– Нет-нет, ничего подобного, – ответила Энн, печально качая головой. У нее была короткая модная стрижка. Энн можно было дать на десяток лет меньше ее возраста. Ее стройная фигура вызывала зависть ровесниц, а голубые глаза были живыми и ясными. Сейчас их затуманила забота о старшем сыне.
– Он женится на Джессике Стивенс.
Потрясающие новости так быстро следовали одна за другой, что просто опасно было пить горячий кофе. Бен поставил кружку.
– Джессика Стивенс… черт побери!.. Вот ирония судьбы!
– Да.
– Как это вышло?
Энн рассказала ему все, что ей было известно.
– Он сказал, что они решили зарегистрировать брак у судьи Лорнера послезавтра. Предложил, чтобы Конни не уезжала, если хочет присутствовать на церемонии. И еще, что Джесс хочет, чтобы ее родители приехали из Далласа.
Бен недоуменно покачал головой. У него было крупное лицо с грубоватыми чертами, но он считался привлекательным. Шевелюра у него все еще была пышной, хотя и наполовину седой. Десятки женщин в Литл-Спрингсе многие годы охотились за ним. Время от времени он встречался с некоторыми из них, но характер работы и время, которое она отнимала, не позволили ему жениться. Он считал мальчишек Маклеонов своими детьми, поэтому сейчас разделял озабоченность Энн. Он не забыл, как страдал Рейф после гибели жены.
– Хочешь, чтобы я поговорил с ним?
– Ничего хорошего из этого не выйдет, – печально ответила Энн. – Сегодня утром Джейк пытался воззвать к его здравому смыслу, но все без толку. Никому эта идея не нравится, но я не хочу, чтобы это вызвало раскол в семье именно теперь, когда мы только что вернули Рейфа. Он может захлопнуть перед нами дверь и никогда больше не открыть ее. – Ее глаза наполнились слезами.
Бен перегнулся через стол и накрыл ее руку своей.
– Я и не знал, что Рейф так хорошо знаком с мисс Стивенс.
– Они учились вместе в одном классе. После школы они не встречались, потому что ее родители переехали в Даллас. Они с Рейфом снова встретились только тогда, когда Кейт начала подыскивать дом – как раз перед своей гибелью… Пойми меня правильно, Бен. Я не против Джесс возражаю. Я считаю ее совершенно очаровательной. Она стала красивой женщиной, и ее ум всегда был острым как бритва. – Энн нахмурилась. – Поэтому я не понимаю, зачем она это делает. По словам Джейка, это Джессика предложила Рейфу жениться на ней, а не наоборот.
– Не может быть!
Энн рассказала Бену все, что узнала от Джейка.
– Он женится на ней ради денег, – произнес Бен, когда она закончила. – Он идет на это, чтобы спасти компанию.
– По-видимому. Вот почему я так расстроена. Сознательно или нет, но мы с Заком заложили в Рейфе чувство ответственности. Он всю ношу взваливает на себя.
– Это обычная история со старшим сыном, Энн.
– Да, наверное. Вот и Рейф берет на себя решение всех проблем. Возможно, он чувствует себя виноватым, что последние полтора года пренебрегал своими обязанностями в бизнесе. И это его способ возместить потери. Я надеялась, что его возвращение домой будет означать для него начало новой жизни. Но я не рассчитывала, что это примет такую форму. Он обрекает себя на годы несчастливой жизни, чтобы спасти компанию. Он обрекает на эту жизнь и Джесс. Не могу себе представить ее мотивов. Но у меня нет и тени сомнения, что он все еще любит Кейт. Точно так же, как и мы с Заком… Я же не перестала его любить, когда он умер.
Бен незаметно убрал свою руку.
– Знаешь, я обещал Заку присматривать за ребятами. У меня так и чешутся руки схватить Рейфа за шиворот и хорошенько потрясти, чтобы вернуть ему здравый смысл, а потом выпороть как следует. Хотя бы за то, что заставил тебя так нервничать все эти месяцы.
