Упрямая соседка - Дарси Блейк 3 стр.


По дороге их обогнал старенький грузовик. Блайт помахала рукой, и водитель ответил длинным протяжным сигналом, после чего высунулся из окна и прокричал:

- Привет, Блайт!

Рядом с водителем сидел подросток лет шестнадцати, который тоже помахал Блайт. Грузовик сбавил скорость, и Блайт спросила:

- Как дела, Тео? Как ты, Шон?

- Хорошо, не жалуемся. - Мужчина взглянул на Джаса. - Значит, ты и есть тот самый парень, что поселился в доме старой Дилейни?

Джас подошел к машине и пожал мозолистую руку Тео, когда Блайт представила его пассажирам.

- Здесь водится неплохая рыбешка, - сообщил Тео. - Ты уже наловил чего-нибудь?

- Вообще-то я не рыбачу, - нехотя признался Джас.

- Так пошли, порыбачим! - предложил Тео.

- А Блайт? Блайт пойдет с нами? - нетерпеливо заёрзал на своем месте Шон.

Блайт переглянулась с Джасом и ответила:

- Спасибо, нет. Мы ведь просто на прогулку вышли… - Видя, что Шон разочарован, Блайт сжалилась и пообещала: - Ну, может, мы подойдем к вам на полчасика.

- Ура! Тогда мы дадим вам рыбы! - обрадовался Шон. - Правда, пап?

- Конечно, дадим. Если ты прекратишь орать и возьмешься за дело, - осадил его Тео, выжимая сцепление. Хитро взглянув на Блайт, он тихо сказал: - Парень к тебе неровно дышит. Правду говорю! - И добавил более громко, обращаясь к Джасу: - Ждем вас на берегу!

Джас заметил, наблюдая за удаляющимся грузовиком:

- Вам вовсе не обязательно из-за меня отказываться от общения с друзьями.

- Если вы против, мы никуда не пойдем…

- Я хотел бы взобраться на эту скалу. Но уже темнеет, может, в другой раз…

- Почему же? - возразила Блайт. - Оттуда прекрасный вид.

Вид открывался действительно прекрасный. Вечернее солнце загадочно мерцало в воде, вдалеке виднелся город Опуа, озаренный теплым золотистым светом.

Хорошо были видны Тео и Шон. Последний то и дело задирал голову и махал Блайт. В ответ на его знаки внимания она улыбнулась и послала парню воздушный поцелуй.

- Вы всех тут знаете? - спросил Джас, молча наблюдавший этот немой обмен любезностями.

- Практически всех, - ответила Блайт, усаживаясь на траву и обхватывая руками колени. - Все каникулы мы с братьями и сестрами проводили у бабушки.

Джасу надоело стоять на холодном ветру, и он присел рядом с Блайт. Внизу рыбаки уже закинули удочки, и пару минут спустя Тео вытянул трепыхающуюся на крючке серебристую рыбешку.

- О, как быстро! - пробормотал Джас.

Они любовались изменчивой игрой солнечных лучей на поверхности дремлющей бухты, пока раскаленный диск окончательно не утонул за горизонтом. Блайт охватило беспокойство.

- Нам пора возвращаться, уже почти стемнело.

Джас протянул руку, помогая ей встать, хотя в этом не было особой необходимости. Сразу же после того как Блайт поднялась на ноги, Джас отдернул руку, и девушка почувствовала разочарование.

- Давайте спустимся прямо здесь, - деловито предложила она.

- Вниз по отвесной скале?

- Если знаешь дорогу, спускаться довольно легко.

Блайт показала Джасу почти невидимые углубления и выступы, знакомые ей с самого детства, но прямо у подножия неожиданно сорвалась. Последнее, что услышала Блайт, было негромкое ругательство Джаса, после чего она почувствовала, как летит вниз.

Джас в два прыжка оказался рядом с ней, но Блайт уже поднялась на ноги.

- С вами все в порядке?

И хотя Блайт была вполне уверена, что наутро увидит в зеркале солидный синяк на самом мягком месте своего тела, она беззаботно рассмеялась:

- Я в норме. Слава богу, земля была совсем близко. Но спасибо за моральную поддержку.

