Чары старинного замка - Джессика Харт 6 стр.


- Ты проделала отличную работу, - сказал Торр этим же вечером, садясь на край кровати, чтобы разуться. Он огляделся по сторонам. - Вот видишь, эта комната не так уж и плоха. Она как будто увеличилась в размерах.

- Это точно, - согласилась Мэллори. Его похвала была ей очень приятна. - Немного свежей краски - и она вообще будет как новенькая. Это же относится к ванной и кухне.

- Отличная идея, - сказал Торр. - Давай, когда поедем в Инвернесс, заодно купим краску.

Мэллори приподнялась в постели, тут же забыв о неловкости, которая возникала всякий раз, когда они ложились вместе в постель.

- А как насчет пары симпатичных торшеров? Они сделают комнату уютнее, и к тому же тебе не нужно будет добираться до кровати в темноте.

- Покупай все, что считаешь нужным, - произнес Торр, снимая свитер. - Составь список, если хочешь. Мы не сможем часто отсюда выбираться, так что лучше купить как можно больше вещей за один раз.

- Если заносить в список все, что я хочу купить, он будет очень длинным, - пошутила Мэллори, чтобы не обращать внимания на то, как он без малейшего стеснения снимает джинсы. Только бы к ней не вернулось прежнее ощущение неловкости.

- Что еще можно пожелать, когда у тебя уже есть все это? - шутливо спросил Торр, поднимаясь, чтобы выключить свет.

- Тут поистине рай на земле, - произнесла Мэллори таким же тоном, - но для полного счастья не хватает нескольких вещей - обогревателя, абажура, новых штор, нового матраца и ковра, кресла, корзины для грязного белья и зеркала.

Свет погас, и комната погрузилась во мрак. В ожидании Мэллори затаила дыхание. Когда матрац рядом с ней просел, она медленно выдохнула. Надеяться на дружеские отношения с привлекательным мужчиной - одно, а находиться вместе с ним в постели - совсем другое.

Мэллори проглотила ком в горле.

- Так что, как видишь, для создания комфорта нам нужно совсем немного. Я бы еще добавила к списку термоодеяло.

- Зачем тебе термоодеяло? - спросил Торр, взбивая подушку.

- А ты как думаешь? Здесь очень холодно.

- Но ведь у тебя есть я, - возразил Торр. В его голосе слышался упрек, но Мэллори поняла, что он шутит. За эти несколько дней она узнала о своем муже больше, чем за все время их брака. Раньше она не могла отличить, когда он шутит, а когда говорит серьезно. - Наш брак всего лишь сделка, но почему бы нам не извлечь выгоду из совместного пребывания в одной постели?

Похоже, Торр смирился с ее нежеланием заниматься с ним любовью, но отчего-то это не принесло ей желаемого удовлетворения.

- В таком случае почему бы нам не добавить этот пункт в наше новое соглашение? - произнесла она таким же тоном.

- Соглашение?

- Да, по которому я остаюсь здесь на год, - немного раздраженно произнесла Мэллори. Неужели он забыл?

- Ах, это, - произнес Торр. - Да, пожалуй, нам следует добавить пункт, который гласит: никакого секса, но мы имеем право использовать друг друга в качестве грелки. Кстати о грелках, - добавил он, поворачиваясь к ней лицом, - почему бы нам не воспользоваться этим правом прямо сейчас? Иди сюда.

Когда он потянулся к ней, Мэллори напряглась. Его пальцы коснулись ее, и у нее перехватило дыхание.

- Теперь тебе не нужно подкрадываться ко мне, как прошлой ночью, - прошептал он ей на ухо.

- Но ведь ты спал! - возмущенно возразила она.

- Не все время. - Торр устроился поуютнее и крепче прижал ее к себе. - Теперь можешь расслабиться. Условия нашего нового соглашения мне вполне ясны, - произнес он деловитым тоном. - Никакого секса. Никакой страсти. Можно прикасаться друг к другу только для того, чтобы согреться. Ты ведь именно этого хочешь, не так ли?

