Topp решил, что прицеп они могут разгрузить и утром, но им еще предстояло разобрать коробки, стоящие посреди кухни. Мэллори чуть не падала от усталости, а ей еще следовало накормить Чарли. Время его ужина давно прошло, и он бегал за ними в надежде, что про него все-таки вспомнят.
Поморщившись, Мэллори сняла промокшую куртку и, повесив ее на спинку стула, начала искать в коробках собачий корм. Topp принес портативную газовую конфорку и приладил ее к чайнику. Его движения были быстрыми и ловкими, и Мэллори обнаружила, что с любопытством наблюдает за ним. Раньше она видела в нем лишь преуспевающего бизнесмена и думала, что он умеет только зарабатывать деньги. Похоже, она ошибалась.
Наполнив миску Чарли, она поставила ее на пол. Пес жадно набросился на еду, и вскоре миска была вылизана дочиста. Утолив голод, Чарли попил воды и довольно растянулся на коврике перед камином.
Topp посмотрел на него.
- Наверное, иногда хорошо быть собакой, - сухо произнес он, зажигая конфорку.
- Это точно. Миска корма, теплое местечко, где можно полежать, - и он счастлив, - сказала Мэллори, шатаясь от усталости. - Без собачьего корма я обойдусь, но прилечь была бы не против. Ты взял постельное белье?
- Да, я отнес его в спальню.
- Тогда я пойду постелю.
В маленькой спальне было очень холодно, и Мэллори, дрожа, накрыла комковатый матрац одеялом, постелила белье и достала плед и еще пару одеял. Даже в тусклом свете одинокой лампочки постель выглядела заманчиво.
Когда она вернулась на кухню, Topp зажег камин. Хотя огонь был маленьким, он создавал иллюзию тепла.
- Я приготовил чай, - произнес он, затем указал ей кивком на одно из кресел. - Садись.
Кресло было грязным и пыльным, но Мэллори сейчас было все равно. Благодарно опустившись в него, она взяла у Торра кружку и обхватила ее руками.
- Завтра я починю печку, - пообещал Topp, садясь с кружкой в другое кресло, - и у нас будет тепло.
- Тепло? Что такое тепло? - Свернувшись калачиком в кресле, Мэллори наблюдала за Чарли, который довольно потягивался у камина. - Я даже не помню, на что это похоже!
Уставившись на огонь, она с тоской подумала о своем доме с центральным отоплением, которого лишилась наряду со всем остальным. Единственное, что у нее осталось, - это унижение и огромный долг.
И муж, который ее презирал.
Она вздохнула.
- Днем тебе здесь больше понравится, - сказал Topp.
- Надеюсь, что ты прав, - ответила Мэллори, хотя очень в этом сомневалась. Она посмотрела на него. - И что же мне здесь может понравиться?
- Холмы, море, покой. Свежий воздух. Пение птиц. Простор. Никаких звонящих телефонов, электронной почты, никакой суеты.
Внезапно перестав дрожать, Мэллори удивленно посмотрела на него.
- Я думала, ты без всего этого жить не можешь. А как же погоня за деньгами, риск, выброс адреналина?
- Я предпочитаю бросать вызов горам, - ответил Topp. - Не буду врать, что не получал удовольствие, когда занимался бизнесом, но изначально я планировал заработать достаточно денег, чтобы купить загородный дом. Разумеется, не такой большой, как этот. Ферму или что-то в этом роде, чтобы можно было получать доход от земли. Обратная сторона успеха состоит в том, что вместе с ним приходит ответственность, - продолжил он. - Когда нанимаешь большое количество людей, ты осознаешь, что от тебя зависит их благосостояние, и с каждым днем тебе становится все труднее решиться на продажу бизнеса.
Должно быть, во взгляде Мэллори было больше скептицизма, чем она думала, потому что Topp внезапно остановился.
- Понимаю, это прозвучало так, как будто я занимался бизнесом только ради своих сотрудников, что, конечно, не является правдой, - признался он. - И я действительно получал удовольствие от трудных проектов и выгодных сделок. Нетрудно убеждать себя в том, что после очередного миллиона ты сможешь остановиться. До тех пор, пока на горизонте не появляется возможность заработать еще один миллион… Кто знает, как долго бы это еще продолжалось, если бы я не получил письмо от дедова нотариуса.
