По дороге их обогнал старенький грузовик. Блайт помахала рукой, и водитель ответил длинным протяжным сигналом, после чего высунулся из окна и прокричал:
- Привет, Блайт!
Рядом с водителем сидел подросток лет шестнадцати, который тоже помахал Блайт. Грузовик сбавил скорость, и Блайт спросила:
- Как дела, Тео? Как ты, Шон?
- Хорошо, не жалуемся. - Мужчина взглянул на Джаса. - Значит, ты и есть тот самый парень, что поселился в доме старой Дилейни?
Джас подошел к машине и пожал мозолистую руку Тео, когда Блайт представила его пассажирам.
- Здесь водится неплохая рыбешка, - сообщил Тео. - Ты уже наловил чего-нибудь?
- Вообще-то я не рыбачу, - нехотя признался Джас.
- Так пошли, порыбачим! - предложил Тео.
- А Блайт? Блайт пойдет с нами? - нетерпеливо заёрзал на своем месте Шон.
Блайт переглянулась с Джасом и ответила:
- Спасибо, нет. Мы ведь просто на прогулку вышли… - Видя, что Шон разочарован, Блайт сжалилась и пообещала: - Ну, может, мы подойдем к вам на полчасика.
- Ура! Тогда мы дадим вам рыбы! - обрадовался Шон. - Правда, пап?
- Конечно, дадим. Если ты прекратишь орать и возьмешься за дело, - осадил его Тео, выжимая сцепление. Хитро взглянув на Блайт, он тихо сказал: - Парень к тебе неровно дышит. Правду говорю! - И добавил более громко, обращаясь к Джасу: - Ждем вас на берегу!
Джас заметил, наблюдая за удаляющимся грузовиком:
- Вам вовсе не обязательно из-за меня отказываться от общения с друзьями.
- Если вы против, мы никуда не пойдем…
- Я хотел бы взобраться на эту скалу. Но уже темнеет, может, в другой раз…
- Почему же? - возразила Блайт. - Оттуда прекрасный вид.
Вид открывался действительно прекрасный. Вечернее солнце загадочно мерцало в воде, вдалеке виднелся город Опуа, озаренный теплым золотистым светом.
Хорошо были видны Тео и Шон. Последний то и дело задирал голову и махал Блайт. В ответ на его знаки внимания она улыбнулась и послала парню воздушный поцелуй.
- Вы всех тут знаете? - спросил Джас, молча наблюдавший этот немой обмен любезностями.
- Практически всех, - ответила Блайт, усаживаясь на траву и обхватывая руками колени. - Все каникулы мы с братьями и сестрами проводили у бабушки.
Джасу надоело стоять на холодном ветру, и он присел рядом с Блайт. Внизу рыбаки уже закинули удочки, и пару минут спустя Тео вытянул трепыхающуюся на крючке серебристую рыбешку.
- О, как быстро! - пробормотал Джас.
Они любовались изменчивой игрой солнечных лучей на поверхности дремлющей бухты, пока раскаленный диск окончательно не утонул за горизонтом. Блайт охватило беспокойство.
- Нам пора возвращаться, уже почти стемнело.
Джас протянул руку, помогая ей встать, хотя в этом не было особой необходимости. Сразу же после того как Блайт поднялась на ноги, Джас отдернул руку, и девушка почувствовала разочарование.
- Давайте спустимся прямо здесь, - деловито предложила она.
- Вниз по отвесной скале?
- Если знаешь дорогу, спускаться довольно легко.
Блайт показала Джасу почти невидимые углубления и выступы, знакомые ей с самого детства, но прямо у подножия неожиданно сорвалась. Последнее, что услышала Блайт, было негромкое ругательство Джаса, после чего она почувствовала, как летит вниз.
Джас в два прыжка оказался рядом с ней, но Блайт уже поднялась на ноги.
- С вами все в порядке?
И хотя Блайт была вполне уверена, что наутро увидит в зеркале солидный синяк на самом мягком месте своего тела, она беззаботно рассмеялась:
- Я в норме. Слава богу, земля была совсем близко. Но спасибо за моральную поддержку.
- У вас точно ничего не болит?
