Принцесса и дракон - Дэй Леклер Дэй Леклер 11 стр.


Летиция - надо отдать ей должное - не стала делать вид, будто не понимает, о чем идет речь.

- Дорогая, ты прекрасно знаешь почему.

Откинувшись на спинку стула, Шейла сделала глоток чая.

- Должна признаться, не знаю. Я понимаю, что ты сердишься на Данте из-за того, что они были косвенно причастны к банкротству Чарлстонов. Я могу даже понять то, что ты считала их виновными в смерти моих родителей. Но ведь с тех пор прошло уже больше десяти лет. Зачем обманывать их сейчас? Спустя столько времени ты уже должна была отбросить в сторону эмоции и посмотреть в лицо фактам.

Летиция начала теребить кольцо на цепочке, отчего бриллиант заиграл на свету.

- Это долгая история.

- Я никуда не ухожу.

Понимая, что внучка не намерена отступать, Летиция все ей рассказала. Заканчивая, она с любовью посмотрела на Шейлу.

- Мне осталось сказать тебе всего одну вещь, хотя она не имеет никакого отношения к нашему предыдущему разговору. Речь идет о твоем отце.

- О папе? - удивилась Шейла.

- Не думаю, что я когда-либо говорила тебе такое о Стефане, но он был самым добрым из всех, кого я когда-либо знала. Мягким. Великодушным. Легким в общении. - Она вздохнула. - Слишком мягким, чтобы управлять компанией. Я безумно его любила, но он не унаследовал моей стальной хватки. Ты, напротив… - Наклонив голову набок, она пристально посмотрела на внучку. - Я всегда считала, что ты такая же, как он. Но это не так. Ты добрая, как и он, но за этой добротой прячется мой стальной стержень. Я права, не так ли?

- Да, - прошептала в ответ Шейла. - Но окажи мне услугу, не говори об этом Драко. Не думаю, что ему это понравится.

Летиция улыбнулась. Это была искренняя теплая улыбка, открывшая Шейле другую, неожиданную сторону натуры бабушки.

- Ладно, пусть это будет нашим с тобой маленьким секретом. - Она поставила пустую чашку на поднос. - Ты ведь вернешься к нему, правда? Ты и маленький Стефан уедете из Атланты в Сан-Франциско.

- Стефано.

Летиция закатила глаза:

- Для меня он всегда будет Стефаном.

Шейла не стала настаивать.

- Да, мы возвращаемся в Сан-Франциско. Но то, где мы будем жить, зависит от ряда факторов.

Пожилая женщина понимающе кивнула.

- Как ты думаешь, что Данте со мной сделают?

- Не знаю, - честно ответила ей внучка. - Мы это узнаем, когда приедем к ним.

- Мы? - встревожилась Летиция. - Я не поеду в Сан-Франциско.

Шейла пронзила ее холодным взглядом.

- Нет, ты поедешь со мной, - произнесла она тоном, не терпящим возражений, - и все объяснишь Данте. Это будет нелегко, но ты справишься.

- Но я не хочу. - Летиция встала из-за стола. Тогда Шейла тоже поднялась и, подойдя к бабушке, крепко ее обняла.

- Ты поедешь туда и останешься там. Мне нужна рядом со мной моя семья.

- Но я не могу. Мой дом…

- Он рядом со мной и Стефано. - Отстранившись, Шейла улыбнулась ей. - Только подумай, как ты досадишь Драко.

Задумавшись на мгновение, Летиция снова рассмеялась:

- Уже из-за одного этого стоит всерьез задуматься над твоим предложением.

Глава 10

- Какого черта тебе здесь надо, Сев? - пробурчал Драко, протирая сонные глаза.

Его кузен прошел мимо него внутрь номера.

- Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос. Я был у тебя дома. Тебя там не оказалось. Твоей жены тоже. Стефано с тобой или с ней?

- Мне не понравилось, как ты произнес "с ней".

- А мне не понравилось, что из-за твоей жены Данте потеряли миллионы долларов.

Драко вдруг почувствовал огромное желание заехать кузену по физиономии, но вместо этого лишь грубо выругался.