Topp наклонился, чтобы положить в камин полено, и мерцающее пламя огня осветило его мужественные черты. Наблюдая за ним поверх кружки, Мэллори поняла, что за последнюю минуту узнала о нем больше, чем за пять месяцев их брака. Прежде Topp ничего не рассказывал о себе.
А она не спрашивала.
Мэллори содрогнулась, словно пытаясь прогнать неприятную мысль.
- Это письмо перевернуло всю мою жизнь, - продолжил он, не заметив ее реакции. Оно заставило меня понять, что я слишком долго шел по пути, по которому собирался сделать всего несколько шагов, и мне пришлось сделать выбор. Я мог либо продолжать делать деньги, либо все продать и вернуться в Кинсейлли.
- Вернуться? Я думала, ты был здесь всего один раз.
- Это так, но с Кинсейлли связана большая часть истории моей семьи. Отец много рассказывал мне о нем, а он слышал о Кинсейлли от своего отца, который здесь вырос. Тот был младшим сыном, поэтому ему пришлось самому пробиваться в жизни, но он никогда не забывал Кинсейлли, и мой отец был воспитан на историях об этом месте. - Topp подправил ногой полено. - Я не ожидал, что однажды стану хозяином Кинсейлли, но всегда чувствовал связь с этим местом. Оно особенное. Я ощутил это, когда отец привез меня сюда в шестнадцать лет, и месяц назад, когда приезжал его осматривать. Мне все еще не верится, что Кинсейлли теперь принадлежит мне, - признался он, оглядевшись вокруг. - Это словно исполнение мечты в самый неожиданный момент. Не могу поверить, что сижу здесь и это все мое.
Осмотрев мрачную кухню, Мэллори сравнила ее с той, что была в их доме в Эллсборо, оборудованной последними техническими новинками. У нее в голове не укладывалось, как Topp мог променять их новый особняк в георгианском стиле на это.
- И что ты сейчас испытываешь? - поинтересовалась она, и он перевел взгляд на нее.
- Чувствую себя так, словно наконец вернулся домой после долгого пути, - ответил Topp. На его губах играла мечтательная улыбка, глаза блестели.
У Мэллори возникло странное ощущение, будто в комнате внезапно кончился воздух. Но гораздо хуже было то, что она не могла оторвать от Торра взгляд.
- Не могу сказать, что это была и моя мечта, - сдавленно произнесла она, и его лицо снова стало непроницаемым.
- Не было необходимости мне об этом говорить, - отрезал он.
- Вот уж никогда бы не подумала, что ты такой мечтатель, - произнесла Мэллори, чтобы разрядить обстановку, но вместо этого ее слова прозвучали как обвинение.
Глаза Торра засверкали, он отвернулся и снова уставился на огонь.
Вдруг Мэллори обнаружила, что в кухне есть дверь, ведущая прямо наружу. Таким образом, ей не придется снова проходить одной по тому ужасному коридору, чтобы вывести Чарли на прогулку.
- Если хочешь, я выгуляю пса, - предложил Topp. Он встал и взял пустые кружки. - Ложись спать.
Мне не составит труда держать руки подальше от тебя. Мэллори все еще слышала его презрительный тон, видела неприязнь в его синих глазах. Она не ожидала, что он будет настолько предупредителен, что даст ей время подготовиться ко сну, поэтому поспешила воспользоваться его предложением.
У Мэллори не было сил отмывать ванну, поэтому она просто почистила зубы над раковиной и, дрожа от холода, направилась в спальню. Там она быстро сняла с себя брюки и свитер и надела тренировочный костюм и толстые носки. Хорошо, что никто из друзей сейчас ее не видит. Они бы подняли ее на смех. Она всегда славилась своей ухоженностью и любовью к порядку, но ей совсем не хотелось околеть.
