Окно во вчерашний день - Джоан Хол 2 стр.


Алисия не знала, что делать - закричать или рассмеяться, превратив все в шутку. Гнев клокотал в ее груди. Нервный смех, собравшийся комом в горле, мешал говорить.

- Вы совершенный безумец или отчасти? - выдохнула она и в изнеможении откинулась на спинку стула.

- Мне думается, просто чертовски обаятельный.

Незнакомец сложил губы в широкую улыбку, запатентованную телевизионными ведущими в качестве средства неотразимого обольщения.

- Попробуйте лосьон для мужчин "Джангл Роут", - произнес он низким, сексуальным голосом, подражая повадкам героя рекламного ролика, - и вы увидите, ни одна женщина не сможет вам отказать.

Затем деланно приподнял брови, приглашая согласиться с ним. Алисия была окончательно обескуражена.

- Да вы точно сумасшедший, - воскликнула она.

Судорожные взрывы смеха вырывались из ее груди, хотя девушка изо всех сил старалась сдержаться, прикрывая рот ладонью.

- Перестаньте сейчас же! - протестовала Алисия, захлебываясь смехом, от крторого на глазах наворачивались слезы.

Но собеседник и не думал прекращать. Выражение рекламного обольстителя застыло на его красивом лице.

- Вам следовало бы делать это как можно чаще, - произнес он тихим, расслабленным тоном. Алисия взглянула на него сквозь слезы.

- Что вы имеете в виду?

- Ваш удивительный смех.

Его голубые глаза внезапно потемнели, приобретая глубину и сияние, напоминавшее мерцание сапфира. Опершись локтями о стол, он наклонился к ней и мягко отвел ее руку.

- Этот очаровательный звук слетает с поистине прекрасных губ.

Незнакомец задержал взгляд на губах, затем медленно, словно испытывая на ней неотразимую силу своего обаяния, посмотрел ей в глаза.

Волна сложных чувств накрыла Алисию с головой. Она была польщена, но вместе с тем ощущала растерянность и смущение. Словно охваченная неведомым наваждением, девушка не могла оторваться от глаз своего спутника, понимая, что соскальзывает в бездну, неудержимо манящую, одновременно пугаясь этого и желая продлить колдовство до бесконечности.

Все слова, которыми они обменялись с первой минуты, мгновенно забылись, ушли в далекое прошлое. Очертания окружающих предметов, людей утонули в дымке, расплываясь туманными пятнами и теряя всякую реальность. Звуки города умолкли, удалились на невероятное расстояние, сравнимое только с глубинами полночного неба и смертью.

Единственное, что осталось с Алисией, - трепет падения в бездну голубых глаз.

- Здравствуй.

Его тихий голос звучал воплощенным соблазном.

- Здравствуй.

В ее негромком ответе слышалась готовность отказаться от сопротивления, на которое уже не было сил.

- Так как насчет ленча?

Не выпуская ее руки, незнакомец провел по ней своей ладонью от запястья до кончиков пальцев, вызвав сладкий озноб во всем теле девушки.

Алисия вздрогнула. Падение было прервано. Она вновь оказалась выброшенной в реальность. Кровь прилила к щекам, и она оглянулась кругом, растерянная и встревоженная. Что с ней случилось? Почему это произошло именно с ней? За всю свою жизнь Алисия никогда не теряла контроля над собой так окончательно и бесповоротно, как сейчас. Она никогда не чувствовала себя так даже с…

Алисия решительно встряхнула головой, не желая даже мысленно произносить имя бывшего мужа.

- Официант ожидает заказа.

Мягкий голос вывел ее из задумчивости, вернув от воспоминаний к удивительной реальности сегодняшнего дня.

- О, извините, - спохватилась Алисия, обернувшись к человеку в черном смокинге, стоявшему рядом с их столом.

- Я, пожалуй… - пробормотала она, взглянув в меню. Но слова, вписанные элегантным почерком, расплывались перед глазами. Алисия нахмурилась.

- Могу я заказать что-нибудь для вас?