- Шейла ни в чем не виновата, - заявил он.

- В таком случае, где она?

В день их ссоры, когда он приехал сюда и не застал Шейлу, она позвонила домой и оставила сообщение на автоответчике. Ее тон был холодным и отстраненным. Она сказала, что скоро с ним свяжется.

Что значит "скоро"? Завтра? На следующей неделе? Через год? Проведя час в их доме в Саусалито, он понял, что не может там находиться. В каждой комнате его преследовали образы Шейлы и Стефано. Тогда он отправился назад в офисное здание. Здесь ему было не менее одиноко, но две пинты скотча помогли на время притупить боль.

Драко посмотрел на часы. Две минуты одиннадцатого. Черт побери, он думал, что еще раннее утро.

- Значит, в Атланте, - произнес Сев. - Твоя жена вместе с твоим сыном улетает в Атланту после того, как мы узнаем об истинном состоянии шахт Чарлстонов, и ты не видишь в этом ничего странного?

- Даже если сейчас посреди Юнион-сквер приземлится космический корабль, я не найду это странным, - пробурчал он.

- Да ты пьян, черт побери!

- Уже нет, а жаль. Сейчас у меня похмелье. Голова раскалывается. Думаю, пара глотков скотча поможет мне прийти в себя.

- Нет уж, я не позволю тебе снова напиться. Ты нужен нам трезвый.

Прежде чем Драко успел что-либо ответить, Сев схватил его за воротник рубашки и потащил в направлении ванной. Не будь он в разобранном состоянии, он бы не позволил своему кузену так с ним обращаться. Только когда его голова оказалась под струей холодной воды, он полностью пришел в себя. К тому времени, когда он принял душ, Сев уже сварил кофе.

- В детстве ты был самым крутым из нас. Тебе все было по плечу. Ты ничего не боялся. И посмотри на себя сейчас, - распекал Драко кузен, пока он потягивал обжигающий напиток.

- Кто сказал, что я боюсь? - пробурчал Драко.

- Тогда почему ты не борешься за то, что принадлежит тебе? Почему до сих пор не полетел в Атланту и не вернул их? Или, может, ты сдался?

- Никогда!

- В таком случае, Драко, привези ее.

Драко мрачно посмотрел на кузена:

- Потому что она моя жена или для того, чтобы она нам рассказала о шахтах?

Сев пожал плечами:

- Разве это имеет значение? Обе проблемы требуют немедленного решения.

Поняв, что его кузен прав, Драко не стал тратить время впустую. Выпив еще чашку кофе и проглотив несколько таблеток аспирина, он отправился домой переодеться. Оказавшись там, он распорядился, чтобы один из реактивных самолетов Данте заправили и подготовили к взлету. Он не стал брать с собой никаких вещей, поскольку собирался сразу же вернуться в Сан-Франциско с женой и сыном.

Все это время его мучил один вопрос. Была ли Шейла сообщницей Летиции или невинной жертвой? Планировала ли изначально вернуться в Атланту после того, как Данте узнают об афере с шахтами? Или, может, у ее исчезновения была другая причина?

Его взгляд задержался на флакончике ее духов на туалетном столике. Их слабый аромат, все еще витавший в воздухе, пробуждал воспоминания об их страстных ночах. Возле шкафа валялась пара туфель. Наверное, она не успела их убрать, потому что Стефано потребовал ее внимания.

Драко нахмурился. Стефано. Как же он соскучился по своему сыну! По этим блестящим черным глазам, таким похожим на глаза его матери. По смеху малыша, когда он щекотал его по животику.

Глубоко вдохнув, Данте уже собрался выходить, но под влиянием странного внутреннего порыва направился в детскую.

Открыв дверь, он вошел внутрь.

Все было как раньше: грязные детские вещи в корзине для стирки, коробка с игрушками на полу. Один из ящиков комода чуть выдвинут. И кроватка…

Застеленная и пустая.

Драко уже собирался уходить, как вдруг кое-что приковало его внимание. Стена за кроваткой больше не была пустой. Ее украшала роспись. Большая ее часть представляла собой дракона, в котором он без труда узнал себя. Взгляд золотисто-карих глаз и воинственная поза дракона говорили: "Я защищаю всех, кто здесь живет".