Вдруг кухонная дверь скрипнула и закрылась. Мэллори нырнула под одеяло. Ее сердце внезапно учащенно забилось. Торр и Чарли вернулись. С минуты на минуту он придет сюда и ляжет рядом с ней. А потом…
А потом ничего, напомнила себе Мэллори. Стыдясь своего поведения в первую брачную ночь, она была готова попробовать снова, если Торр проявит к ней интерес, но он ясно дал ей понять, что она ему безразлична, как и он ей.
Таким образом, у нее не было причин для беспокойства, но она лежала не шелохнувшись в ожидании Торра. Оконные стекла звенели от дождя и ветра. Что лучше, разделить постель с Торром или провести ночь одной в темноте, когда за окном бушует буря?
Все же, решила Мэллори, с Торром ей будет лучше, но, когда он наконец вошел в спальню, она вздрогнула и с головой скрылась под одеялами.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
- Я дал Чарли печенье, ничего? - спросил Торр.
- Э-э… да, спасибо.
Мэллори пришлось высунуть голову из-под одеяла, чтобы он мог ее слышать.
- Еще я пожелал ему спокойной ночи и сказал, что мы увидимся утром, как ты всегда делаешь.
Мэллори изумленно уставилась на него.
- Откуда ты про это узнал?
Сев на край кровати, Торр начал снимать ботинки.
- Это твой обычный ритуал перед сном. Я не раз слышал, как ты разговариваешь с Чарли.
Он ее подслушивал, а она об этом даже не догадывалась! Мэллори не знала, чувствовать ли себя полной дурой или удивляться, что Торр снизошел до такой ерунды.
- Наверное, ты считаешь меня сентиментальной идиоткой?
- Вовсе нет, - ответил он, снимая свой толстый вязаный свитер. - Мне нравится, что ты уделяешь ему столько внимания.
Больше, чем мне. Невысказанные слова повисли в воздухе. Затем за свитером последовала рубашка, и Мэллори не сразу обнаружила, что с восхищением разглядывает широкую обнаженную спину Торра. Она надеялась, что он не собирается спать обнаженным. Тогда ей вряд ли удастся уснуть. Отругав себя за подобные мысли, Мэллори отвернулась. Она вовсе не собиралась подглядывать за своим мужем. Когда она снова украдкой посмотрела на него, на нем было термобелье. Похоже, Торр лучше готов к холоду, чем она.
- Спасибо, что выгулял Чарли, - запоздало произнесла она.
- Не за что. Я люблю собак.
В воздухе повисла тишина, и Мэллори поспешила нарушить ее:
- Тогда почему ты не завел себе собаку?
- В детстве у меня был пес по имени Башер, - ответил он, вставая и направляясь к выключателю. - Он был самой лучшей собакой на свете, и я не смог найти ему замену.
- Чарли значит для меня то же самое.
Торр выключил свет, и комната погрузилась во мрак. Казалось, в темноте шум ветра и дождя усилился. Содрогнувшись, Мэллори заставила себя вернуться к разговору о собаках.
- Я бы никогда не подумала, что ты любитель собак, - произнесла она слегка дрожащим голосом.
- То же самое могу сказать о тебе. - Как назло, его голос звучал ровно. - Мне всегда казалось, что Чарли тебе не подходит.
Матрац заскрипел и просел под его весом, и Мэллори пришлось вцепиться в свой край кровати, чтобы не покатиться к нему.
- Что ты имеешь в виду? - спросила она, чтобы не думать о близости Торра.
- Старую поговорку, согласно которой собаки похожи на своих хозяев - или наоборот? - Он поправил подушку и уютно устроился на кровати. - Ты больше похожа на любительницу кошек или породистых собак, таких же ухоженных и элегантных, как ты. Чарли славный пес, но он не соответствует твоему имиджу.
- И какой у меня имидж? - раздраженно спросила Мэллори.
Торр задумался.
- Ты элегантная, стильная, утонченная. Совсем не похожа на Чарли.
- Это просто внешний образ. На самом деле я не такая. А почему тебя беспокоит, подходит мне Чарли или нет?
