиться непоправимое. Она даст волю своему воображению, станет думать о том, как он гладит ей руку, какой мужественный у него профиль и все такое. К тому же они могут начать обсуждать сегодняшнее слушание, а это запрещено. А если кто-нибудь увидит, как они вместе уехали, поползут слухи, что может нанести вред всей судебной процедуре.
Ради Бога, Софи, не делай из мухи слона, возразила она себе. Что ужасного в том, если тебя подвезет один из присяжных? И ехать-то всего минут десять.
- Ладно, - решилась она. - Спасибо.
Гэри улыбнулся.
Возможно, с ее стороны это все-таки ошибка. Он слишком старается ей понравиться, а она с радостью принимает его ухаживания.
Они снова оказались в переполненном лифте. Софи стиснула зубы и постаралась не прислоняться к Гэри, но было слишком тесно, и она невольно оказалась прижатой к его широкой мускулистой груди. К тому же, чтобы оградить ее от других пассажиров, Гэри просунул руку у нее за спиной, и она почувствовала, какая широкая и теплая у него ладонь.
Не думай об этом, приказала себе Софи. Он всего-навсего предложил подвезти тебя. Он просто такой же, как ты, присяжный заседатель. Фермер в отвратительном галстуке.
Когда они вышли из здания суда, Софи, вдохнув прохладу раннего апрельского вечера, немного расслабилась. В воздухе витали знакомые запахи бензина, нагретого солнцем камня и всякой еды, готовящейся в соседних ресторанах. На ферме у Гэри, наверно, пахнет по-другому - травой, всякими букашками и вспаханной землей. Большинству людей, очевидно, нравится именно сельский воздух, а вот Софи больше по душе город - большие дома, сутолока, асфальт и несмолкаемые звуки улицы.
У здания суда было припарковано несколько автомашин, и среди них Софи заметила довольно потрепанный пикап, как раз такой, на каком, по ее мнению, должен ездить фермер.
Однако, к удивлению Софи, Гэри остановился за несколько машин от пикапа и открыл дверцу сверкающего "сааба" с откидным верхом.
- Это ваша машина? - изумилась Софи.
- Видимо. Ключ вроде подходит.
- Выглядит совершенно новой.
- Я на ней езжу уже четыре года, но на той неделе заплатил Тиму кучу денег, чтобы он ее как следует помыл и отполировал. А что вас смущает?
- Я ожидала нечто совсем другое.
- Что именно? - улыбнулся Гэри.
- Не знаю. Наверно, грузовик с кучей навоза в кузове.
- Да, мне приходится возить навоз. Но думаю, здесь в суде, где полно всех этих адвокатов, его и так достаточно.
- Вы не очень-то жалуете адвокатов, не так ли?
- Допускаю, что иногда они нужны, - пожал плечами Гэри, - но не тогда, когда гребут деньги за то, что полощут прилюдно чужое грязное белье…
- Мы не будем это обсуждать, - прервала его Софи.
- Вы правы. - Гэри отъехал от стоянки. - Вам придется показывать мне дорогу.
- После перекрестка - направо, и у следующего светофора - снова направо.
Гэри кивнул, и какое-то время они ехали молча, как бы опасаясь, что могут опять коснуться темы суда. У первого же светофора Гэри засучил рукава рубашки, после чего Софи уже не могла думать ни о его ферме, ни о его сыне, ни о процессе, который им не велено обсуждать, а только о сидящем рядом с ней мужчине - его длинных ногах, слегка взлохмаченных волосах, мятой рубашке и ужасном галстуке, шершавых пальцах, от одного легкого прикосновения которых ее окатила волна желания. Что же она почувствует, если его губы, сложенные сейчас в ироническую улыбку, вдруг коснутся ее губ?