Между его передними лапами сидела принцесса с черными как смоль волосами. Ее черные глаза были полны любви и счастья. Эта принцесса очень походила на его жену. Спереди ее также защищал хвост дракона, с которого свисал крошечный дракончик с озорной мордочкой. Стефано.

Вдруг он вспомнил, что сказала ему Шейла в номере, перед тем как их разговор прервал телефонный звонок.

"Что, если я скажу тебе, что не хочу переезжать? Что хочу остаться с тобой? Ты вытолкаешь нас силой?"

Губы ее при этом улыбались, глаза смотрели так…

Наконец он нашел ответ на мучивший его вопрос и понял, как ему быть дальше.

- Что мы все здесь делаем, Драко? - спросил Сев. Налив две чашки кофе, он вернулся за стол в конференц-зале. Протянув одну чашку своей жене, он сделал большой глоток из другой. - Ты собрал всю семью, и мы уже двадцать минут сидим здесь без дела и ждем твою жену.

Драко не полетел в Атланту, как собирался. Этого оказалось не нужно, поскольку перед тем, как он сел в самолет, позвонила Шейла и сообщила, что они со Стефано возвращаются домой.

- Ты сам ответил на свой вопрос, Сев. Мы сидим и ждем мою жену.

- Послушай меня, умник, у всех нас есть дела поважнее.

- Нет, - заявил Драко, окинув взглядом собравшихся. - Нам всем нужно решить много проблем, как старых, так и новых. Очень надеюсь, что все они разрешатся сегодня.

Его брат Рэйф улыбнулся своей жене Ларкин:

- Я весь дрожу, когда он говорит таким властным тоном.

- Заткнись, - отрезал Драко, но глаза его при этом улыбались.

Дверь за его спиной открылась, и в зал вошел Джус.

- Они приземлились почти час назад, - произнес он голосом, похожим на рокот грома. - Будут здесь с минуты на минуту.

- Спасибо, - сказал Драко. - Угощайся кофе и занимай любое свободное место.

- Привет, Джус, - с улыбкой обратился Люк к своему бывшему сотруднику. - Что ты здесь делаешь?

Они обменялись рукопожатиями.

- У меня есть кое-какая информация, и твой брат хочет, чтобы я поделился ей со всеми вами, - ответил Джус.

Едва он успел налить себе кофе, как дверь снова отворилась и в зал вошли Шейла со Стефано на руках и Летиция. Ну, наконец-то!

- Добро пожаловать домой, - тихо сказал Драко жене на ухо, затем поцеловал в макушку сына: - Я очень по вас соскучился. - Его взгляд упал на Летицию. - За некоторым исключением.

Смерив его ледяным взглядом, пожилая женщина заняла один из пустых стульев рядом с его местом.

- Вы могли бы мне, по меньшей мере чаю предложить. Перелет был долгий, и я устала.

- Я сейчас принесу, - сказала ей Шейла.

Она никак не отреагировала на приветствие Драко. Очевидно, их по-прежнему многое разделяет. Но он готов в ближайшее время устранить несколько препятствий.

Когда все заняли свои места, он начал:

- Итак, первой я даю слово Летиции Чарлстон, поскольку это по большей части ее история. - Он посмотрел на ту, о ком говорил: - Вы всегда имели зуб на Данте. Я могу понять, почему вы вините нас в вашем банкротстве, хотя и вы, и я оба знаем, что истинной причиной этого было истощение ваших шахт. Но за вашим желанием отомстить нам, пряталось нечто большее, не так ли?

Летиция не стала отпираться и кивнула:

- Дело в Доминике Данте.

- В папе? - Сев вскочил на ноги. - О чем вы говорите, черт побери? Какое отношение мог иметь ко всему этому мой отец?

- Сев, прошу тебя, - прошептала Франческа, подергав его за рукав. - Дай ей сказать.