Голос Джаса звучал непривычно взволнованно, и Блайт не удержалась, метнула в его сторону подозрительный взгляд.
- Испачканные джинсы и синяк вовсе не повод для беспокойства.
А Шон тем временем мчался к ним, выкрикивая на бегу:
- Блайт! Блайт! Ты не разбилась?!!
- Нет, все хорошо, Шон.
Запыхавшийся парень окинул ее восхищенным взглядом, задержавшись на том месте, где джинсы плотно облегали стройные бедра, и мечтательно-дерзко протянул:
- А ты… очень даже… ничего…
Затем его горящий взгляд вернулся к ее лицу, и Блайт взглянула на него с таким чопорным укором, что парень разом смешался и покраснел до корней волос. Она рассмеялась, давая Шону понять, что он прощен.
- Мы наловили вам рыбы, - пробормотал он. - Пойдемте к папе.
Тео обернулся, чтобы поприветствовать своих друзей. Он протянул Джасу удочку, а, когда тот отказался, заметив, что в жизни не ловил рыбу, Шон, начинавший потихоньку ревновать Блайт, наградил его убийственно презрительным взглядом. Но Тео настаивал, обещая в пять минут обучить Джаса премудростям рыбацкого дела, и тот согласился.
Шон умело нанизал на прутик две крупные рыбины, предназначенные для Блайт. А девушка со смехом наблюдала забавные попытки Джаса насадить на крючок червя, который извивался и никак не хотел быть нанизанным на острую железную иглу. А когда он выудил внушительных размеров рыбину, Блайт восхищенно зааплодировала.
Тео стал предлагать отведать особым способом пожаренной на костре рыбы, но Блайт с сожалением покачала головой и отказалась.
- Нет, нам пора. Но все равно спасибо. И большое спасибо за рыбу!
Размахивая связкой рыбы, Джас шагал в ногу с Блайт. Когда каменистый участок пляжа остался позади, девушке вдруг нестерпимо захотелось пройтись по мягкой траве босиком. Джас остановился и предложил ей руку, чтобы Блайт не упала, снимая обувь. Но Блайт отшатнулась - ладонь Джаса была обезображена глубокой кровавой раной.
- Вы порезались!
- Ничего страшного. - Джас переложил рыбу в раненую руку и подал Блайт здоровую.
- Болит? - спросила она, поднимая с земли туфли.
- Я же сказал, ничего страшного, - металлическим голосом отчеканил Джас.
- Вы поранились, когда спускались вслед за мной?
- Не ваша в том вина.
- Но вам действительно было незачем спешить…
- Думаю, не только мне. Ваш юный друг, кажется, развит не по годам…
- Шон? - заулыбалась Блайт. - Да я знаю этого мальчишку еще с тех пор, как он пешком под стол ходил! Просто он становится мужчиной… Уверена, его родителям не следует беспокоиться.
- Разве есть повод?
- Ну да! Он связался с плохой компанией. Тео с женой не думают, что эти сорванцы научат его чему-нибудь хорошему. Но у Шона прекрасная семья, и мне кажется, он не собьется с верного пути.
- Вы считаете, что все дело в том, какая семья?
- Да, естественно! А вы не согласны?
- Нет, почему же. - Его голос зазвучал монотонно. - Дружная семья с крепкими моральными устоями из отпетого хулигана может сделать нормального человека. Не об этом ли пишут во всех этих книжках по психологии?
- Честно говоря, я их не читаю, - призналась Блайт. - Но в том, что вы сказали, определенно есть здравый смысл.
Он неожиданно улыбнулся - немного снисходительно, и его глаза согрели Блайт странным ласковым взглядом, от которого у нее чуть не остановилось сердце.
- В вас-то этого смысла хоть отбавляй, - заметил Джас.
Блайт понадеялась, что это комплимент.
Когда они подошли к ее коттеджу, Джас протянул ей связку рыбы и собрался прощаться.
- Зайдите хоть на минутку, - взмолилась Блайт. - Позвольте обработать вашу рану.
- Спасибо, я сам умею.