- У вас точно ничего не болит?

Голос Джаса звучал непривычно взволнованно, и Блайт не удержалась, метнула в его сторону подозрительный взгляд.

- Испачканные джинсы и синяк вовсе не повод для беспокойства.

А Шон тем временем мчался к ним, выкрикивая на бегу:

- Блайт! Блайт! Ты не разбилась?!!

- Нет, все хорошо, Шон.

Запыхавшийся парень окинул ее восхищенным взглядом, задержавшись на том месте, где джинсы плотно облегали стройные бедра, и мечтательно-дерзко протянул:

- А ты… очень даже… ничего…

Затем его горящий взгляд вернулся к ее лицу, и Блайт взглянула на него с таким чопорным укором, что парень разом смешался и покраснел до корней волос. Она рассмеялась, давая Шону понять, что он прощен.

- Мы наловили вам рыбы, - пробормотал он. - Пойдемте к папе.

Тео обернулся, чтобы поприветствовать своих друзей. Он протянул Джасу удочку, а, когда тот отказался, заметив, что в жизни не ловил рыбу, Шон, начинавший потихоньку ревновать Блайт, наградил его убийственно презрительным взглядом. Но Тео настаивал, обещая в пять минут обучить Джаса премудростям рыбацкого дела, и тот согласился.

Шон умело нанизал на прутик две крупные рыбины, предназначенные для Блайт. А девушка со смехом наблюдала забавные попытки Джаса насадить на крючок червя, который извивался и никак не хотел быть нанизанным на острую железную иглу. А когда он выудил внушительных размеров рыбину, Блайт восхищенно зааплодировала.

Тео стал предлагать отведать особым способом пожаренной на костре рыбы, но Блайт с сожалением покачала головой и отказалась.

- Нет, нам пора. Но все равно спасибо. И большое спасибо за рыбу!

Размахивая связкой рыбы, Джас шагал в ногу с Блайт. Когда каменистый участок пляжа остался позади, девушке вдруг нестерпимо захотелось пройтись по мягкой траве босиком. Джас остановился и предложил ей руку, чтобы Блайт не упала, снимая обувь. Но Блайт отшатнулась - ладонь Джаса была обезображена глубокой кровавой раной.

- Вы порезались!

- Ничего страшного. - Джас переложил рыбу в раненую руку и подал Блайт здоровую.

- Болит? - спросила она, поднимая с земли туфли.

- Я же сказал, ничего страшного, - металлическим голосом отчеканил Джас.

- Вы поранились, когда спускались вслед за мной?

- Не ваша в том вина.

- Но вам действительно было незачем спешить…

- Думаю, не только мне. Ваш юный друг, кажется, развит не по годам…

- Шон? - заулыбалась Блайт. - Да я знаю этого мальчишку еще с тех пор, как он пешком под стол ходил! Просто он становится мужчиной… Уверена, его родителям не следует беспокоиться.

- Разве есть повод?

- Ну да! Он связался с плохой компанией. Тео с женой не думают, что эти сорванцы научат его чему-нибудь хорошему. Но у Шона прекрасная семья, и мне кажется, он не собьется с верного пути.

- Вы считаете, что все дело в том, какая семья?

- Да, естественно! А вы не согласны?

- Нет, почему же. - Его голос зазвучал монотонно. - Дружная семья с крепкими моральными устоями из отпетого хулигана может сделать нормального человека. Не об этом ли пишут во всех этих книжках по психологии?

- Честно говоря, я их не читаю, - призналась Блайт. - Но в том, что вы сказали, определенно есть здравый смысл.

Он неожиданно улыбнулся - немного снисходительно, и его глаза согрели Блайт странным ласковым взглядом, от которого у нее чуть не остановилось сердце.

- В вас-то этого смысла хоть отбавляй, - заметил Джас.

Блайт понадеялась, что это комплимент.

Когда они подошли к ее коттеджу, Джас протянул ей связку рыбы и собрался прощаться.

- Зайдите хоть на минутку, - взмолилась Блайт. - Позвольте обработать вашу рану.

- Спасибо, я сам умею.