- Меня это нисколько не беспокоит, - ответил Торр. - Я просто пытаюсь поддержать разговор. Подумал, это отвлечет тебя от того факта, что мы лежим в одной постели.
Разговор действительно ее отвлек, пока он об этом не упомянул. Их тела не соприкасались, но Мэллори физически ощущала его близость. Это напомнило ей об их брачной ночи, о леденящем ужасе, вызванном прикосновением Торра, о чудовищной ошибке, которую она совершила.
Некоторое время продолжалась тишина. Мэллори лежала в одном положении, боясь пошевелиться. Однако вскоре у нее затекла нога, и она осторожно повернулась, надеясь, что Торр этого не заметит. Возможно, он уже уснул.
- Надеюсь, ты не будешь ворочаться всю ночь, - послышался в темноте его голос, и она вздрогнула.
- Я не ворочаюсь. Просто пытаюсь лечь поудобнее.
- Я думал, ты устала.
- Это прошло. Я никак не могу расслабиться. - Вздохнув, Мэллори снова заворочалась. - Все так странно. Это мрачное место, буря… ты.
- Я не странный, - заметил Торр. - Я твой муж.
- Странно находиться с тобой в одной постели.
Теперь настала очередь Торра вздохнуть.
- Можешь расслабиться, - нетерпеливо произнес он. - Я не собираюсь тебя соблазнять. Я уже говорил, что не прикоснусь к тебе. Разумеется, до тех пор, пока ты сама меня об этом не попросишь, - добавил он.
Его насмешливый тон задел Мэллори.
- Сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет! - отрезала она.
- Отлично, - сказал Торр. - Продолжай грезить о Стиве. Он этого не стоит, но, если хочешь растратить свою жизнь впустую, убиваясь из-за мужчины, который так с тобой обошелся, пожалуйста. Я думаю, это неправильно, но не буду тратить силы и переубеждать тебя. Все зависит только от тебя, Мэллори. Если ты когда-нибудь решишь, что тебе нужен настоящий брак, дай мне знать, но до тех пор все останется как есть. Зная, что ты испытываешь к Стиву, я не могу тебя желать, поэтому тебе нечего меня бояться.
- Я знаю, - пробормотала она, злясь на него за то, что он заставил ее чувствовать себя полной дурой.
- Ладно. У нас был долгий день, и я устал, поэтому давай попробуем уснуть. - Торр повернулся на бок, и пружины матраца заскрипели. - Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
Лежа на краю кровати, Мэллори пыталась заснуть или хотя бы оставаться неподвижной, но это оказалось нелегко. Даже в шерстяных носках ее ноги были холодными как лед. Она привыкла к гулу автомагистралей, стуку каблуков по асфальту, завыванию сирен, громкому смеху, а здесь, несмотря на бурю, было необычно тихо. Да еще эта кромешная тьма. Мэллори пожалела, что не взяла Чарли в спальню. Его сопение подбодрило бы ее.
Конечно, рядом был Торр. Если бы только они были друзьями и она могла бы прижаться к нему и признаться, что ей холодно, страшно и одиноко. Но после их разговора ей не хотелось, чтобы он считал ее еще более капризной и изнеженной.
В темноте послышался раздраженный вздох.
- Ради бога, Мэллори, перестань ворочаться!
- Я никак не могу согреться, - призналась она.
Тогда он, что-то пробурчав себе под нос, повернулся к ней лицом и резким движением привлек ее к себе.
- Что ты делаешь? - возмутилась она, застигнутая врасплох.
- Пытаюсь уснуть, - отрезал он. Его тон разительно контрастировал с теплом, исходящим от его тела. - Но, похоже, мне это не удастся, если ты всю ночь будешь сотрясать матрац, дрожа от холода и напряжения.
- Кажется, у меня есть причины испытывать напряжение, - пробормотала Мэллори, безуспешно пытаясь ослабить его хватку. - Ты же говорил, что не прикоснешься ко мне.
- Я имел в виду, что не стану тебя соблазнять. - Одна его рука лежала под ее шеей, другая - у нее на талии. - На случай, если тебя это интересует, сейчас я вовсе не пытаюсь тебя соблазнить. Просто хочу попробовать уснуть. Мы не сможем всю ночь лежать на разных краях кровати и рано или поздно окажемся рядом.