- Не сомневаюсь. Но я чувствую себя немного виноватой в том, что произошло. - Блайт потянула его за руку. - Зайдите…
Джас пожал плечами и вошел вслед за Блайт в коттедж, бросив на крыльцо свою рыбу.
Блайт осторожно приложила к его ране кусочек марли. Подвинувшись ближе, чтобы налепить пластырь, она вдруг ощутила горячее дыхание Джаса на своем виске. И в то же время от мужчины исходил такой явный протест, такое нежелание позволять кому-то прикасаться к нему, что Блайт невольно подумалось: вот ведь недотрога!
Как только она закончила перевязку, Джас резко отступил и полушутя осведомился:
- Надеюсь, теперь вас перестанут мучить угрызения совести?
- Вам будет непросто приготовить ужин, - озабоченно заговорила Блайт. - Давайте я поджарю нашу рыбу, и мы поужинаем у меня?
- Но у вас был напряженный день…
- И что же мне теперь делать? Объявить голодовку?
Помолчав несколько мгновений, он лениво протянул:
- Ну ладно, будь по-вашему.
Пока Блайт суетилась в кухне и накрывала на стол, Джас расположился на кушетке, просматривая библиотечные книги, лежавшие на кофейном столике. Особенно его заинтересовали четыре: пособие по макраме, романтическая новелла, детектив и биография великого Рафаэля.
- У вас эклектический вкус.
- Что поделаешь? Люблю разнообразие! - прокричала с кухни Блайт.
- Да уж вижу…
Вскоре она водрузила на стол большое, распространяющее аппетитные запахи блюдо, а также миски с салатом и с картофелем.
- Все было очень вкусно, - сказал Джас, отодвигая пустую тарелку.
- По-моему, нет ничего вкуснее, чем свежая рыба! Хотите пудинг? Абрикосовый…
- Нет. Премного благодарен.
- Тогда кофе?
Когда она поставила на кофейный столик две чашки с ароматным напитком, Джас пересел на кушетку. Она протянула ему зеленую с позолотой чашку, украшенную замысловатым рисунком. Джас принялся с интересом разглядывать узор.
- Это чашка моей бабушки, - сказала Блайт.
- Расскажите о ней, - попросил Джас.
Она удивленно вскинула бровь.
- Я никогда не видел родителей моих родителей, - объяснил он. - Вы похожи на нее? И вообще, какой была ваша бабушка?
- Ну, она… была очень независимой, - начала Блайт.
- Понятно. Это у вас в крови. А еще?
Блайт ударилась в воспоминания, тайком поглядывая на Джаса в поисках первых признаков усталости. Но он, как ни странно, слушал с раскрытым ртом, изредка перебивая рассказ короткими замечаниями или уточняющим вопросом. Завершая повествование, Блайт с укором посмотрела на Джаса и заметила:
- Стыдно не знаться со своими предками. Должно быть, ваши давно умерли?
- Родители мамы - да, а отец, похоже, напрочь потерял связь со своими.
- Это грустно. А братья или сестры у вас есть?
Он со стуком опустил чашку на гладкую поверхность стола и отрывисто сказал:
- У меня два сводных брата. Но я уже давно их не видел.
- Но почему? - Ее карие глаза расширились от удивления.
- Мы друг с другом не ладим. - Джас схватил биографию Рафаэля и стал листать. - Вас интересуют его творения?
- История живописи интересует меня еще со школы.
- А почему вы не поступили в университет?
- Тогда я еще не понимала, чего хочу от жизни, а потом мне предложили работу в детском саду, в котором я подрабатывала в школьные каникулы. Мне нравилось, вот я и осталась с детьми…
На одной из страниц Джас остановился, и Блайт пришлось придвинуться совсем близко, чтобы разглядеть заинтересовавшую его иллюстрацию. Это была репродукция "Сикстинской Мадонны".
Блайт подвинулась ближе, плечом слегка коснувшись плеча Джаса.
- На это ушел не один год жизни, - благоговейно прошептала она.
Джас улыбнулся, и Блайт отметила, что глаза его стали мягче и темнее, а на щеках образовались ямочки. На мгновение он превратился в спокойного умиротворенного человека, но почти тут же нахмурился и погрузился в изучение толстой книги.