– Возможно, он дал бы тебе сдачи. – Энн коротко рассмеялась. – Они уже не дети, Бен. Они взрослые. Они сами принимают решения, и я мало что могу сделать даже тогда, когда мне кажется, что они совершают ужасную ошибку. – Ее бледная улыбка погасла, она поглядела в лицо своего верного друга. – Ох, Бен, о чем только думает Рейф, идя на такое?
Ожидая у дверей комнаты судьи, Рейф тоже гадал, о чем только он думает, идя на такое. Последние дни прошли в такой суете, что у него просто не было времени осознать происходящее.
Джесс приняла его решение более хладнокровно, чем он ожидал. Вскоре после спора с Джейком он отправился к ней в контору, где застал ее за разбором документов. Как только Ози вышла, он сказал:
– Думаю, тебе в голову пришла хорошая мысль. Давай поженимся.
Он не ожидал, что она бросится ему на шею и покроет его лицо страстными поцелуями или что упадет ему в ноги и будет клясться в вечной преданности. Но он все же ожидал большего проявления энтузиазма, чем простое рукопожатие.
– Прежде чем мы ударим по рукам, я хочу поставить одно условие, – сказал он. Ему показалось, что у нее перехватило дыхание, хотя лицо ее оставалось спокойным. – Я выплачу тебе до последнего цента всю сумму, которую ты вложишь в "Маклеон и сыновья".
– В этом нет необходимости.
– Для меня есть. И для этого заключается наш брак. Если ты не согласна, сделка не состоится. Мне на это может понадобиться много лет, но ты получишь свои деньги обратно.
– Это будут наши деньги, Рейф. Но если ты так на это смотришь, пусть так и будет.
Они скрепили соглашение совсем не романтичным деловым рукопожатием. С этого момента все покатилось как снежный ком. Они уведомили свои семьи и наметили день бракосочетания.
Рейф поспешил освободить квартиру, в которой они жили с Кейт. Ему не понадобилось много времени, чтобы упаковать вещи и перевезти их к Джесс. Переезд отрезал ему путь к отступлению – возможно, именно поэтому он и спешил переехать. Теперь мосты были сожжены.
Во время переезда возник один неловкий момент.
– Это моя спальня, – сказала Джесс, открывая дверь в большую уютную комнату. Спальня не поражала современным стилем, как остальное убранство дома. Она была женственной – приятное сочетание уюта и простора.
Его взгляд упал на кровать, и он тотчас почувствовал себя не в своей тарелке.
– А где моя?
– Там.
Она указала на закрытую дверь на противоположном конце галереи. Именно туда Рейф перевез свои пожитки. Джесс не предложила разделить с ней комнату, и он почувствовал облегчение: ему не пришлось отказывать ей.
С тех пор как Джейк упомянул о необходимости спать с ней, Рейф много размышлял об этом. Она не заговаривала на эту тему в открытую, но явно рассчитывала и на сексуальные отношения. Сперва он не мог себе представить, как ляжет в постель с Зубрилкой Стивенс, но когда привык к этой мысли, то рассудил, что это должно быть совсем неплохо. Он мужчина со здоровыми сексуальными потребностями. Рассматривая ситуацию с прагматической точки зрения, он решил, что сможет время от времени спать с ней без особых трудностей.
Общая спальня, однако, это слишком большая интимность. Несмотря на то что он собирался дать клятву и перед лицом назвать своей женой Джесс, в его сердце женой навсегда останется Кейт. Он может периодически делить ложе с Джесс, но спать будет в другой комнате.
Благодаря удачной перемене погоды родители его будущей жены приехали накануне вечером и пригласили его, Джесс и всю его семью на обед в загородный клуб. Они испытывали такое явное облегчение оттого, что их единственная дочь не останется старой девой, что Рейфу стало неловко за Джесс. Их лица были единственными счастливыми лицами за столом.
Надо отдать должное Энн: она сделала все возможное, чтобы и в напряженной атмосфере создать праздничное настроение. Бен Торп тоже присутствовал и оказывал моральную поддержку. Лиза также поддерживала беседу, когда она угасала, но ее нервозность проявлялась в колоссальном аппетите, что и стало предметом шуток. Джейк вел себя сдержанно, но его сердитый взгляд выдавал его мысли. Было очевидно, что, по его мнению, брат совершает ужасную ошибку.