Бархатный голос собеседника играл интонациями, скорее уместными в спальне, чем в ресторане.

Она бросила на него быстрый взгляд, но тут же поняла, что этого не стоило делать. Проблеск, мелькнувший в глубинах голубых глаз, не оставлял никаких сомнений: незнакомец безошибочно отмечает любое движение ее души.

"Боже, кто этот человек?" - спросила себя Алисия в замешательстве, однако вслух произнесла ни к чему не обязывающее:

- Да, пожалуйста.

Стараясь преодолеть неловкость, она удобнее устроилась за столом и решительно придвинула к себе чашку кофе. Всецело поглощенная этим маневром, девушка не расслышала его заказа на ленч. Когда официант скрылся в затемненных глубинах ресторана, Алисия решила взять контроль над ситуацией в свои руки. С некоторым удивлением она подумала о том, что до сих пор не знает имени своего таинственного спутника.

Алисия высвободила свою ладонь из его руки и перешла к активным действиям.

- Меня зовут Алисия Мэтлок, - твердо сказала она. - А вас?

- Весьма польщен знакомством с вами, - ответил он совершенно серьезно. - Я - Шон Хэллорен.

Потом улыбнулся и добавил:

- Ваш покорный слуга.

Эти старомодные выражения, встречавшиеся только в классических романах, прозвучали бы нелепо из уст любого мужчины, но… Шоном Хэллореном…

Алисия была поражена до глубины души. Казалось абсолютно невероятным то, что она столкнулась на заснеженной тропинке с человеком, на чьи лекции ей так хотелось попасть именно сегодня.

- Не может быть, - девушка облизнула сухие губы, уже не скрывая своего волнения. - Неужели вы тот самый Шон Хэллорен?

- Собственной персоной, - подтвердил он.

- Но этого не может быть! - воскликнула Алисия рассерженно.

Шон удивленно приподнял брови.

- Не может быть? Но почему, черт возьми?

Его улыбка сбивала Алисию с толку.

- Готов поклясться, я действительно был Шоном Хэллореном сегодня утром, когда разглядывал себя в зеркало.

Алисия густо покраснела, осознав, что снова сказала нелепость.

- Извините, я имела в виду… - она мгновение колебалась, пытаясь собраться с мыслями и восстановить дыхание, выдававшее ее волнение, затем решительно качнула головой и выпалила: - Вы слишком молоды для знаменитого историка!

Она вспыхнула еще ярче и, окончательно сконфузившись, в отчаянии отвернулась к окну.

Это было невыносимо. Алисия лепетала, как восхищенная школьница, совершенно забыв о том, как должна держаться женщина в ее возрасте и положении.

Девушка затянула паузу, стараясь справиться с учащенным сердцебиением, отдававшимся в висках. Когда она решилась продолжить, ее тон был, пожалуй, даже слишком холодным.

- Весьма сожалею, но…

Алисия сделала неопределенный жест.

- Я полагала, что Шон Хэллорен значительно старше.

Шон вновь взял ее руку.

- Позвольте уверить вас, - мягко произнес он, - в настоящий момент ему никак не более тридцати шести.

Медленно, дразняще знаменитый историк провел пальцем вокруг золотой цепочки, охватывавшей запястье Алисии.

Это легкое прикосновение, позволившее почувствовать теплоту его руки, лишило девушку последних остатков самообладания. Прерывисто дыша, она опустила глаза и прошептала:

- Мистер Хэллорен, я…

- Для вас я просто Шон, - сказал он, когда ее голос сник. - Вы позволите называть вас Алисией?

Собеседник вопросительно приподнял брови.

Мысль о том, что сам Шон Хэллорен, гордость университета, один из самых известных профессоров на всем Восточном побережье, просит разрешения называть ее по имени, ошеломила Алисию. Будучи не в силах выразить свои чувства словами, она быстро кивнула, потерянно улыбнувшись.

