Меж двух огней - Маргарет Пембертон 5 стр.


Переворачивая страницу, я обратила внимание на фотографию машины. Несмотря на другой фон - море и пляж, - она выглядела удивительно знакомой. Я просто не могла ее не узнать.

Это была та самая машина, которую угонщики разбили, прежде чем взяли мою. Я с тревогой разглядывала номерной знак, отказываясь признать ужасный факт. Но знак был тем же самым. В этом я была совершенно уверена. В отчаянии я попыталась расшифровать фразу под фотографией, но безуспешно. Вскочив, я схватила газету и подбежала к пожилому человеку за стойкой.

- Извините, пожалуйста, вы говорите по-английски?

- Немного, фрейлейн, - галантно сообщил он и отложил нож, которым намазывал масло на тоненькие кусочки ржаного хлеба. Я показала на газетную статью, а потом - на фотографию машины.

- Вы не могли бы объяснить, как эта машина связана с убийством герра Алерса?

Он укоризненно покачал головой и поджал губы.

- На ней были преступники.

- Что? Но это же невозможно!

Он пожал плечами и вытер руки о большой фартук, повязанный вокруг пояса.

- Почему же, фрейлейн. Машина принадлежит… - он даже поморщился от усилий подобрать нужное слово, потом его лицо осветилось радостной улыбкой, - одному чиновнику, это не важно, вы понимаете? Он не сообщал об угоне, пока не прошло много времени. Полиция ее не нашла, значит, возможно, ее взял киллер. Кто знает?

Я знала. С отвратительной ясностью я вспомнила панику, в которой пребывали те двое, злые слова, которые они бросали друг другу после аварии, безумные взгляды на дорогу, отчаянный бег к моему "моррису". Люди, угнавшие мою машину, убили Генриха Алерса.

Очень медленно я вернулась за столик и снова расстелила перед собой газету. Но зачем им понадобилось это дорожное происшествие?

Если вся страна ищет убийц, полицейские должны были наброситься на меня словно коршуны, когда Гюнтер сообщил им об аварии и последующем угоне моей машины. Совершенно механически я взяла чашку и сделала глоток кофе. Мою машину не могли бросить здесь. Возможно, ее потом отбуксировали сюда, и когда Гюнтер сообщил о происшествии, машину быстро обнаружили. И конечно, пока полицейские не побывали на месте аварии, они не могли знать, что разбилась именно та машина, которую ищет полиция всей страны. Я не записала ее номер, но запомнила его! Гюнтер, наверное, тоже не записал. Но все равно это именно та машина, а люди, которых я видела…

Я беспомощно уставилась на газетную страницу. Фотографий разыскиваемых убийц там не было. До меня с трудом дошло, что полиция не знает, кто они и как выглядят. Но я же знаю. И я знаю, где они прячутся, по крайней мере один из них. И Стивен знает.

Скомкав газету, я вышла на залитую солнцем улицу.

Уже войдя в телефонную будку, я сообразила, что не знаю номера телефона Стивена. Как назывался его пансион? Не помню. И фамилия Кристины была мне неизвестна. Я порылась в сумке в поисках карточки с номером телефона Гюнтера и дрожащими пальцами набрала его. Тот отозвался сразу.

- Гюнтер, слава Богу, вы дома! - выкрикнула я, после чего, смутившись, представилась: - Это Сюзанна.

- Доброе утро, Сюзанна. Какая приятная неожиданность! Я думал, что вы сейчас счастливо проводите время в деревенской глуши со своим соотечественником.

- Гюнтер, люди, которые угнали мою машину, - убийцы Генриха Алерса.

- Какие люди? Сюзанна, я вас плохо слышу. Говорите, пожалуйста, громче.

Я повторила как можно спокойнее:

- Они убили Генриха Алерса. Информация во всех утренних газетах. Его убили вчера в Бонне. А машина, в которой, как подозревает полиция, уехали убийцы, - та самая, которая разбилась на моих глазах.

- Сюзанна, - его голос был спокоен, - машина может быть той же модели, но наверняка не та самая.