- Не сомневаюсь. Но я чувствую себя немного виноватой в том, что произошло. - Блайт потянула его за руку. - Зайдите…

Джас пожал плечами и вошел вслед за Блайт в коттедж, бросив на крыльцо свою рыбу.

Блайт осторожно приложила к его ране кусочек марли. Подвинувшись ближе, чтобы налепить пластырь, она вдруг ощутила горячее дыхание Джаса на своем виске. И в то же время от мужчины исходил такой явный протест, такое нежелание позволять кому-то прикасаться к нему, что Блайт невольно подумалось: вот ведь недотрога!

Как только она закончила перевязку, Джас резко отступил и полушутя осведомился:

- Надеюсь, теперь вас перестанут мучить угрызения совести?

- Вам будет непросто приготовить ужин, - озабоченно заговорила Блайт. - Давайте я поджарю нашу рыбу, и мы поужинаем у меня?

- Но у вас был напряженный день…

- И что же мне теперь делать? Объявить голодовку?

Помолчав несколько мгновений, он лениво протянул:

- Ну ладно, будь по-вашему.

Пока Блайт суетилась в кухне и накрывала на стол, Джас расположился на кушетке, просматривая библиотечные книги, лежавшие на кофейном столике. Особенно его заинтересовали четыре: пособие по макраме, романтическая новелла, детектив и биография великого Рафаэля.

- У вас эклектический вкус.

- Что поделаешь? Люблю разнообразие! - прокричала с кухни Блайт.

- Да уж вижу…

Вскоре она водрузила на стол большое, распространяющее аппетитные запахи блюдо, а также миски с салатом и с картофелем.

- Все было очень вкусно, - сказал Джас, отодвигая пустую тарелку.

- По-моему, нет ничего вкуснее, чем свежая рыба! Хотите пудинг? Абрикосовый…

- Нет. Премного благодарен.

- Тогда кофе?

Когда она поставила на кофейный столик две чашки с ароматным напитком, Джас пересел на кушетку. Она протянула ему зеленую с позолотой чашку, украшенную замысловатым рисунком. Джас принялся с интересом разглядывать узор.

- Это чашка моей бабушки, - сказала Блайт.

- Расскажите о ней, - попросил Джас.

Она удивленно вскинула бровь.

- Я никогда не видел родителей моих родителей, - объяснил он. - Вы похожи на нее? И вообще, какой была ваша бабушка?

- Ну, она… была очень независимой, - начала Блайт.

- Понятно. Это у вас в крови. А еще?

Блайт ударилась в воспоминания, тайком поглядывая на Джаса в поисках первых признаков усталости. Но он, как ни странно, слушал с раскрытым ртом, изредка перебивая рассказ короткими замечаниями или уточняющим вопросом. Завершая повествование, Блайт с укором посмотрела на Джаса и заметила:

- Стыдно не знаться со своими предками. Должно быть, ваши давно умерли?

- Родители мамы - да, а отец, похоже, напрочь потерял связь со своими.

- Это грустно. А братья или сестры у вас есть?

Он со стуком опустил чашку на гладкую поверхность стола и отрывисто сказал:

- У меня два сводных брата. Но я уже давно их не видел.

- Но почему? - Ее карие глаза расширились от удивления.

- Мы друг с другом не ладим. - Джас схватил биографию Рафаэля и стал листать. - Вас интересуют его творения?

- История живописи интересует меня еще со школы.

- А почему вы не поступили в университет?

- Тогда я еще не понимала, чего хочу от жизни, а потом мне предложили работу в детском саду, в котором я подрабатывала в школьные каникулы. Мне нравилось, вот я и осталась с детьми…

На одной из страниц Джас остановился, и Блайт пришлось придвинуться совсем близко, чтобы разглядеть заинтересовавшую его иллюстрацию. Это была репродукция "Сикстинской Мадонны".

Блайт подвинулась ближе, плечом слегка коснувшись плеча Джаса.

- На это ушел не один год жизни, - благоговейно прошептала она.

Джас улыбнулся, и Блайт отметила, что глаза его стали мягче и темнее, а на щеках образовались ямочки. На мгновение он превратился в спокойного умиротворенного человека, но почти тут же нахмурился и погрузился в изучение толстой книги.