- Э-э… да, - произнесла Мэллори. Но в ее голосе слышалось сомнение, и это неприятно поразило ее. Ведь она хотела именно этого. Хотела до сих пор.

Не так ли?

- Да, - повторила она более твердо.

- Итак, теперь, когда мы оба знаем, чего хотим, можно спокойно спать, - сказал Торр.

Если бы все было так просто! Чем дольше она лежала рядом с ним, тем более неловко себя чувствовала. Но, похоже, Торра это нисколько не беспокоило. Он сразу же заснул. Но разве она могла расслабиться, когда ход ее мыслей принял опасное направление? Несмотря на их соглашение, в глубине души ей хотелось знать, что было бы, если бы их с Торром связывала страсть.

Что было бы, если бы они могли ласкать друг друга? Мэллори крепко зажмурилась, чтобы прогнать образ, который все отчетливее формировался в ее сознании. В этом видении она поворачивалась к нему лицом и, запустив руку под футболку, поглаживала его теплую мускулистую грудь. В ответ он улыбался и целовал ее в плечо, но не останавливался, как прошлой ночью. Его губы ласкали изгиб ее шеи, ключицу, грудь…

Потрясенная ясностью этого образа, Мэллори затаила дыхание. Ее сердце учащенно билось, внутри с головокружительной скоростью пробуждались к жизни давно забытые ощущения, словно все происходило наяву.

Это безумие! Какого черта она грезит о Toppe, когда ей нельзя думать о нем как о любовнике?

Любовник. У нее перехватило дыхание. Она не была к этому готова. Прежде она не представляла рядом с собой никого, кроме Стива. Должно быть, у нее разыгрались гормоны и воображение. Это пройдет, убеждала себя Мэллори. Конкретно Торр здесь ни при чем. Такие мысли неизбежны, когда мужчина и женщина лежат в темноте в одной постели.

Впрочем, Торру не составило труда выбросить их из головы. Как он ее однажды назвал? Мраморная статуя. Если Торр по-прежнему считал ее таковой, неудивительно, что он даже не пытался ее переубедить.

И это хорошо, поспешно напомнила она себе. Если бы Торр ее хотел, ей было бы трудно перед ним устоять, находясь с ним в одной постели. Если бы он притянул ее к себе и нежно провел ладонью по ее бедру… Если бы его губы ласкали ее шею, а тело напряглось от желания…

У Мэллори пересохло во рту, тело сотрясала мелкая дрожь.

- Здесь вовсе не так уж и холодно, - пробормотал Торр, но все же крепче прижал ее к себе.

Мэллори тяжело сглотнула. Холод - последнее, что она сейчас испытывает!

- Мне нужно больше времени, чтобы согреться. - Это было лучшее, что Мэллори смогла придумать.

- Кому ты рассказываешь, - произнес Торр так тихо, словно это не было предназначено для ее ушей.

К тому времени, когда они отправились в Инвернесс, список Мэллори стал таким длинным, что им пришлось взять прицеп. Кухня и ванная были отмыты до неузнаваемости, и она начала смотреть на них глазами дизайнера. В одной из комнат она нашла материал для штор и обрадовалась, что захватила с собой швейную машинку. Осталось только приобрести необходимую фурнитуру.

Подготовив кухню и ванную к покраске, Мэллори переключила свое внимание на сад. Гуляя с Чарли, она обнаружила в зарослях бурьяна кусты черной смородины и розмарина. Удивительно, как им удалось пережить годы запустения.

- Когда-то здесь был цветущий сад, - сказал Торр. - В девятнадцатом веке, в период своего расцвета, Кинсейлли был оживленным местом. Судя по рассказам моего отца, здесь работало множество слуг и наши предки часто устраивали званые вечера. Гостей нужно было чем-то кормить, и потому здесь выращивалось много свежих фруктов и овощей.

Разглядывая запущенный сад, Мэллори с трудом себе это представляла. Но, начав прореживать заросли с помощью садовых инструментов, найденных в одной из хозяйственных построек, она, к своему удивлению, обнаружила всевозможные ягодные кустарники. Вдоль южной стены росли яблони и груши.