Вскоре Джасу наскучило это занятие, он громко захлопнул фолиант, вернул его на прежнее место и встал.
- Мне, пожалуй, пора. Огромное спасибо за вкусную еду. Хотите, я помогу вам с посудой? - Он бросил взгляд на перебинтованную руку и пояснил: - Я мог бы вытирать тарелки…
Но Блайт покачала головой.
- Посуды не так уж много, спасибо.
Раз он не хочет оставаться, не стоит выдумывать предлоги, чтоб его задержать. Она проводила гостя до дверей и стояла на пороге до тех пор, пока Джас, дойдя до тропинки, не помахал на прощание рукой и не скрылся в темноте.
Блайт не могла бы сказать, что ее новый сосед обладает чересчур общительным нравом. Наоборот, она в какой-то мере одобряла и уважала его желание держаться в некоторой изоляции от окружающих. В течение следующих недель они случайно встречались на пляже и возвращались домой вместе. Иногда Джас неожиданно появлялся у нее на пороге с полными карманами забавных бутылочных стеклышек или с куском деревяшки в руках, которая, на его взгляд, могла сгодиться Блайт в работе.
Но на поделки у Блайт оставалось совсем мало времени. Подросшие подсолнухи были готовы к продаже, и ей приходилось то и дело мотаться в Окленд.
Однажды в дождливый туманный день в ее дверь постучался Джас.
В одной руке он держал связку конвертов, в другой - коробку.
- Ваша почта. Дуглас сказал, что это вам.
- О, наконец-то! - Блайт приняла конверты и отступила вглубь прихожей. - Это пришли книги, которые я заказала по почте. Входите же!
- Куда ставить?
- На стол, - распорядилась Блайт, торопливо освобождая место на заставленном красками столе.
Джас поставил коробку и выпрямился, задержав взгляд на цветочных горшках, которые Блайт разукрасила яркими кружочками, полосками, волнистыми линиями и даже бантиками.
- Вам нравится? - спросила она Джаса.
- Слишком ярко.
- Я подумала: как можно продавать подсолнухи в скучных горшках? Следующую партию саженцев я собираюсь поместить в эти горшочки. Как вы считаете, будет на них спрос?
- Я не очень понимаю в этом деле…
- Ну хорошо, спрошу по-другому: вы лично купили бы?
Джас осторожно приподнял один из горшочков, стараясь не испачкать в краске пальцы. Блайт украсила его пышным желтым бантом в красный горошек.
- Может, и купил бы… Да, пожалуй, купил бы. Кажется, вы не прогадаете. - Приглядевшись к Блайт, он вдруг улыбнулся и заметил: - Вы испачкались.
- Ах ты, черт! Где?
Джас взял лежащий на столе платок и принялся вытирать ее запачканную щеку. Девушка смотрела в его глаза и видела там свое отражение: любопытный детский взгляд, доверчиво приподнятое лицо. Вдруг его рука остановилась, и Блайт ощутила кожей тепло мужской ладони.
Прежде чем Джас отпрянул, Блайт заметила, как расширились его бездонные зрачки и тяжелый взгляд опустился ниже, туда, где розовели нежные лепестки ее полураскрытых губ.
- Все. Теперь порядок, - пробормотал он, кладя платок на место.
Блайт стояла неподвижно, наслаждаясь странным, неведомым доселе ощущением.
- Кофе выпьете? - спросила она.
- Но вы же работаете…
- Как раз собиралась сделать перерыв, - весело объявила Блайт и пошла ставить чайник. - Хотите печенье?
- Ваше?
- Увы! - С этими словами она высыпала на тарелку гору имбирных пряников.
Джас наблюдал, как она варит кофе и разливает напиток по чашкам, добавляет ему ложку сахара, а себе - капельку молока. Все это время Блайт не покидало впечатление, что гость думает о чем-то своем.
- А солнце-то выглянуло! - воскликнула Блайт, посмотрев в окно. - Можно выйти на веранду.
- Можно и на веранду, - эхом повторил он.
- Не могли бы вы разложить складные стульчики? - попросила Блайт. - Они там, за занавеской.
