Кружится, кружится карусель - Метси Хингл 4 стр.


Лаура долго ломала себе голову над тем, что подвигло ее согласиться на предложение Джека сопровождать ее на праздник в Дубах. Этот человек был ее врагом. Вором, желающим украсть то, что принадлежит ей по праву. И независимо от того, выиграет она или проиграет чертово пари, которое они заключили, нужно быть полной идиоткой, чтобы открыть свое сердце такому человеку. Но одиночество, промелькнувшее в его взгляде, когда он попросил ее поехать с ним, затронуло какие-то струны в душе девушки. Она вспомнила, как коллеги рассказывали ей, что Джек провел День благодарения в одиночестве, заказав ужин в номер. Лаура заключила, что ей повезло: она еще ни одного праздника в своей жизни не проводила в одиночестве. Это одно из преимуществ бесконечных маминых замужеств. В разных уголках страны были семьи, где Лауру ждали с распростертыми объятиями. В прошлом году был единственный раз, когда Лаура праздновала День благодарения не со своими родными, а с родственниками Мэтта.

Лаура вспомнила, что не перезвонила Мэтту, как обещала. Воспользовавшись приездом своей сестры Хлое, она так и не увиделась больше с Мэттом. Да и не очень-то хотелось! Девушка переживала за него, но не любила. Во всяком случае, не такой любовью, которая связывала бабушку и дедушку. И несмотря на его признания, она не верила в любовь Мэтта. Если бы он любил ее по-настоящему, он бы понял, почему "Контесса" так много значит для Лауры. Но Мэтт не понял. Как не оценил и того, что девушка уехала из Калифорнии, чтобы спасти отель.

Лаура украдкой посмотрела на Джексона Хоука. В джинсах и спортивной куртке он уже не казался таким зловещим, как раньше. Его темные волосы растрепались на ветру, что придавало его лицу дополнительную чувственность.

Девушка отвернулась к окну. Будет непростительной ошибкой дать Хоуку понять, каким соблазнительным она его находит. В это мгновение такси занесло на повороте и Лаура едва не оказалась на коленях Джека. Девушка вытянула руки и подняла глаза, осознав, что зря это сделала. Жаркий взгляд мужчины обжигал и зачаровывал. Лаура поспешно отодвинулась.

- Прости.

- Нет проблем.

- Извините, - произнес водитель. - В этой части города ураган свирепствовал, как нигде.

- Мы понимаем, - отозвался Джек, не сводя глаз с Лауры.

- Улицы и до урагана находились не в лучшем состоянии, - вставила Лаура. - А после него и вовсе не проедешь. - Как будто в подтверждение ее слов, колесо машины снова попало в выбоину, и девушка упала на Джека.

- Ваша спутница права. Тут не на один день работ. Но люди постепенно начинают возвращаться. И запомните мои слова: Новый Орлеан еще всем себя покажет, просто нужно время прийти в себя.

Таксист стал отвечал по рации на вопрос диспетчера, а Джек повернулся к Лауре.

- Наверное, было нелегко покинуть Калифорнию, чтобы вернуться сюда.

- Мне было легко.

- Правда? Но большинство людей на твоем месте не оставили бы хорошую работу ради захудалого отеля в полуразрушенном городе.

- Я не большинство.

- Да. Именно это и интригует в тебе, Лаура Спенсер.

Не уверенная в том, как ей следует отвечать, Лаура предпочла промолчать и провести последние минуты поездки глядя в окно в попытке игнорировать своего соседа. Как только машина выехала к парку, Лаура стала отстегивать ремень безопасности.

- Дальше не проедем, ребята, - сообщил таксист. - Это уже не дорога, а... Не буду уточнять что. Придется пешочком.

Заплатив таксисту, Джек догнал ушедшую вперед Лауру.

- Раз уж ты заплатил за такси, я плачу за вход, - сказала та.

Но достать кошелек не успела, Джек уже протягивал контролеру пятидесятидолларовую купюру.

- Опоздала. Ничего, потом угостишь меня кофе.

Не желая спорить, Лаура промолчала. Они вошли в ворота парка и оказались среди буйства ярких огней и красок. На дубах словно звезды мерцали белые фонарики, елки, украшенные пестрыми игрушками, вызывали восторг у детей и родителей. Самые маленькие визжали от восторга при виде Санта-Клауса.

- Как в детстве?

- Да. И нет. Раньше было больше деревьев. И соответственно гирлянд. - Девушка махнула рукой перед собой. - Здесь проходила дорога, по которой можно было проехать на машине и любоваться всем этим великолепием из окна. В холодные или дождливые ночи многие люди так и делали. А еще здесь можно было прокатиться в карете, запряженной лошадьми.