Глядя на женщину, стоявшую сейчас рядом, Рейф спрашивал себя: так ли это? Смотреть на Джесс было очень приятно: она выглядела настоящей красавицей. На ней был белый шерстяной костюм, казавшийся мягким и похожим на подвенечное платье, несмотря на строгость покроя. На голове красовалась маленькая шляпка с вуалью, под которой искрились и улыбались ее карие глаза.
– Нервничаешь? – спросила она.
– Мне неловко, – ответил он. – Не хватило времени купить новый пиджак. Этот меня обтягивает.
Она протянула руку и провела по его широким плечам.
– Это плата за то, что у тебя такие широкие плечи.
Рейф непроизвольно дернулся, но не был уверен, что причиной тому неожиданное прикосновение Джесс, так похожее на прикосновение жены, ибо служащий выбрал как раз этот момент, чтобы объявить, что судья ждет их.
Они стояли в тихом, отделанном деревянными панелями зале, и струны памяти потянули Рейфа назад, в прошлое, к чудесной, освещенной свечами свадьбе в церкви – его и Кейт. Когда Кейт скользила по проходу в своем белом платье, она выглядела такой красивой, что дух захватывало. Они поклялись в любви и верности до самой смерти…
– Берешь ли ты, Рейф Маклеон, Джессику Стивенс в законные супруги?
– Вопрос вырвал Рейфа из сладких грез и вернул в действительность. Он уставился на судью, который недоуменно смотрел на него. Потом поглядел на обращенное к нему лицо Джесс.
– Да.
Судья задал тот же вопрос Джесс. Она отвечала тихим торжественным голосом. Они обменялись простыми золотыми кольцами, которые вместе купили накануне. Судья провозгласил их мужем и женой, затем сказал Рейфу:
– Можете поцеловать новобрачную.
И сердце Рейфа пропустило один удар.
После смерти Кейт он спал с многими женщин, но не целовал ни одну из них. Поцелуй казался слишком личным, слишком интимным даже в сравнении со слиянием тел.
Он повернулся к Джесс и взял ее руками за плечи. Слегка наклонил голову, замер. Небольшое собрание людей, казалось, одновременно затаило дыхание.
Он не мог смотреть Джесс в глаза, потому что не хотел увидеть в них тревогу или осуждение. Он сосредоточился на ее губах, они были очень красивы. Цвета персиков в саду, когда они уже созрели для того, чтобы срывать их. Мягкие на вид и слегка дрожавшие.
Он наклонил голову и коснулся их своими губами. Они были достаточно податливыми, чтобы пробудить его любопытство, и достаточно соблазнительными, чтобы пробудить осторожность. Он поддался первому чувству и прижался к ним чуть крепче. Затем быстро отстранился.
Она улыбнулась.
Он тоже. Но улыбка застыла у него на губах.
К счастью, его поспешно обняла мать Джесс. Мистер Стивенс с энтузиазмом жал ему руку, приветствуя нового члена их небольшой семьи. Говоря что-то соответствующее случаю, он рефлекторно провел языком по губам и был потрясен, ощутив вкус Джесс.
6
– Когда твои возвращаются в Даллас?
– Утром.
Рейф помог Джесс снять пальто и повесил его на вешалку у входной двери… У их входной двери.
– Почему так быстро?
– Им кажется, что их пребывание в городе помешает нашему медовому месяцу.
– Вот как? – Он снял пиджак, довольный, что наконец избавился от него, подвигал плечами и распустил узел галстука. – Открыть шампанское?
– Почему бы и нет? – Голос ее был веселым, но в нем слышалось напряжение. Она пошла за бокалами. – Очень предусмотрительно со стороны Лизы и Джейка дать нам с собой шампанское. Особенно в свете предубеждения последнего против нашего брака.
– Почему ты так решила? – Он открыл бутылку и налил в бокалы.
– Ты шутишь? Только слепой не заметил бы его неодобрения. Он хмурится всякий раз, когда смотрит на меня.