Она вспомнила тепло его бедра, когда он сидел рядом во время просмотра видеофильма, и спокойную уверенность его ладони, отгородившей ее от остальных пассажиров в лифте. Ей вдруг страстно захотелось не простого прикосновения, а настоящей ласки. Чтобы он гладил ее руки, лицо, шею…
Софи отвернулась к окну, чтобы он не заметил, как она покраснела. Что это с ней? Интересно, предложил бы он подвезти ее, если бы думал, что фантазия заведет ее столь далеко?
- Поверните направо на следующем углу.
- Простите?
- Сейчас направо.
Что-то в ее голосе заставило Гэри бросить на Софи пристальный взгляд.
- Вас что-то беспокоит?
- С чего вы взяли? Просто… немного устала.
- Вы красивая женщина.
- Не говорите так, - вспыхнула Софи.
- Но это правда.
- Гэри, мы оба в жюри присяжных, и нам ничто не должно мешать. Это наш гражданский долг и…
- …когда живешь в демократической стране, то у тебя есть определенные обязательства, - закончил Гэри.
- Такое впечатление, что вы это уже говорили.
- Раз сто, если не больше. Сыну. Поверьте, я понимаю возложенную на нас ответственность. Но я всего лишь высказал свое мнение по поводу вашей внешности. Если бы вы ответили "спасибо", это была бы самая нормальная реакция.
- Спасибо, - вздохнула Софи. - Вы заставляете меня чувствовать себя неловко.
- Это вы почему-то придаете излишне большое значение моим словам.
- Просто мне трудно будет работать в жюри, если я буду думать, что вы…
- …решил за вами приударить, - подсказал он. - Не буду. Я всего-то и сказал, что вы красивая.
Но в том, как он это сказал, было нечто большее, и она это поняла.
- Мы приехали. Вот мой дом, - прошептала Софи.
Гэри остановил машину и собрался открыть дверцу, но девушка почти машинально схватила его за руку.
- Погодите. - Софи хотела тут же отдернуть руку. Правда, хотела. Но в мгновение ока Гэри перехватил ее и, сжав пальцы, обернулся к своей попутчице.
- Вы тоже это чувствуете? - Гэри посмотрел на нее пристальным взглядом.
- Нам не следует этого делать.
- Что именно? Мне известна по крайней мере тысяча вариантов, но я пока не знаю, который выбрать.
Медленно, так медленно, что Софи, словно под гипнозом, не нашла в себе сил пошевелиться, Гэри приблизил к ней лицо и прижался губами к ее рту.
- Значит, вы выбрали этот вариант, - успела произнести Софи за секунду до поцелуя.
Господи… Этот человек не только совершенно неприлично красив для мужчины, у него не только самый обаятельный на свете голос и неотразимая улыбка. Он еще и целуется бесподобно. Просто восхитительно. В его поцелуе таилась такая чувственность, что ей стоило большого труда сидеть тихо и не двигаться. Она не только не могла дышать, она просто забыла, как это делается. Ее еще никогда так не целовал ни один мужчина, тем более такой, как Гэри. Разве имеет значение, что он практически ей незнаком, что живет совсем другой жизнью, чем она, что на нем совершенно отвратительный галстук и что оба они заседают в одном жюри?
Имеет! Еще как имеет! Их могут арестовать. Наверняка существует закон, по которому члены жюри не имеют права целоваться, пока не закончен судебный процесс! За ними придут судебные исполнители, наденут на них наручники и отведут в тюрьму - ее в женскую, а Гэри - в мужскую, и они больше никогда не увидятся. Ей придется ходить в оранжевой холщовой робе, она лишится своего магазина, не говоря уже о том, что пострадает ее репутация. А родители Митчела будут торжествовать: "Мы ведь говорили, что она не подходит нашему сыну. Мы принадлежим к сливкам общества. Сливки - это верхний слой, а она так низко пала - связалась с фермером и теперь гниет в тюрьме".
- О Боже, нет, - простонала Софи, оторвавшись от губ Гэри. - Этот вариант был явно неудачным.
- У меня есть в запасе еще девятьсот девяносто девять, - тихо рассмеялся Гэри. - Может, попробуем?