Джек улыбался, искренне, весело. Кажется, в этот момент Джексон Хоук был по-настоящему счастлив. Лауре грело душу осознание того, что это она, пусть и невольно, сделала его счастливым.

- А это еще что за грохочущий звук?

Лаура неожиданно развеселилась.

- Здесь есть небольшая железная дорога, поезд совершает круг по парку мимо декораций старого города. - Она потянула его за рукав. - Идем, я покажу тебе.

Она показала ему старый поезд и декорации, выставку елей, украшенных самодельными игрушками, и наконец привела его к своей любимой в детстве карусели.

- Ей больше ста лет, - пояснила Лаура, рассказав, что пронесшийся ураган сломал аттракцион. - Она уже, конечно, не так впечатляет. Краска облупилась и потускнела, но поверь: до урагана карусель была очень красивая.

- Уверен в этом. Удивительно, что ей удалось пережить Катрину.

- Действительно, чудо. Надеюсь, найдутся деньги на ее починку.

- Так как городские власти до сих пор не создали фонда на восстановление парка, деньги пока идут только от добровольных пожертвований. - Девушка вздохнула. - Будет ужасно, если другие мальчики и девочки не смогут прокатиться на этой карусели, как когда-то каталась я.

Джек подошел к ней совсем близко, и, когда Лаура повернулась к нему, их губы встретились. Одному лишь богу известно, как это произошло! Поцелуй был нежным, медленным, томительным. Прикосновение губ к губам. И тут девушка ощутила движение языка Джека. Она подалась ему навстречу, позволяя мужчине проникнуть в ее влажный рот. Тело тут же обдало жаром, но Джек внезапно остановился и отошел. У Лауры еще кружилась голова от поцелуя, когда она вдруг услышала голос:

- Не думаю, что нам нужны свидетели.

- Спасибо, - только и выдохнула девушка.

- Не благодари меня. Я не хотел останавливаться. - Он провел по ее губам кончиками пальцев.

Смущенная Лаура отошла и еще раз взглянула на карусель.

- Расскажи мне о ней, - попросил Джек, присоединившись к девушке. - Сколько тебе было лет, когда ты впервые прокатилась на ней?

Лаура рассказала Джеку историю старинной карусели и о том, как дедушка впервые привел ее сюда.

- Мне было четыре года. Мама тогда была замужем за Джефри Бакстером, звездой мыльных опер, и мы жили в Калифорнии. Хлое недавно родилась, и маме было сложно управиться с малышкой и со мной. И она отправила меня к дедушке. Я тосковала по дому, и он взял меня сюда, чтобы отвлечь от грустных мыслей. Я влюбилась в карусель с первого взгляда.

- Какая лошадка была твоя?

Лауру удивил вопрос.

- Вон та, - показала она. - С красным седлом. Я назвала ее Пегас.

- Летающая лошадь?

- Да. Мне и правда казалось, что мой Пегас может летать. Верила, карусель волшебная, и когда все расходятся по домам, лошадки и другие животные оживают.

- Проверяла когда-нибудь свою теорию?

- Да. Когда мне было шесть лет, я сбежала от дедушки и спряталась у карусели.

- И что же произошло?

- Карусельные звери не ожили, зато все бросились меня искать. Дедушка подумал, что меня похитили. После этого он на неделю лишил меня сладкого.

- На целую неделю? - присвистнул Джек. - Наверное, это было для тебя суровым наказанием.

- Уж поверь, - рассмеялась Лаура. - Я бы лучше отдала свою любимую куклу, чем отказалась от десерта на целую неделю.

- Так ты сластена?

- Мне было шесть лет. - Лаура нахмурилась. С какой стати она вдруг расчувствовалась? С Джексоном Хоуком ей нельзя вести задушевные беседы. Он собирается лишить ее любимого дела, а еще она согласилась с ним переспать, если проиграет глупое пари, которое они заключили. - Уже поздно. Лучше поймать такси и отправиться по домам.

- Я бы, конечно, еще погулял. Но если ты хочешь домой, то...

Когда они подъехали к ее дому, девушка сунула Джеку в ладонь свою часть оплаты за машину и пожелала ему спокойной ночи.

- Лаура! - Джек удержал ее.

- Что? - Она оглянулась.

- Спасибо за сегодняшний вечер. Увидимся утром.