- Та! Номерные знаки те же! - Я почувствовала, что близка к истерике. - Я не сомневаюсь!

Мой собеседник сделал короткую паузу. Послышался шелест газеты. Когда он снова заговорил, его голос звучал резко.

- Оставайтесь у фрау Шмидт. Я иду в полицию. И пожалуйста, не волнуйтесь. Те люди уже, наверное, давно в Австрии. Но вы хотя бы сможете их описать. Я скоро приеду.

- Гюнтер, подождите минуту! Они не в Австрии. По крайней мере один из них. Я вам не все сказала. Вчера вечером, перед тем как мы с вами встретились, я видела убийцу. В деревне.

Он с шумом втянул в себя воздух.

- Вам скорее всего показалось, - сказал он после более длительной паузы.

- Нет, я уверена. Это был он. Я проследила за ним.

- Что вы сделали? - Теперь Гюнтер почти кричал. - И не поставили меня в известность? Но Бога ради, Сюзанна, почему?

Последний вопрос я благоразумно оставила без ответа и только уточнила:

- Он прячется в большом фермерском доме в двух милях от деревни.

- Вы сможете снова найти этот дом?

- Конечно. Уже нашла.

- Что?!

- Понимаете, вчера, когда я ехала за человеком с усами, то обнаружила машину Стивена неподалеку. А потом увидела их обоих, как они разговаривали, - не очень четко, поскольку уже стемнело и шел дождь, но я уверена, это был Стивен. Сегодня утром он не приехал, и я подумала, что его машина, должно быть, застряла там, в лесу, и поехала посмотреть. Это было до того, как я прочитала газету, конечно. Я не могу связаться со Стивеном, чтобы предупредить его, потому что не помню названия пансиона, где он остановился.

- Сюзанна, - взмолился мой собеседник, - говорите не так быстро и по порядку. Значит, вы утверждаете, что видели машину Мейтланда возле того дома вчера вечером?

- Не совсем у дома. Его машина стояла в лесу у дороги, ведущей к дому.

- И он разговаривал с одним из угонщиков?

- Да. - Потом до меня дошло, что голос Гюнтера как-то странно напряжен. Я сказала: - Стивен не мог знать, что случилось. Это простое совпадение.

- Все равно, Сюзанна, если он приедет раньше меня, ничего ему не говорите.

- Но это же нелепо, Гюнтер! Я ему немедленно все расскажу ради его же безопасности.

- Ничего нелепого в моих словах нет. - Теперь Гюнтер говорил серьезно, пожалуй, даже зло. - Ваш мистер Мейтланд вчера оставил для вас сообщение, что он едет в Кобленц, помните? Значит, или вы ошиблись, или он солгал. И я хочу знать почему. И еще одно. Ведь он практически ехал вместе с теми двумя, разве не так? Вы мне сами сказали, что он появился вскоре после них. Обещайте, что ничего не скажете ему, пока я не сообщу все полиции.

- Хорошо, - уныло пробормотала я. - Все равно он не приехал.

- Я знаю, вы думаете, что я слишком осторожен, Сюзанна. Но если он действительно в этом замешан, то не может не понимать, что вы знаете слишком много. Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

Мне тоже этого не хотелось. Я положила трубку на рычаг и вышла на улицу.

Я больше не хотела обо всем этом думать, и меньше всего о Стивене и о степени его участия в событиях. Я послушаю, что скажет Гюнтер, зайду в полицию, чтобы дать описание убийц, упакую свои вещи и уеду.

Приняв такое решение, я почувствовала себя лучше и бодро зашагала к дому фрау Шмидт.

Глава 6

Я прилегла на кровать и, как это ни покажется странным, задремала. Примерно через полчаса меня разбудил громкий стук. Подбежав к окну, я увидела на обочине дороги машину Стивена.

Пришлось спускаться вниз. Одно можно было сказать с полной определенностью: если Стивен приехал, пусть и с опозданием на несколько часов, чтобы отвезти меня в Вис, ему не повезло. Я не могла уехать, пока не появится из полиции Гюнтер. Стивен стоял на пороге, спокойный и улыбающийся.

- Вы готовы? - спросил он.