– Он не на тебя хмурится, а на меня. Его опасения не относятся к тебе. Он боится, что я сделаю нас обоих несчастными.
– А ты?
Их глаза встретились. Он понимал, что в ее вопросе не было ни кокетства, ни легкомыслия.
– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы этого не случилось, Джесс.
– Мне этого достаточно. – Глядя друг другу в глаза, они пили холодное шампанское. – Хочешь есть?
– Немного. – Провожая взглядом Джесс, которая пошла на кухню, Рейф отметил, что узкая юбка костюма ладно облегает ее и у нее красивые ноги. Он еще больше распустил галстук и подивился, почему в комнате так жарко. Чтобы отвлечься от растущего беспокойства, он сказал: – А потом, как Джейк осмеливается критиковать меня, когда дело касается выбора жены? Лиза была замужем, когда они познакомились.
– Я помню. Тогда это вызвало большой скандал. Его алиби в деле о поджоге подтвердила замужняя женщина, у которой он провел ночь.
– Были смягчающие обстоятельства.
– Да, я знаю. Глядя на них сейчас, никто не усомнится, что они созданы друг для друга. – Открыв холодильник, она воскликнула: – О, вот это да! Посмотри, Рейф! – Джесс достала большую корзинку, полную сыра, свежих фруктов и конфет. – Здесь записка. – Открыв белый конверт, она прочла вслух: – "С любовью и пожеланиями счастья". Это от твоей мамы и Конни. Как мило!
Видя удовольствие на лице Джесс, разворачивающей продукты, Рейф преисполнился благодарности к матери и сестре за то, что подумали об этом.
– Хочешь сыру? – Она протянула ему кусочек швейцарского сыра.
Он съел его из ее руки и ощутил спазм в желудке, когда почувствовал прикосновение ее пальцев к губам.
– Спасибо.
– Пожалуйста. Новобрачные обычно проделывают это со свадебным тортом.
– Надо было купить торт.
– Не имеет значения. Я люблю поступать нетрадиционно. – Она улыбнулась, но он почувствовал оттенок грусти в ее голосе, который быстро исчез. – Ты останешься голодным, если я буду скармливать тебе по кусочку. Почему бы тебе не затопить камин, а я пока соображу нам что-нибудь. Я слишком нервничала и поэтому ничего не ела за ланчем.
К тому времени, как огонь ярко запылал в камине, Джесс вернулась с двумя тарелками, наполненными порезанной ветчиной, сыром и дольками фруктов. Она сбросила туфли и сняла жакет от костюма, удобно устроившись в кожаном кресле.
Солнце уже закатилось за горизонт, и небо за стеклянной стеной стало густо-лавандового оттенка. А в доме их обволакивало тепло камина. Джесс сияла так же ярко, как огонь, заметил Рейф, опустошая тарелку, приготовленную ею. Блузка на ней была из шелка и выглядела мягкой. Она дразняще прилегала к телу, но была скорее скромной, чем вызывающей.
– Рейф?
Ее неуверенный голос заставил его поднять глаза от ее груди.
– Ты гадаешь, как я выгляжу без одежды?
Его челюсть отвисла, и несколько секунд он так и сидел. Затем закрыл рот и усмехнулся.
– Наверное да, подсознательно. А сознательно я думал, как красиво ты смотришься в свете камина. Цвет твоих волос гармонирует с ним.
– Я не напрашивалась на комплимент.
– Я знаю.
Она взяла свой бокал шампанского и, глядя на пузырьки, произнесла:
Не думаю, что тебя когда-нибудь интересовало, как я выгляжу без одежды.
– На самом деле интересовало.
– Неужели? Когда?
– Пожалуй, когда мы были в одиннадцатом классе. Это было в конце года. В день раздачи наград. Ты шла через сцену, чтобы получить одну из своих многочисленных грамот. Будучи старостой класса, я сидел на сцене. Ты прошла прямо перед прожектором, и на несколько секунд я увидел твой силуэт. Помню, тогда, как и положено любому семнадцатилетнему парню, я подумал: а как ты выглядишь голая?