Оставалось только удивляться тому, как скоро ее покинуло самообладание. Не в стиле Алисии было болтать глупости, удивленно хлопать глазами и восторгаться знакомством со знаменитостью. Правда, это был сам Шон Хэллорен, историк, которым она уже давно восхищалась.

- Я спешила записаться на ваши лекции, - выпалила Алисия одним духом, понимая, что ее лепет звучит нелепо и жалко, но не находя в себе сил сдержаться. - И вот - столкнулась с вами.

Шон улыбнулся, подбадривая девушку.

- Поэтому я так рассердилась, когда вы притащили меня сюда.

- Притащил? - переспросил он. Чувствуя, что сказала бестактность, Алисия покраснела и опустила свои длинные ресницы.

- Извините, я вовсе не хотела вас обидеть.

Его мягкий смех пролился потоком вслед ее словам, смывая неловкость и растерянность.

- Пожалуйста, не извиняйтесь, - попросил Шон. - Если говорить откровенно, я действительно был непозволительно настойчив.

- Я рада случившемуся, - произнесла Алисия, чувствуя, как недоговоренность, мучившая ее все это время, тает, словно туман на рассвете.

Шон усмехнулся.

- Я тоже не испытываю особых сожалений по этому поводу.

Алисия выпрямила спину и взглянула прямо в его глаза.

- Очень приятно познакомиться с вами, мистер… - Увидев, что он нахмурился, Алисия исправилась: - Я рада встрече с вами, Шон.

- Я тоже очень рад, - ответил он и, сделав намеренную паузу, произнес ее имя, - Алисия.

Уголки его губ изогнулись в лукавой улыбке.

- Мне нравится ваше имя, - сказал Хэллорен. - Оно очаровательно современное, но в то же время изысканно старомодное.

Алисии приходилось слышать комплементы и покруче, однако ни один из них не вызывал в ней такого трепета.

- Благодарю вас.

Ей хотелось бы ответить соответствующим образом, но других слов почему-то не нашлось. Это обстоятельство безмерно удивляло ее, ведь по натуре Алисия была весьма общительной и всегда могла поддержать беседу.

Она поражалась своей застенчивости. Сидя менее чем в двух футах от человека, встретиться и поговорить с которым давно хотелось, Алисия упорно молчала, мучаясь неожиданно навалившейся немотой и растерянностью.

Но кто бы мог подумать, что Шон Хэллорен, представлявшийся эдаким благообразным старичком-профессором, с бородкой-клинышком, в очечках с тонкими дужками, окажется тридцатишестилетним красавцем, разъезжающим по городу на кадиллаке и в одежде из лучших магазинов на Пятой авеню Нью-Йорка.

Чтобы скрыть свое замешательство, Алисия полностью переключилась на кофе.

Где же тот престарелый джентльмен из фантазий на тему Шона Хэллорена? Где тот историк-отшельник, заточивший себя в башне из слоновой кости, чтобы навсегда уйти из мира настоящего в прекрасный мир грез о прошлом?

Потягивая остывающий кофе, Алисия призналась себе, что вполне может представить, как Шон, удалившись в пресловутую башню, соблазняет прекрасную даму, делящую с ним покои по воле счастливого случая.

Эта мысль показалась ей забавной, и она улыбнулась под надежным, как представлялось, прикрытием кофейной чашки.

Однако от Шона ничто не могло укрыться. Алисии пришлось вновь испытать на себе силу его пронзительного взгляда.

- Чему вы улыбаетесь?

Даже под угрозой пыток Алисия не выдала бы своих тайных мыслей. К счастью, она была избавлена от необходимости напрягать фантазию, подыскивая правдоподобный ответ, появлением официанта, принесшего ленч.

И вновь была поражена. Похоже, непредсказуемый Шон Хэллорен, гордость всего Восточного побережья, продолжал, раз за разом, испытывать ее нервы на прочность.

Официант расставил блюда с салатами, тарелки с супом и сандвичами и с достоинством, присущим этой почтенной профессии, удалился. Алисия проводила его взглядом, едва сдерживая недоумение.

- Ради всего святого, - воскликнула она, убедившись в том, что никто, кроме спутника, не услышит ее. - Объясните мне, кто собирается съесть все это?