- Хороший вопрос, - возмутилась я, не веря своим ушам - ведь в его голосе звучало явное нетерпение. - Я была готова с самого утра. Что случилось?

- Разве вы не получили мое сообщение вчера вечером?

- Да, но…

- Но ведь оно все объясняет. Я вернулся из Кобленца только в три часа утра и должен был немного поспать.

- Хотите сказать, что действительно были вчера в Кобленце?

Его темные брови в изумлении поползли на лоб.

- Конечно. Поэтому я и оставил сообщение. Я знал, что вернусь поздно и не успею приехать сюда к семи утра. Рано вставать не в моих правилах.

Я была сбита с толку.

- В котором часу вы уехали? - наконец спросила я.

- Это допрос? - добродушно усмехнулся он. - Ладно, отвечу. Как только высадил вас из машины. Нет, если быть точным, не сразу. Но когда я вернулся в Оринген, меня ожидало сообщение о необходимости моего присутствия в Кобленце. В другое время я бы остался там ночевать, но поскольку у меня на утро было назначено свидание с красивой молодой женщиной, то я приложил все усилия, чтобы побыстрее вернуться. Так вы готовы?

Я продолжала таращиться на Стивена в полном недоумении.

- Вы ездили в Кобленц на этом? - наконец спросила я, кивнув в направлении его машины.

- Да. Возможно, это и не "мерседес", к которому вы в последнее время привыкли, но вполне исправная и работоспособная машина, на которой без проблем можно доехать до Кобленца и обратно за вечер, и она не развалится при этом. У вас нет никакого повода для беспокойства. Она не сломается за несколько десятков миль отсюда, заставив нас идти обратно пешком. - Он сделал шаг ко мне. - Что случилось? Вас что-то тревожит? Вы не слишком хорошо выглядите.

- Я…

- Ну пойдемте же. - Он взял меня за руку. - Давайте сядем в машину. Если серьезно, Сюзанна, мне действительно очень жаль, что я заставил вас прождать все утро. Но я не мог не поехать.

Он распахнул для меня дверцу машины, и я послушно опустилась на пассажирское сиденье.

- Вы сегодня сами на себя не похожи. Что-нибудь не так?

- Нет. Просто у меня разболелась голова.

- Надо было принять таблетку.

- Нет. Все не настолько плохо. Стивен, мне необходимо с вами поговорить. Кое-что…

- Всему свое время, - перебил он. - Прежде всего надо раздобыть для вас что-нибудь обезболивающее. Вы так бледны…

- Не надо, Стивен, прошу вас!

Но он меня уже не слышал, поскольку бежал через дорогу к аптечному киоску. Я глубоко вздохнула и попыталась навести порядок в мыслях. Интересно, почему Стивен так упорно настаивает, что ездил в Кобленц? Если он действительно там был, то выехал из Нидернхалля где-то после восьми часов вечера.

Я поискала сигареты, но моя сумка все еще была в доме. Не думая, я открыла бардачок, чтобы посмотреть, нет ли там сигарет.

Их там не оказалось, зато я увидела пистолет, который был завернут в желтую тряпку весьма неаккуратно и потому виден. Я потянулась и коснулась его кончиками пальцев. Холодный металлический предмет вовсе не был продуктом моего воображения. Напротив, он был настоящим.

Краем глаза я увидела Стивена, стоящего на перекрестке. Я захлопнула бардачок и слепо уставилась прямо перед собой. Даже когда он открыл дверцу и сел рядом со мной, я не повернула голову. Мне не хотелось на него смотреть. Больше всего на свете я мечтала вернуться в дом, закрыть дверь и сделать вид, что ничего не произошло.

- Вот, примите это. Вы сразу почувствуете себя лучше. Возможно, выехать прямо сейчас действительно не самая хорошая идея. В любом случае вам необходимо время, чтобы собраться.

- Как? - Я удивленно повернулась к нему.

- Возьмите лишь самое необходимое на два-три дня. Мы можем совершить длительную прогулку по окрестностям, позволяя себе ехать куда глаза глядят.

- Извините, но ничего не получится.