Его поведение возмутило Мэллори, но в его объятиях было тепло, и она перестала сопротивляться. Близость его сильного твердого тела создавала ощущение уюта. Она чувствовала, как его грудь вздымается и опускается, его дыхание согревало ей затылок. Она наконец согрелась, темнота перестала быть пугающей, буря за окном утихла. Напряжение прошло, и на нее снова накатила волна усталости. Ей было хорошо, и это ее беспокоило.
- Не уверена, что это хорошая идея, - наконец произнесла она, но это прозвучало неубедительно даже для нее самой.
- Возможно, но мы подумаем об этом завтра, - прошептал Торр ей на ухо, и по спине Мэллори пробежала непонятная дрожь. - А пока, - продолжил он тоном, совершенно не похожим на тон любовника, - пожалуйста, заткнись и попробуй уснуть.
Открыв глаза, Мэллори обнаружила перед собой мрачную стену. Она перевернулась на спину, но вид сверху был не лучше - грязный потолок и одинокая голая лампочка на шпуре.
Кинсейлли. Воспоминания о вчерашнем вечере воскресли в памяти, и она, приподнявшись в постели, откинула с лица спутанные волосы. Бесконечная дорога в темноте. Завывание ветра. Полуразрушенный замок.
Обнаженная широкая спина Торра, тепло его сильного тела…
На этом поток воспоминаний остановился. Мэллори нахмурилась. Что за глупости лезут ей в голову?
Пронизывающий холод… Она вряд ли могла забыть его и завывание бури в пугающей темноте. Удивительно, что ей вообще удалось уснуть. Затем она вспомнила, как Торр притянул ее к своему теплому твердому телу, и ее бросила в жар. Конечно, она испугалась, и ей нужно было как-то согреться. Торр ясно дал ей понять, что не собирается ее соблазнять, значит, все в порядке.
Не понимая, почему она думает о подобной ерунде, Мэллори высунула руку из-под одеяла, чтобы посмотреть на часы, и поморщилась. Она слишком долго спала, и в комнате по-прежнему было очень холодно. Сделав над собой невероятное усилие, она откинула одеяла и, встав с кровати, полезла в свой чемодан за еще одной парой носков и шерстяной накидкой. Не очень элегантно, но дойти до ванной сгодится.
Из кухни доносился аромат свежесваренного кофе, и Мэллори глубоко вздохнула. Он напомнил ей о ее любимом кафе, в котором она когда-то встречалась с друзьями. Теперь об этом можно только мечтать: в Кинсейлли нет ни уютных кафе, ни друзей.
При дневном свете кухня показалась ей даже более мрачной, чем вчера. Она была обшарпанной и грязной. Неразобранные коробки только усугубляли картину. Мэллори вздохнула.
Дверь кухни, ведущая на улицу, была открыта, и она подошла к ней, чтобы закрыть, но затем поняла, что это бессмысленно. Внутри было так же холодно, как и снаружи. Дождь прекратился. Мэллори, стоя в дверях, впервые оглядела окрестности своего нового жилища. За дальней стеной находился небольшой лес в углублении нависающей над замком горы, покрытой вереском. На ее вершине все еще белела снежная шапка. Ослабевший ветер гнал по небу облака. В прохладном свежем воздухе витал запах моря.
Торр стоял на каменной дорожке с кружкой в руках и наблюдал за Чарли, носившимся по огромному заросшему саду. Очевидно, ему здесь нравилось больше, чем в городском парке, которым ему прежде приходилось довольствоваться. Почувствовав присутствие своей хозяйки, он помчался к ней, громко лая и виляя хвостом.
Не удержавшись от смеха, Мэллори присела, чтобы погладить его. Радостно заскулив, пес начал лизать ей лицо. Поднявшись, она обнаружила, что Торр с улыбкой наблюдает за ними. Ее сердце замерло. В следующую секунду улыбка исчезла, словно ее и не бывало, и Мэллори подумала, что ей это померещилось.