Шон оглянулся вокруг. Ироническая улыбка скользнула по губам.

- А сколько нас здесь? - спросил он, стараясь не рассмеяться.

Раздосадованная собственной глупостью, Алисия вспомнила о том, что знаменитый историк, сидящий напротив за столом, - просто мужчина.

- Но я никогда не ем столько на ленч, - попыталась она загладить собственную неловкость. - Только маленький кусочек пиццы с диетической содовой водой. Мне не съесть столько всего.

И Алисия указала на блюда, стоящие на столе.

- В таком случае, позвольте вашему старому коллеге попытаться сделать это, - рассмеялся Шон.

Он принялся за свой суп, предоставив Алисии полную свободу действий.

Она не могла оторвать взгляда от его чеканного профиля. Казалось, Шон не обращал на нее никакого внимания, полностью поглощенный едой.

Вздохнув, Алисия взяла ложку и придвинула к себе тарелку. Ароматный пар, поднимавшийся над ней, щекотал ноздри, возбуждая аппетит. Суп из моллюсков с овощами, традиционное блюдо жителей Восточного побережья! Алисия вздохнула еще раз и опустила ложку в тарелку. У нее не было выбора. К тому же пиццы с содовой никто не предлагал. Пришлось признать очевидное: либо приняться за суп, либо остаться голодной.

Суп из моллюсков был одним из любимейших ее блюд. Она храбро набросилась на него, обнаружив вскоре, что он весьма недурно приготовлен. Салат из шпината тоже был вполне съедобен. Но сандвичи… это превосходило возможности Алисии.

Когда она отодвинула тарелку с сандвичами и положила свою салфетку на стол, Шон вопросительно взглянул на нее. Он расправлялся с последним бутербродом.

- Если вы не собираетесь есть их, может быть, позволите мне сделать это? - спросил он.

Алисия кивнула и придвинула тарелку с сандвичами к нему.

- Конечно, но хотела бы я посмотреть, как вам это удастся, - произнесла она с сомнением в голосе.

Шон рассмеялся и впился крепкими белыми зубами в кусок мяса, проложенного между толстыми ломтями белого хлеба. Алисия почувствовала, как нервная дрожь пробежала по спине. Эта картина производила на нее сильное впечатление. Ощутив прилив внезапного волнения, девушка перевела взгляд за окно, которое обрамляло белую зимнюю стужу. Вид падающего снега оказал свое благотворное действие. Жар немного спал, и она почувствовала себя спокойнее и увереннее.

Внимательно наблюдая за ухудшающейся погодой, Алисия погрузилась в собственные мысли. Если снегопад будет продолжаться с такой же силой, движение на дорогах станет затрудненным. Возможно, положение не улучшится до конца недели, а именно в это время начинаются весенние каникулы.

Алисия распланировала свои каникулы сразу после Рождественских праздников.

Теперь, в середине марта, ее ожидания оказались погребенными под толстым слоем снега. Дороги не успевают расчищать даже в городе. На хайвэях несомненно завалы. Алисия представила скопление машин, застрявших на выезде из пригорода, гудки сирен патрульных автомобилей, знаки объезда, расставленные дорожной полицией, и поняла: уехать скорее всего не удастся.

Уголки губ опустились, придавая лицу выражение плохо скрываемого разочарования. Занятая своими мыслями, Алисия не сразу откликнулась на вопрос Шона, обращенный к ней.

- Еще кофе?

- Почему бы и нет, - вздохнула она. - Похоже, мне не удастся никуда уехать.

- О чем это вы? - переспросил Шон.

Алисия отвела взгляд от окна и обернулась на его голос.

- Куда вы собираетесь ехать?

Алисия вновь вздохнула, не скрывая своего огорчения.

- Уже никуда. Боюсь, из-за снега нельзя будет даже выехать из города.

Шон пожал плечами.

- Не уверен в этом.

Отметив ухудшение ее настроения, он помолчал минуту и добавил:

- Зато знаю наверняка, что занятия в университете будут отменены до конца дня.