- Чепуха, Сюзанна, это будет здорово.

Я покачала головой:

- Нет, Стивен. Я никуда не поеду.

Я видела, что со стороны Кюнцельзау к деревне приближаются две или три машины, и почувствовала себя лучше. Скоро приедет Гюнтер, я упакую вещи, уеду на юг и позабуду о существовании Стивена.

- Послушайте, Сюзанна, я не хочу вас пугать, но вы должны поехать со мной.

Это звучало не как просьба, а как приказ.

Я заставила себя взглянуть ему прямо в глаза.

- Ладно. Почему бы и нет?

На словах лучше во всем с ним соглашаться. К тому времени как он снова приедет, я уже буду на полпути к Альпам.

- Ну вот мы все и уладили. Обещаю, что вы не пожалеете. Я вернусь за вами примерно в половине пятого. А пока советую пойти в комнату и полежать. Таблетки скоро подействуют.

Вдали показалась длинная красная машина, очень похожая на "мерседес" Гюнтера. Она быстро приближалась к деревне.

Стивен помахал рукой:

- Тогда я поеду. Отдыхайте.

Я механически улыбнулась, кивнула и провожала его машину взглядом, пока та не скрылась из виду.

Красная машина оказалась "фольксвагеном", доверху нагруженным строительными материалами. Я вернулась в комнату и снова легла, стараясь разобраться в событиях последних двадцати четырех часов. В маленькой комнатке был ужасно жарко, и головная боль резко усилилась.

Можно было предположить, что, если бы машина убийц не разбилась, они бы доехали до фермерского дома и переждали там, пока не улеглась первая суматоха. Возможно, отсутствие Стивена этим утром объясняется тем, что он вывозил своих подельников с фермы, где они не могли оставаться, поскольку машина уже была обнаружена. Но что его связывает с убийцами герра Алерса? Политические мотивы? Финансовые? И зачем ему увозить меня на несколько дней? Стивен знает, что я могу описать убийц. Неужели это ловушка? Меня хотят убрать с дороги, прежде чем я заговорю? Возможно. Почувствовав, как на глаза навернулись слезы, я встала и начала искать платок.

Мои поиски прервал резкий телефонный звонок. Я поспешила вниз и схватила трубку, уверенная, что звонит Гюнтер. Мужской голос, который невозможно было узнать из-за помех, произнес:

- Уезжайте немедленно. - И все.

Я застыла с трубкой у уха, охваченная страхом. Хотя голос показался незнакомым, немецкого акцента в нем точно не было.

Дрожащими руками я набрала номер Гюнтера. Он не отвечал. Наверное, все еще был в полиции. Я взглянула на часы. Прошел уже час с тех пор, как я ему звонила. Что можно там делать так долго?

Чувствуя, как колотится сердце, я вернулась в комнату. Одно я точно могу сделать, пока жду, - собрать вещи. Мне не нужны анонимные телефонные звонки, чтобы понять: надо уносить ноги. Чем скорее я увижу заснеженные вершины Альп, тем лучше. Что же касается Стивена Мейтланда… Шарлотта всегда говорит, что у меня дурной вкус на мужчин. Вероятно, она права.

Я побросала свои платья и блузки в дорожную сумку и чемодан и отправилась на поиски фрау Шмидт, чтобы извиниться за свой поспешный отъезд. Хозяйки нигде не было. Я прикинула, на какую сумму она могла рассчитывать, удвоила ее, положила деньги в конверт и оставила у нее в комнате вместе с короткой запиской. Потом я попрошу Гюнтера объяснить ей все и извиниться за меня. Через пятнадцать минут я вынесла свои вещи на улицу и уложила в машину. Ключи лежали в кармане. Чашка кофе, бутерброд - и можно ехать. Зайдя в кафе на противоположной стороне улицы, я не пропущу Гюнтера.

Второй раз за сегодняшнее утро я села за столик у окна. Сандвич с цыпленком и жареным беконом в другое время показался бы мне восхитительным, но сейчас я почти не чувствовала вкуса еды.