Джас вынес на веранду стулья и взял из рук девушки чашки с кофе, а она поставила на еще влажный после дождя стол тарелку с пряниками.
Пенные волны ярко белели в темно-синей воде, и редкие облака проплывали над ними. Мокрые листья садовых деревьев глянцевито поблескивали на солнце.
Блайт втянула в себя свежий воздух и бросила взгляд на строгий профиль Джаса, потом отпила из чашки, держа ее обеими руками.
- Знаете ли вы, - заговорила она, - что из стеблей подсолнухов можно получать бумагу, а из лепестков лаванды - краску?
- Вы хотите заняться производством бумаги?
- Очень даже может быть. Но не сейчас. Мой бизнес идет успешно. Интересно, смогу ли я разрекламировать свой товар через газеты, чтобы покупатели могли брать его прямо у меня, без магазинных наценок?
- Почему нет? Не сомневаюсь, у вас все получится!
Внезапно Блайт прикусила язык. Слушая ее болтовню, Джас мог подумать, что жизнь для нее всего лишь беззаботная игра.
- Что с вами? - осведомился он.
- Вы, наверное, считаете меня весьма недалекой, да, Джас? По сравнению с вами я недостаточно умна?
Он удивленно вскинул брови.
- Нет, я думаю, что вам просто повезло. Всю жизнь вас любили и лелеяли, но вы не выросли белоручкой, а, наоборот, много работаете. А еще, мне кажется, вы чересчур мягкосердечны для того, чтобы жить в нашем жестоком мире.
- А разве вас в детстве не любили?
Какое-то время он не отвечал, потом нехотя улыбнулся.
- Мы с вами забрались в такие дебри! Я бы не советовал продолжать эту тему.
- Я не имела права об этом спрашивать. - Блайт вспыхнула. - Но вы сами начали…
- Нет, вы!
- Хорошо, извините.
- Я ценю вашу заботу, Блайт, - тихо сказал Джас. - Но не стоит тратить на меня так много времени и сил. Приберегите их для своих подсолнухов…
3
Итак, Джас вежливо дал понять, что не любит, когда кто-то сует нос в его личную жизнь.
- Не надо разговаривать со мной, как с маленькой! - выпалила раздраженная Блайт.
- Я и не собираюсь, - возразил Джас. - Может, мне лучше уйти?
- Конечно же, нет! Пейте свой кофе.
На веранде воцарилась тишина. Ветер, подувший с океана, пронесся над зелеными холмами и зашуршал верхушками деревьев. Сизые облака уплывали прочь, открывая все больше веселого синего неба. Казалось, что серебристые подвижные волны, с ревом набрасывающиеся на круглые прибрежные валуны, поглощают все внимание Джаса.
- Вид отсюда намного лучше, чем из моего окна, - заметил он. - Но у вас, наверное, очень ветрено?
- Это зависит от направления ветра. Если он дует прямо с океана, то, конечно, холодновато. А вообще-то мне нравится, когда чуть-чуть штормит.
- Так значит, во время шторма вы испытываете радость?
- Не пойму, что в этом плохого?
- Да ничего! - Несколько секунд Джас внимательно изучал собеседницу насмешливым взглядом. Затем вдруг резко отвел его в сторону: - А вы не боитесь за цветы?
- Естественно, боюсь. Но стихия не застанет меня врасплох, я внимательно слежу за прогнозом погоды.
Джас рассеянно кивал, погруженный в собственные мысли. Он допил кофе, а от второй чашки вежливо отказался:
- Я слишком долго отвлекал вас от работы, - произнес он, вставая.
- Ну да, вам ведь тоже нельзя терять время! - спохватилась Блайт. Она тоже поднялась и пошла провожать гостя. - Но, признайтесь, в настоящее время вы не преподаете?
- Почему же? Я занимаюсь с учениками по почте.
Оказалось, Блайт никогда о таком не слышала:
- Музыкой?!! Но как можно брать уроки музыки по почте?
- Вовсе не музыкой. - Джас явно сомневался, продолжать ли эту тему, но так как девушка продолжала смотреть умоляющим взглядом, в конце концов сдался. - Я преподаю математику.
- Ах, математику… - разочарованно протянула Блайт.