Вскоре Джасу наскучило это занятие, он громко захлопнул фолиант, вернул его на прежнее место и встал.

- Мне, пожалуй, пора. Огромное спасибо за вкусную еду. Хотите, я помогу вам с посудой? - Он бросил взгляд на перебинтованную руку и пояснил: - Я мог бы вытирать тарелки…

Но Блайт покачала головой.

- Посуды не так уж много, спасибо.

Раз он не хочет оставаться, не стоит выдумывать предлоги, чтоб его задержать. Она проводила гостя до дверей и стояла на пороге до тех пор, пока Джас, дойдя до тропинки, не помахал на прощание рукой и не скрылся в темноте.

Блайт не могла бы сказать, что ее новый сосед обладает чересчур общительным нравом. Наоборот, она в какой-то мере одобряла и уважала его желание держаться в некоторой изоляции от окружающих. В течение следующих недель они случайно встречались на пляже и возвращались домой вместе. Иногда Джас неожиданно появлялся у нее на пороге с полными карманами забавных бутылочных стеклышек или с куском деревяшки в руках, которая, на его взгляд, могла сгодиться Блайт в работе.

Но на поделки у Блайт оставалось совсем мало времени. Подросшие подсолнухи были готовы к продаже, и ей приходилось то и дело мотаться в Окленд.

Однажды в дождливый туманный день в ее дверь постучался Джас.

В одной руке он держал связку конвертов, в другой - коробку.

- Ваша почта. Дуглас сказал, что это вам.

- О, наконец-то! - Блайт приняла конверты и отступила вглубь прихожей. - Это пришли книги, которые я заказала по почте. Входите же!

- Куда ставить?

- На стол, - распорядилась Блайт, торопливо освобождая место на заставленном красками столе.

Джас поставил коробку и выпрямился, задержав взгляд на цветочных горшках, которые Блайт разукрасила яркими кружочками, полосками, волнистыми линиями и даже бантиками.

- Вам нравится? - спросила она Джаса.

- Слишком ярко.

- Я подумала: как можно продавать подсолнухи в скучных горшках? Следующую партию саженцев я собираюсь поместить в эти горшочки. Как вы считаете, будет на них спрос?

- Я не очень понимаю в этом деле…

- Ну хорошо, спрошу по-другому: вы лично купили бы?

Джас осторожно приподнял один из горшочков, стараясь не испачкать в краске пальцы. Блайт украсила его пышным желтым бантом в красный горошек.

- Может, и купил бы… Да, пожалуй, купил бы. Кажется, вы не прогадаете. - Приглядевшись к Блайт, он вдруг улыбнулся и заметил: - Вы испачкались.

- Ах ты, черт! Где?

Джас взял лежащий на столе платок и принялся вытирать ее запачканную щеку. Девушка смотрела в его глаза и видела там свое отражение: любопытный детский взгляд, доверчиво приподнятое лицо. Вдруг его рука остановилась, и Блайт ощутила кожей тепло мужской ладони.

Прежде чем Джас отпрянул, Блайт заметила, как расширились его бездонные зрачки и тяжелый взгляд опустился ниже, туда, где розовели нежные лепестки ее полураскрытых губ.

- Все. Теперь порядок, - пробормотал он, кладя платок на место.

Блайт стояла неподвижно, наслаждаясь странным, неведомым доселе ощущением.

- Кофе выпьете? - спросила она.

- Но вы же работаете…

- Как раз собиралась сделать перерыв, - весело объявила Блайт и пошла ставить чайник. - Хотите печенье?

- Ваше?

- Увы! - С этими словами она высыпала на тарелку гору имбирных пряников.

Джас наблюдал, как она варит кофе и разливает напиток по чашкам, добавляет ему ложку сахара, а себе - капельку молока. Все это время Блайт не покидало впечатление, что гость думает о чем-то своем.

- А солнце-то выглянуло! - воскликнула Блайт, посмотрев в окно. - Можно выйти на веранду.

- Можно и на веранду, - эхом повторил он.

- Не могли бы вы разложить складные стульчики? - попросила Блайт. - Они там, за занавеской.