Мне пришла в голову еще одна мысль, отнюдь не прибавившая оптимизма. Чем больше я думала о событиях, в которые невольно оказалась вовлечена, тем более зловещим казался мне "несчастный случай" в лесу. Возможно ли, что пуля действительно предназначалась мне? Ведь убийцы уже знают, что я могу их опознать. Неужели Стивен меня подставил?

Я долго думала и пришла к выводу, что стрельба была не случайной. Таких совпадений попросту не бывает. Присутствие Стивена "на хвосте" киллеров, его явный интерес ко мне, прогулка в уединенном месте. Если бы стрелок в меня попал, прошли бы недели, а то и месяцы, прежде чем мое тело было бы обнаружено. А теперь он требует, чтобы я уехала с ним на несколько дней…

Неожиданно я заметила, что к дому фрау Шмидт приближается Кристина. Я встала из-за стола и, подойдя к двери, окликнула девушку. Узнав меня, она заулыбалась, помахала рукой и направилась ко мне. Я заказала еще чашку кофе и вернулась за стол. Ее неподдельная веселость показалась мне дуновением свежего ветерка.

- Рада вас видеть, Сюзанна. А я как раз шла, чтобы отдать вам ваш платок.

- Ох, Кристина, надеюсь, вы проделали такой долгий путь не только из-за этого?

Она рассмеялась:

- Мне было вовсе не трудно. Отец поехал в Бад-Мергентхейм и по пути завез меня сюда. Сказать по правде, мне вовсе не хотелось эту прелесть отдавать. - Она с завистью погладила прохладный шелк. - Платок такой красивый, как с Бонд-стрит.

- Так оставьте его себе, - пожала я плечами.

Она подняла на меня удивленные глаза:

- Но я не могу это сделать. И не собиралась.

- Знаю, - кивнула я, - но все равно - примите его в подарок. Он пойдет вам больше, чем мне. Честно сказать, красный не мой цвет.

Кристина набросила платок на голову и повернулась к оконному стеклу, чтобы рассмотреть свое отражение.

- Большое спасибо, Сюзанна. Он действительно очень красивый.

Немного полюбовавшись своим новым обликом, она добавила:

- А я думала, вы куда-то едете сегодня вместе со Стивеном.

Моя улыбка угасла.

- Планы изменились. Да и вообще я сегодня уезжаю.

- Правда? Стивен тоже.

Я недоверчиво взглянула на нее:

- Вы уверены?

- Да. Я слышала, как он утром просил отца приготовить счет.

Ну что тут скажешь? Похоже, мистер Мейтланд и его дружки готовятся к бегству. Если, конечно, полиция их еще не схватила. Я опустила глаза на часы. После моего звонка Гюнтеру прошло полтора часа. Возможно, их действительно уже взяли. Все чувства, которые я еще вчера испытывала к красивому англичанину, скоропостижно улетучились. Что бы с ним ни случилось, он это заслужил.

- Стивен, наверное, едет в Обераммергау, - помешивая кофе, проговорила Кристина. - Сегодня утром он туда звонил.

- Возможно, он звонил приятелю. Он говорил, что у него много друзей по всей Германии.

- Если это был его друг, то он занимается резервированием мест в гостинице, - задумчиво сказала Кристина. - "Альте Пост". Я точно запомнила название. Не знаю, что случилось со Стивеном, но последние пару дней он ведет себя как медведь-шатун.

Мы на некоторое время замолчали. Я мысленно планировала маршрут на юг, следуя которым можно оставить Обераммергау на максимальном расстоянии в стороне, а Кристина, должно быть, раздумывала о внезапном изменении поведения своего симпатичного постояльца. Я чувствовала большое искушение открыть Кристине глаза на истинное лицо Стивена Мейтланда, но не стала этого делать. Все равно она скоро узнает правду.

Мои мысли были прерваны ее веселым голоском:

- Желаю вам приятного путешествия, Сюзанна. А сейчас я должна идти. Отец будет ждать меня на перекрестке ровно в три. Нужно приготовить чай постояльцам, да и других дел много. Не знаю, как вас благодарить за подарок. Платок мне очень нравится. Он будет напоминать мне о вас.

Назад Дальше