Подождав, пока в комнате снова установится тишина, Летиция продолжила:

- Много лет назад он прилетел на встречу с моим мужем, но Уильям его не принял. Велел ему убираться. Тот, естественно, этого не сделал. Вы, Данте, никогда не делаете того, что вам говорят.

- Бабушка, - вздохнула Шейла. - Ты в гостях у Данте. Будь потактичнее.

Летиция окинула собравшихся враждебным взглядом.

- Тогда Доминик имел наглость прийти ко мне. Он утверждал, что мы переманили у них одного из их лучших дизайнеров - женщину по имени Кара Моретти. Он потребовал, чтобы я вернула ее Данте. - Голубые глаза Летиции сверкнули. - Как будто она была вещью, которую он потерял. Я велела ему катиться ко всем чертям. Мол, если он не смог удержать ценного сотрудника, это его проблема. Тогда Доминик поклялся, что расквитается с нами. Я просто посмеялась над ним. Бизнес Чарлстонов в то время процветал. Мы с Данте были непримиримыми соперниками, равными по силе и могуществу. Зачем мне отдавать им то, что могло бы утяжелить их чашу на весах нашей конкуренции?

- Ты рассказала своему мужу о требованиях Доминика, Летти? - спросил ее Примо.

- Конечно нет. Зачем? Мой дорогой Уильям был очень вспыльчивым. Я решила оставить все как есть. - Она попробовала свой чай, затем высыпала в него второй пакетик сахара и помешала. - Кара нам нравилась, хотя она пришла к нам в положении и незамужняя. Она проработала у нас много лет.

Бабушка Драко поднялась из-за стола:

- Прошу прощения, но мне кажется, что малышу здесь не место. Я отнесу его в другую комнату.

Когда она ушла со Стефано, Драко спросил:

- Что было потом?

Летиция вздохнула:

- Годы шли, вы, Данте, становились все могущественнее благодаря своим огненным бриллиантам. Когда вы вышли на международный рынок, я поняла, что наш конец близок, но Уильям не желал сдаваться. Он боролся изо всех сил, чтобы сохранить наше место в мире ювелирного бизнеса. Затем…

Почувствовав, что бабушка не может продолжать, Шейла пришла ей на помощь.

- У дедушки случился сердечный приступ, - сказала она. - Его не смогли спасти.

- Да, - прошептала Летиция. - Это произошло после того, как мы узнали об истощении наших шахт. Уверена, именно это и послужило причиной его инфаркта. После всего этого мы начали стремительно падать вниз. - Она мельком посмотрела на Драко. - Я умоляла своего сына встать во главе компании и поправить наше текущее положение. К сожалению, у него не оказалось необходимых для этого качеств. Мы оказались на грани разорения. Это означало потерять все: бизнес, машины, драгоценности, отказаться от привычного стиля жизни. Мы могли даже потерять особняк.

- Что вы сделали? - спросил Драко, хотя уже все знал.

Он с сочувствием смотрел на Сева.

Подбородок пожилой женщины задрожал, и ей понадобилось время, чтобы собраться с духом и продолжить.

- Мне нужно было заботиться о семье, поэтому я проглотила свою гордость и обратилась к Данте. - Ее пальцы вцепились в салфетку. - Итак, я позвонила в ваш офис и попросила устроить мне встречу с Примо.

- Я никогда с тобой не встречался, Летти, - мгновенно возразил тот. - Иначе я бы тебе помог.

- Возможно, если бы вместо тебя на ту встречу не пришел твой сын, все было бы по-другому. - Она на секунду закрыла глаза. - Доминик сказал мне, что ты прислал его вместо себя. Кажется, эта было за несколько недель до его смерти. Мой сын погиб примерно в то же время.

- Как прошла ваша встреча? - мягко спросил Драко.

По щекам Легации покатились слезы.

- Я умоляла его пощадить нас, дать нам время. Я наивно полагала, что, возможно, мне самой удастся возродить семейный бизнес.

- Значит, вы все же решили попытаться возглавить компанию?

Она со стуком поставила чашку на блюдце.