- Нет, Гэри, не будем. Спасибо, что подвезли. - Софи выскочила из машины и опрометью бросилась к дому. Она почувствовала себя в безопасности, только когда закрыла за собой парадную дверь и услышала шум отъезжавшей машины.
Кто бы мог подумать, что гражданская обязанность быть в жюри обернется для нее таким испытанием…
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
- Что случилось? - спросил Тим.
- О чем ты?
Что могло случиться? Сейчас семь утра, встает солнце и жизнь прекрасна. Гэри погулял с собаками, накормил их, сварил кофе. Надел чистые джинсы, накрахмаленную рубашку, завязал галстук. Затем выпил две чашки кофе, съел банан, а сейчас собирается ехать в Кэмбридж, в суд.
Где будет Софи Уоллес…
- Ты пел, - обвиняющим тоном заявил Тим.
- Я? Так рано? Исключено.
- Я же слышал. Какую-то старую песню, что-то из "Битлз". - Все, что случилось до его рождения, Тим считал "старым". - Вчера ты возмущался тем, что тебе придется участвовать в суде присяжных, а сегодня… И ты пропустил игру, а я был назван лучшим игроком нашей команды.
Я тоже вышел на старт, подумал Гэри, вспомнив о вчерашнем поцелуе. О мягких губах Софи, ее сдержанном вздохе, волнующем аромате духов. При этом воспоминании Гэри вдруг показалось, что джинсы стали ему немного тесноваты.
Все эти годы без Мэг он не был монахом. Но ни одна женщина не вызывала в нем такого волнения, не влекла к себе так, как Софи. Было забавно наблюдать, как она то взрывается от негодования, то, без всякого перехода, впадает в тихую задумчивость или непринужденно болтает, а через минуту сосредоточенно о чем-то думает и строчит в своем блокноте.
Женщины, которых знал Гэри, были простыми и земными, они были озабочены налогами, выборами в школьный совет и погодой. Гэри понимал таких женщин и мог им соответствовать. Но особого влечения к ним не испытывал.
- Прости, что пропустил игру. В субботу обязательно приду.
- Вряд ли мне удастся снова так сыграть, - посетовал Тим. - Послушай, что за нелепый галстук?
- Твой подарок на День отца .
- Это было четыре года тому назад. Я тогда был ребенком.
Но Гэри не волновало, одобряет сын его галстук или нет. Главное - он увидит Софи, просидит бок о бок с ней целый день, а там, глядишь, еще немного продвинется вперед.
Он похлопал Тима по плечу, потрепал за холку Сократа и вышел на крыльцо. Тут только сообразил, что и вправду напевает какую-то давно забытую мелодию.
Это все Софи, подумал он, улыбнувшись.
Софи приехала в суд за несколько минут до начала. Как и вчера, работал всего один лифт, и ей пришлось выстоять длинную очередь, прежде чем она смогла подняться на свой этаж. Заседание, однако, еще не началось, и присяжные, стоя у автомата, наливали себе кофе. Уже знакомое ей беспокойство охватило Софи, когда она увидела Гэри. Он тоже ее заметил и, встретившись с ней взглядом, улыбнулся.
Она почти не спала ночь, думая о нем. А с утра так нервничала, что не смогла проглотить хотя бы чашку кофе. Потом никак не могла решить, что же надеть. Наконец остановила свой выбор на розовом блузоне с закрытым воротом и довольно длинной, черной в узкую полоску, юбке, у которой, впрочем, был сбоку разрез почти до бедра.
Гэри так внимательно ее рассматривает… Оценивает ее вкус?