Хэллорен сделал паузу, чтобы взглянуть на нее.

- Если не до конца недели, - закончил он, вкладывая в эти слова какой-то особый смысл.

Девушка промолчала. Она почувствовала себя крайне неловко от того, что не смогла скрыть огорчение. Обычно Алисия прекрасно умела держать себя в руках.

- Не обращайте на меня внимания, - проговорила она слабым голосом. - Я расстроена крушением своих планов.

Шон выглядел растерянным.

- Похоже, я что-то упустил. Вы собирались уезжать сегодня?

- Теперь уже не знаю, - ответила она, рассеянно глядя в сторону.

Он иронически улыбнулся.

- Это многое проясняет.

Алисия рассмеялась.

- Конечно же, нет.

Она вздохнула, вновь взглянув за окно.

- Я собиралась уехать на каникулы, но, кажется, из-за снегопада это будет невозможным. Представляю, как ужасно выглядят сейчас дороги.

Шон внимательно посмотрел на нее.

- Теперь я кое-что понимаю.

Он улыбнулся, не слишком стараясь скрыть сарказм, прозвучавший в его вопросе.

- Что-нибудь вроде традиционной весенней поездки в Форт-Лодердейл, в поисках развлечений и счастливых встреч?

Алисия почувствовала, что Шон начинает нервничать.

- Нет, - ответила она тоном, который мог бы быть и поприветливей. - Я собиралась в Уилльямсбург, штат Виргиния.

- Уилльямсбург! - воскликнул Шон. - Пожалуйста, не убеждайте меня в том, что это самое подходящее место для паломничества толп сумасшедших студентов, вырвавшихся из стен университетов, чтобы спустить пары, скопившиеся за время сидения над книгами.

Алисия попыталась скрыть улыбку, но потерпела поражение и на этот раз. Ей было забавно наблюдать за тем, в какой ужас привела Шона мысль о превращении тихого Уилльямсбурга в Мекку для студентов, проводящих там свои каникулы.

- Подозреваю, подобная перспектива не очень вас радует?

Шон с готовностью кивнул.

- Но к счастью, до этого еще не дошло, - сказал он с нарочитым вздохом облегчения.

Алисия рассмеялась. Шон взглянул на нее, удивленно приподняв брови.

- А вам-то зачем ехать в Уилльямсбург?

Она придала своему лицу приличествующее выражение.

- Потому что мне хочется.

Голубые глаза Шона вспыхнули интересом.

- Великолепная причина, - воскликнул он, всем своим видом выражая искреннее одобрение.

- Вам приходилось бывать там раньше?

- Несколько раз, - ответила Алисия. - Мне там очень нравится.

- Я тоже люблю это местечко, - задумчиво произнес Щон. - Это может показаться странным, но всякий раз, когда приезжаю туда, у меня возникает чувство, словно я возвращаюсь домой.

Алисия подняла глаза, пораженная его словами. Ее губы дрожали, а голос, выдавая удивление, прервался.

- Не может быть, - воскликнула она. - Я чувствую то же самое, попадая в Уилльямсбург. Порой мне даже кажется, что я когда-то уже бывала там, давно, не в этой жизни.

Шон выпрямился, опершись на локти, которые он поставил на стол. Он разглядывал Алисию с вниманием, смешанным с удивлением и недоверием.

- Странно, - пробормотал он, потирая ладонью подбородок. - Со мной происходит такая же история.

Пауза грозила затянуться. Наконец Шон задумчиво произнес:

- Что касается меня, то я объяснял это странное чувство увлеченностью своими исследованиями.

Он помолчал, словно обдумывая, стоит ли продолжать.

- В Уилльямсбурге многое связано со временами войны за независимость. Это тот период американской истории, который всегда интересовал меня больше всего.

- Невероятно, - рассмеялась Алисия. - Вы находите в точности те же причины, что и я.

Шон откровенно просиял.

- Вы тоже занимаетесь этой темой?

Назад Дальше