- Да, вы снова правы, Драко. Я решила взять бразды правления в свои руки. Мне нужно было время, но Доминик отказался мне его дать. Причина отказа заключалась в том, что мы не вернули Данте Кару Моретти. Это осталось в далеком прошлом, но не для него. Доминик был злопамятным и жестоким. Он посмеялся над нашим затруднительным положением. - Она закрыла лицо руками. - Сказал, что, если я не в состоянии прокормить свою семью, мне следует обратиться в организацию, которая помогает неимущим, и отдать Шейлу в приют.

Для такой гордой женщины эти слова, должно быть, были как удар по лицу. Драко наблюдал за своими родственниками. Лица одних выражали гнев и возмущение, других, в том числе лица Марка и Сева, - отказ верить в эту историю. Но самой очевидной была реакция Примо. Он не только поверил Летиции, но и почувствовал к ней сострадание.

- Я вот только одного не понимаю, Летиция, - продолжил Драко. - Мой дядя определенно должен был знать, что Данте взяли Стефана на должность руководителя отдела дизайна в нашем нью-йоркском офисе.

- Я понятия не имею. Если бы Доминик рассказал мне о предательстве моего сына, это меня бы доконало. Уверена, если бы он знал, он бы не преминул этим воспользоваться, чтобы меня унизить. Поэтому я подозреваю, что на тот момент он ничего не знал. После этого я спасла все, что смогла. Затем погиб Стефан, и…

Летиция резко замолчала. Все собравшиеся увидели ее боль и отчаяние. Возможно, в этот момент они начали понимать, почему она так жаждала мести.

Тишину нарушила Шейла:

- Моя бабушка здесь для того, чтобы вернуть вам деньги, которые вы заплатили за шахты.

Летиция вздохнула:

- Я всегда знала, что рано или поздно мне придется это сделать.

- Ну конечно, - язвительно протянул Сев.

Пожилая женщина вскочила на ноги:

- Не смейте на меня смотреть глазами вашего отца, Северо Данте, и думать, будто знаете, как бы я поступила. Разумеется, я верну деньги. Эта сделка была не более чем моей попыткой бросить вызов всемогущим Данте.

Драко поднял бровь. Дерзость и бесстрашие этой женщины произвели на него впечатление.

- Подобно тому, как индейцы с Великих равнин во время битвы дотрагивались до своих врагов, чтобы продемонстрировать им свою храбрость.

Летиция кивнула:

- Точно. Я знала, что, в конце концов вы обнаружите, что шахты пусты. - Она небрежно махнула рукой, словно отгоняя назойливую муху. - Скоро вы узнали бы, что сделка не имела даже законной силы. Как она могла ее иметь, когда шахты мне не принадлежат?

Это заявление так всех потрясло, что все замерли на своих местах.

- В таком случае кому они принадлежат? - спросил Примо.

- Шейле, - ответил Драко, после чего начал наблюдать за собравшимися.

Лица его родных выражали разные эмоции, начиная от удивления и заканчивая недоверием. Шейла была потрясена больше всех. Тогда он взял ее за руку, чтобы ее поддержать. Она не отстранилась, что очень его обрадовало.

- Джус? - позвал он.

Джус тепло посмотрел на Шейлу:

- В тот день, когда вы вышли замуж за Драко, шахты перешли к вам. Нотариус должен был вас об этом проинформировать, сразу, как только узнал о вашем браке. - Он бросил на Летицию взгляд, в глубине которого пряталось уважение и, возможно, даже восхищение. - Принимая во внимание все факты, осмелюсь предположить, что вы не поторопились сообщить нотариусу о том, что ваша внучка вышла замуж. Мое предположение верно?

- Бабушка, это правда? - смущенно прошептала Шейла.

- В конечном итоге я бы ему сообщила. - В голосе Летиции слышалось раздражение. - Зачем мне было тратить время на такие мелочи, когда у меня были более важные и срочные дела?

Драко посмотрел на нее с иронией:

- Другими словами, вы не хотели, чтобы сведения просочились так рано, поскольку это лишило бы вас возможности наблюдать за суетящимися муравьями, после того как вы ударили по муравейнику.

- Вот видите? Вы прекрасно меня понимаете.

Назад Дальше