А утром они снова станут врагами, напомнила себе девушка и, выбравшись из такси, поспешила к дому.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Сидя в ресторане отеля "Контесса", Джек не спускал глаз с двери, ожидая прибытия Хлое Бакстер. Фитцпатрик обнаружил сестру Лауры в Новом Орлеане, где та находилась со Дня благодарения. Странно, почему Лаура ни словом не обмолвилась о приезде своей сводной сестры? Но с другой стороны, она умело избегала его с той ночи, когда они ездили на праздник в парке. В тех случаях, когда их дороги пересекались, она всегда говорила только о делах. Словно они никогда не смеялись вместе, а поцелуя в парке не существовало.

Вот только Джек не переставая думал об этой женщине. Ему было трудно смотреть на нее и не вспоминать о том, какая она сладкая и как приятно держать ее в своих объятиях. А еще сложнее было размышлять о том, какие отношения связывают Лауру с его сводным братом. Джек так сильно сжал пальцы вокруг бокала скотча, что тот едва не треснул. Согласно рапорту детектива, Мэтт Петерсон не заказывал на выходные билет до Нового Орлеана. Однако Мэтт вполне мог уговорить кого-нибудь из своих приятелей подбросить его сюда на личном самолете.

Хотя, возможно, Петерсона действительно не было в городе. Ездила ли к нему Лаура? Фитцпатрик доложил, что она покупала билет в Сан-Франциско с остановкой в Лос-Анджелесе, но номер в гостинице не бронировала. Но к чему ей номер в отеле, если эта девушка спит с его сводным братом?

Слепая ярость пронзила Джека при мысли о Лауре и Петерсоне. Он залпом выпил скотч, но это не помогло. Если мисс Спенсер путается с мистером Петерсоном, это долго не продлится, уверял себя Джек. Ему сразу сообщили, что попытка Лауры получить ссуду под свои акции провалилась. За двадцать дней девушка не успеет ничего сделать. И тогда отель будет принадлежать ему.

Так же, как и Лаура.

Он выиграет пари. А когда Лаура окажется в его постели, он сделает все, чтобы она забыла и никогда больше не вспоминала о Мэтте.

Джек обожал бросать вызов судьбе и рисковать. Чем выше были ставки, тем больше ему нравилось играть. И он соврал бы, если бы сказал, что на личном уровне отношения Лауры и Петерсона его не волнуют. Еще как!

Джек постарался прогнать воспоминания об этой девушке из головы. Лаура права. Заключать это пари было безумием. Он просто сумасшедший. Предложить пятнадцать миллионов долларов за одну ночь! И не важно, что ее шансы выиграть ничтожно малы.

Так зачем ты это сделал, Хоук? - спросил он себя и сам же себе ответил: - Потому что хотел эту девушку. И намеревался получить ее во что бы то ни стало.

- Желаете еще скотча, мистер Хоук?

Джек посмотрел на свой опустевший бокал, потом на подошедшую официантку. Одетая в черно-белую униформу и с табличкой с именем "Тина" на груди, девушка дружелюбно улыбалась.

- Конечно.

- Одну минутку.

Официантка поспешила в сторону бара.

Отбросив волнующие мысли о Лауре, Джек оглядел ресторан. Народу было много. Решение Лауры открывать ресторан и по выходным было очень мудрым. Он и сам поступил бы точно так же. Наверняка Лаура согласится остаться на своей должности, когда проиграет пари.

Пари.

Думала ли Лаура о нем так же часто, как и Джек о ней? Поцелуй в парке заставил мужчину увидеть, как все может быть между ними. Даже сейчас Джек не мог не думать о предстоящей ночи.

- Ваш скотч.

- Благодарю. - Мужчина сделал глоток и отставил бокал. Он взял со стола нож и повертел его в руках. Достаточно острый, чтобы порезаться. Совсем как Лаура - красивый, отличного качества и опасный, если быть неосторожным.

Я всегда осторожен, напомнил себе Джек. Отложив нож, он взглянул на часы. Прошло уже полчаса. Очевидно, мисс Хлое Бакстер не отличается пунктуальностью. Мужчина начал было задумываться, придет ли вообще сестра Лауры, когда заметил в дверях сногсшибательную блондинку. Она просто великолепна, решил Джек, наблюдая, как официантка провожает Хлое к его столику. Судя по мужским взглядам, не он один думал так. Джек встал, как только Хлое подошла к столику.

- Здравствуйте, мисс Бакстер. - Мужчина протянул руку в приветствии. - Я Джексон Хоук.

Блондинка ответила крепким рукопожатием.

- Здравствуйте, мистер Хоук.

- Хотите чего-нибудь выпить? - предложил Джек, как только гостья уселась.

- С удовольствием выпью бокал мерло, - кивнула Хлое.