Она рассмеялась низким, гортанным смехом.
– А я все гадала, заметил ли ты. – Его потрясенное выражение лица заставило ее снова рассмеяться. – Когда я шла мимо тебя, то нарочно выпятила грудь.
– Серьезно? Но зачем?
– Наверное, пыталась привлечь твое внимание. Ничего у меня не вышло, – заметила она, стряхивая крошки с юбки. – Твое любопытство оказалось не настолько сильным.
– Ну, я же тогда с кем-то встречался. Кажется, с Молли…
– Нет, с Региной Калверс.
– А, верно. С Регги. Мы расстались как раз перед выпускным классом.
– А потом ты стал встречаться с Дорой Флауэрс.
Он покачал головой.
– Как ты все это помнишь?
– Я помню, – мягко сказала она. Допив шампанское, она поднялась с кресла. – Хочешь конфет или оставим их на завтра?
– На завтра. Я наелся.
Она по-девчоночьи улыбнулась.
– Ладно. Будет что предвкушать. – Бросив жакет и туфли там, где сняла их, Джесс направилась к лестнице в колготках. – Я пойду наверх.
– Хорошо.
– Так я жду тебя? – В ее голосе прозвучали вопросительные нотки.
– Да. Я только… э… погашу огонь.
Она поднялась по лестнице и скрылась за дверью своей спальни.
Рейф вытер вспотевшие ладони о брюки, затем собрал тарелки и отнес их на кухню. Проверил, закрыта ли входная дверь, включил сигнализацию. Загасил огонь в камине.
Когда делать уже было нечего, подошел к бару, достал бутылку виски и только тогда направился в свою комнату.
В прилегавшей к ней ванной Рейф налил виски в стакан и одним глотков проглотил его. Спиртное разлилось по телу приятным теплом и немного заглушило тревогу.
Как, черт возьми, он выберется из этого положения?! Будь проклят Джейк! Либо брат абсолютно прав, либо он вложил эту мысль в голову Рейфа и она прочно засела там. В любом случае кратковременная связь совсем не то, что первая брачная ночь.
Женщина, ожидавшая его в соседней спальне, не просто теплое тело. Она является личностью, у нее есть сердце, которое не заслужило, чтобы его разбили. Но он мог дать ей так мало и опасался, что этого будет недостаточно.
Проклятье, она хорошо знает его! Она сама на это напросилась. Сказала, что примет то, что он может дать, и не ожидает ничего большего.
С этой мыслью он снял рубашку, но остался в брюках. Снял туфли и носки. Почистил зубы. Побрызгал на себя немного туалетной воды. Для ровного счета опрокинул в себя еще одну порцию виски.
Выйдя из комнаты, Рейф направился по галерее к спальне Джесс. Постучал в закрытую дверь.
– Войди, Рейф.
По комнате были расставлены свечи и вазы с живыми цветами. Комбинация запахов была чудесной, такой же опьяняющей, как виски.
Его глаза обежали комнату и остановились на Джесс. Она представляла собой ангельское видение, стоявшее около широкой кровати. На ней была шелковая сорочка персикового цвета. Под ней ясно вырисовывались контуры тела. Волосы были распущены. Они просвечивали в пламени свечей. Но взгляд ее глаз не был ангельским, вовсе нет!
Рейф застонал про себя. Она старалась создать особенную обстановку, типичную для брачной ночи любящих друг друга людей.
Она, несомненно, надеялась, что теперь он должен взять инициативу на себя. Рейф быстро пересек комнату и подошел к ней. Он знал, что ему положено сказать что-нибудь приятное.
– Мне нравится… эта вещица, – показал он на ее сорочку.
– Спасибо. Я надеялась на это.
Теперь должен последовать поцелуй. Ладно. С этим он справится. Обняв, он притянул ее ближе, но так, чтобы их тела не соприкасались, и поцеловал сначала в лоб, потом в щеку и, наконец, накрыл ее губы своими.
Ее губы призывно открылись. Дыхание ее было сладким и чистым. Он почувствовал, что его охватывает любопытство. Следует ли признать это и удовлетворить его?