Джас вынес на веранду стулья и взял из рук девушки чашки с кофе, а она поставила на еще влажный после дождя стол тарелку с пряниками.

Пенные волны ярко белели в темно-синей воде, и редкие облака проплывали над ними. Мокрые листья садовых деревьев глянцевито поблескивали на солнце.

Блайт втянула в себя свежий воздух и бросила взгляд на строгий профиль Джаса, потом отпила из чашки, держа ее обеими руками.

- Знаете ли вы, - заговорила она, - что из стеблей подсолнухов можно получать бумагу, а из лепестков лаванды - краску?

- Вы хотите заняться производством бумаги?

- Очень даже может быть. Но не сейчас. Мой бизнес идет успешно. Интересно, смогу ли я разрекламировать свой товар через газеты, чтобы покупатели могли брать его прямо у меня, без магазинных наценок?

- Почему нет? Не сомневаюсь, у вас все получится!

Внезапно Блайт прикусила язык. Слушая ее болтовню, Джас мог подумать, что жизнь для нее всего лишь беззаботная игра.

- Что с вами? - осведомился он.

- Вы, наверное, считаете меня весьма недалекой, да, Джас? По сравнению с вами я недостаточно умна?

Он удивленно вскинул брови.

- Нет, я думаю, что вам просто повезло. Всю жизнь вас любили и лелеяли, но вы не выросли белоручкой, а, наоборот, много работаете. А еще, мне кажется, вы чересчур мягкосердечны для того, чтобы жить в нашем жестоком мире.

- А разве вас в детстве не любили?

Какое-то время он не отвечал, потом нехотя улыбнулся.

- Мы с вами забрались в такие дебри! Я бы не советовал продолжать эту тему.

- Я не имела права об этом спрашивать. - Блайт вспыхнула. - Но вы сами начали…

- Нет, вы!

- Хорошо, извините.

- Я ценю вашу заботу, Блайт, - тихо сказал Джас. - Но не стоит тратить на меня так много времени и сил. Приберегите их для своих подсолнухов…

3

Итак, Джас вежливо дал понять, что не любит, когда кто-то сует нос в его личную жизнь.

- Не надо разговаривать со мной, как с маленькой! - выпалила раздраженная Блайт.

- Я и не собираюсь, - возразил Джас. - Может, мне лучше уйти?

- Конечно же, нет! Пейте свой кофе.

На веранде воцарилась тишина. Ветер, подувший с океана, пронесся над зелеными холмами и зашуршал верхушками деревьев. Сизые облака уплывали прочь, открывая все больше веселого синего неба. Казалось, что серебристые подвижные волны, с ревом набрасывающиеся на круглые прибрежные валуны, поглощают все внимание Джаса.

- Вид отсюда намного лучше, чем из моего окна, - заметил он. - Но у вас, наверное, очень ветрено?

- Это зависит от направления ветра. Если он дует прямо с океана, то, конечно, холодновато. А вообще-то мне нравится, когда чуть-чуть штормит.

- Так значит, во время шторма вы испытываете радость?

- Не пойму, что в этом плохого?

- Да ничего! - Несколько секунд Джас внимательно изучал собеседницу насмешливым взглядом. Затем вдруг резко отвел его в сторону: - А вы не боитесь за цветы?

- Естественно, боюсь. Но стихия не застанет меня врасплох, я внимательно слежу за прогнозом погоды.

Джас рассеянно кивал, погруженный в собственные мысли. Он допил кофе, а от второй чашки вежливо отказался:

- Я слишком долго отвлекал вас от работы, - произнес он, вставая.

- Ну да, вам ведь тоже нельзя терять время! - спохватилась Блайт. Она тоже поднялась и пошла провожать гостя. - Но, признайтесь, в настоящее время вы не преподаете?

- Почему же? Я занимаюсь с учениками по почте.

Оказалось, Блайт никогда о таком не слышала:

- Музыкой?!! Но как можно брать уроки музыки по почте?

- Вовсе не музыкой. - Джас явно сомневался, продолжать ли эту тему, но так как девушка продолжала смотреть умоляющим взглядом, в конце концов сдался. - Я преподаю математику.

- Ах, математику… - разочарованно протянула Блайт.

Назад Дальше