Джек заказал бутылку и, как только официантка скрылась из виду, произнес:

- Я ценю, что вы согласились встретиться со мной.

Хлое лучезарно улыбнулась.

- Мы оба знаем, что я пришла в обмен на то, что вы встретитесь с Мередит Грант.

- Да. И должен признаться, ваша просьба удивила меня.

- Мередит моя сестра. То, что наши родители развелись, не значит, что мы перестали быть сестрами. И вопреки общепринятому мнению, не все актрисы эгоцентричные дивы. Мередит уже давно пытается встретиться с вами, но в вашем офисе ей отказывают. - Хлое облокотилась на спинку стула и скрестила ноги. - Поэтому, когда вы позвонили, я расценила это как отличную возможность договориться о встрече для Мередит и воспользовалась ею.

- Я оставлю время для вашей сестры, но только в том случае, если вы понимаете, что меня не интересует сватовство.

- Мередит хочет встретиться с вами, чтобы поговорить о деловых вопросах.

- Очень хорошо, мисс Бакстер. Тогда я выполню обещание и назначу встречу с мисс Грант. Вы же обещали в свою очередь беспристрастно выслушать меня.

- Согласна. Кстати, меня зовут Хлое.

- Хлое. Я Джек.

- Хорошо, Джек. Слушаю.

Хлое действительно выслушала причины, по которым Джек хотел получить отель, услышала о трудностях развития бизнеса в городе, пережившем ураган, и о планах по реконструкции "Контессы" и вывода ее на первое место в своем секторе.

- Если вы сделаете все то, о чем говорите, то для меня будет разумнее сохранить свои акции, потому что в будущем их цена очень подскочит.

- Верно, но это произойдет не раньше, чем через год-два. Если же вы примете мое предложение сейчас и продадите свою долю за два миллиона долларов, вам не придется больше подрабатывать официанткой. Вы сможете без помех учиться в лос-анджелесском театральном институте.

- Полагаю, мне не следует удивляться вашей осведомленности. Лаура упоминала, что вы очень умны.

- Неужели? Что еще говорила обо мне ваша сестра?

Хлое улыбнулась.

- Кажется, что вы заносчивый нахал, который...

Джек поднял руку, рассмеявшись.

- Достаточно. Я все понял. Еще бы. Но, честно говоря, мне почему-то казалась, что вы ниже ростом и намного... уродливей.

Джек расхохотался.

Хлое тоже.

Оба еще смеялись, когда в ресторан вошла серьезная Лаура. Черт, но до чего она хороша! Без делового костюма сегодня. На ней был кремовый свитер, обтягивающая юбка и красная лента в волосах, подходящая к цвету губной помады. Джеку тут же захотелось впиться в эти губы.

- Увидели что-то, что вам нравится, Джек?

Мужчина взглянул на хитрое лицо Хлое. Так, значит, она заметила, как он пялился на ее сестру. Когда Лаура подошла к их столику, Джек встал.

- Как твои... каникулы? Ты ведь отдыхала, верно? Твоя секретарша сказала, ты взяла пару дней на личные дела.

- Путешествие прошло отлично, - холодно ответила Лаура, улыбнувшись сестре. - Привет, Хлое.

- Привет, сестренка. Ты рано вернулась. Я думала, ты прилетаешь после девяти.

- Мне удалось вылететь рейсом раньше. И я думала, у тебя свидание сегодня. - В голосе девушки слышались укоризненные нотки.

- Да, но попозже. И я решила принять приглашение Джека на обед.

Джек мало чего знал об отношениях сестер, но сейчас между ними возникло очевидное напряжение. Чтобы хоть как-то снять его, Джек предложил:

- Мы как раз собирались заказать десерт и кофе. Присоединишься?

- Нет, спасибо. Мне нужно поработать над кое-какими бумагами. И я не хочу отвлекать тебя, пока ты пытаешься умаслить мою сестру и уговорить продать тебе ее долю акций отеля.

- Перестань, Лаура. Джек уже знает, что я не собираюсь продавать свои акции. Да, Джек?

- Верно. Но это вовсе не значит, что я плохо провел время или бросил попытки уговорить вас обеих.

- И как я уже сказала, ты напрасно тратишь время, - резко оборвала его Лаура.

Джека раздражала ее непокорность и мысль, что, возможно, это каким-то образом связано с Мэттом.

- Кстати, о потере времени. Прежде чем ты уедешь на очередные каникулы, вспомни, что у тебя осталось всего двадцать дней до того, как кто-то из нас проиграет пари. И я рассчитываю, что этим кем-то окажешься ты.

Назад Дальше