Это и ей дает право взглянуть на него повнимательней: красивые волосы, карие глаза, ямочка на щеке. Непонятного цвета вельветовый пиджак, галстук…
Боже правый! Вчерашний был ужасен, но этот…
Фермеры, видимо, совсем не разбираются в галстуках. Хорошо еще, что на галстуке изображены бейсбольные шлемы, а не что-нибудь похуже, например вилы и силосные башни или поросята и корыта для корма. Но и бейсбольная тема выглядела ужасающе: по ярко-красному фону разбросаны шлемы с логотипами команд - Гринбейские пираты, Тампабейские патриоты и еще Бог знает кто!
Это уж слишком! Хотя… лучше пялиться на этот кошмарный галстук, чем поддаваться гипнотическому взгляду его потрясающих глаз.
Как избавление прозвучал голос судебного клерка:
- Леди и джентльмены, прошу вас занять те же места, что и вчера. Мы начинаем.
Софи села на свое место, Гэри - позади нее во втором ряду. Когда он садился, то нечаянно задел ее коленом. Во всяком случае, ей показалось, что это произошло случайно - проход был узким, а ноги у Гэри уж очень длинными.
Джоселин Креймер сидела рядом со своим адвокатом. Вид у нее был печальный, но решительный. Софи почувствовала к ней симпатию, особенно после того, как увидела ее бывшего жениха, сидевшего по другую сторону прохода с таким наглым и самоуверенным видом, словно в том, что он сделал, не было ничего особенного.
Тут Гэри снова задел ее коленом, как бы давая ей понять, что это не случайность. Софи в гневе обернулась, но моментально утонула в глубине его карих глаз. Металлоискатели у входа в суд могут обнаружить обычное оружие, но Гэри Бретту ружье никогда не понадобится. Один его взгляд убивает наповал.
Боясь растерять остатки объективности, Софи сосредоточилась на том, что говорила судья.
- Сегодня нам предстоит небольшая экскурсия. Мы поедем туда, где должна была состояться брачная церемония. Истица считает, что, только увидев своими глазами церковь и гостиницу, члены жюри смогут составить себе верное представление об ущербе, нанесенном ответчиком.
Гэри закатил глаза и фыркнул. Однако Софи отнеслась к предстоящей поездке иначе. Она постарается быть прилежным членом жюри несмотря на то, что, возможно, подрывает судебную систему государства, лелея эротические фантазии по отношению к коллеге-присяжному.
- Вот здорово! - воскликнула Луиза, признавшаяся вчера, во время отбора присяжных, что ничего более интересного в ее жизни не было. - Жаль, что у меня нет с собой видеокамеры.
- Ага, - полным сарказма голосом сказал Гэри, - это один из тех моментов, которые надо запечатлеть для истории.
Софи слегка пнула Гэри, чтобы он замолчал. Просто хотела, чтобы он прилично себя вел. Но жест получился каким-то… интимным. А, собственно, почему бы и нет? Ведь они вчера целовались. Она не возражала бы, если бы это повторилось. А может, позволила бы ему и большее…
Галстук, напомнила она себе. Он деревенщина. У него сын и две собаки и галстук с бейсбольными шлемами.
Гэри, казалось, ничуть не был смущен жестом Софи. Наоборот, выглядел таким же самоуверенным, как Рональд Макгвайер, разбивший сердце бедной Джоселин Креймер.
Гэри Бретт тоже разбил немало сердец, напомнила себе Софи.
Что касается ее, то загородная поездка - это как раз то, что ей сейчас нужно: свежий воздух, ясный день и живописная церквушка, которая напомнила бы о том, что может случиться с женщиной, если она влюбится не в того мужчину.
Когда садились в автобус, Гэри не составило особого труда занять место рядом с Софи. Она не стала ни возражать, ни, наоборот, улыбаться, а просто отодвинулась подальше и стала смотреть в окно.
Его близость вызывает у нее беспокойство… Подумаешь! Он тоже к ней неравнодушен, просто ему лучше удается это скрывать.
Перед тем как членов жюри посадили в автобус, их строго предупредили, что они не должны делиться своими впечатлениями от церкви и гостиницы, а когда прибудут на место, вообще следует воздержаться от каких-либо разговоров.