Имея в распоряжении всего лишь маленький садик в Эллсборо, Мэллори никогда не думала о выращивании овощей, но сейчас, охваченная странным энтузиазмом, добавила к своему списку семена и специализированную литературу.

За уборкой, расчисткой сада и прогулками с Чарли две недели пролетели на удивление быстро. Что еще удивительнее, за это короткое время она успела привыкнуть к Кинсейлли. Довольная результатами своего труда, она с нетерпением ждала покраски комнат. Теперь мысль о реставрации остальной части замка не приводила ее в такой ужас. Она перестала замечать сорняки на полу в холле и уже не испытывала страха, проходя по темным, пахнущим плесенью коридорам.

С каждым днем Мэллори во время своих прогулок с Чарли уходила все дальше от дома. И все же она старалась держаться как можно ближе к берегу. Горы по-прежнему пугали ее. Они были такими огромными и суровыми, что рядом с ними она чувствовала себя ничтожной и испытывала облегчение, возвращаясь в замок.

Пока еще нельзя было сказать, что она чувствовала себя в Кинсейлли как дома, но ее настроение улучшилось, и перспективы на будущее уже не казались такими мрачными.

В отношениях с Торром тоже все стало гораздо проще. За тяжелой физической работой у нее не было времени думать о Стиве, и, похоже, ее разбитое сердце постепенно начинало заживать. Торр научил ее пользоваться печкой, и они по очереди готовили ужин, а затем, сидя у камина как нормальная супружеская пара, разговаривали обо всем, кроме того, что было до приезда в Кинсейлли.

Единственное, к чему Мэллори не могла привыкнуть, - это к необходимости делить постель с Торром. Несмотря на то что она каждый вечер валилась с ног от усталости, ей не хотелось идти в спальню. Чем дольше они с Торром спали в одной постели, тем большую неловкость она испытывала. Всякий раз, когда он ее касался, чтобы согреть, она испытывала напряжение, и это мешало ей заснуть.

По крайней мере в городе они купят матрац без углубления посередине, утешала себя Мэллори. Она ждала поездки в Инвернесс с таким же нетерпением, как когда-то поездки в Париж. Ей с трудом верилось, что она находилась в Кинсейлли всего две недели. По-прежнему ей не хватало городского запаха, шума, толпы и асфальта под ногами.

Когда Торр, изучавший ее список, перелистнул страницу, его брови поползли вверх.

- За один день нам всего этого не купить, поэтому придется провести ночь в городе, - сказал он.

- А как же Чарли? - спросила Мэллори.

- Мы возьмем его с собой. Уверен, там найдется гостиница, куда пускают с собаками.

Все лучше и лучше.

Когда они выехали рано утром, Мэллори находилась в приподнятом настроении. Она впервые покидала Кинсейлли и поэтому с интересом смотрела по сторонам. В прошлый раз они ехали в полной темноте и вокруг ничего нельзя было разглядеть. Какое-то время вдоль дороги тянулись горы, но через пятнадцать миль они очутились в поселке с супермаркетом и гостиницей.

- Наконец-то цивилизация!

Губы Торра искривились.

- Это Каррейг, - сказал он. - Можешь смеяться, но здесь больше возможностей для развлечения, чем ты думаешь. В течение следующего года это будет центр твоей светской жизни.

Мэллори окинула критическим взглядом единственную безлюдную улицу. Она не представляла, где здесь можно развлечься.

- Думаю, с этой целью я лучше буду ездить в Инвернесс, - ответила она, и Торр насмешливо посмотрел на нее.

- Ты передумаешь, когда узнаешь, как долго туда добираться.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

После двух недель, проведенных в изоляции, Инвернесс показался Мэллори невероятно оживленным городом. Здесь было полно людей, машин, магазинов и всего остального, чего ей так не хватало в Кинсейлли, но вместо того, чтобы испытать удовлетворение, она почувствовала себя словно в чужой стране.

Может, потому, что она англичанка?

Сначала они зарегистрировались в отеле. Не посоветовавшись с ней, Торр забронировал две отдельные комнаты, и Мэллори убедила себя, что так будет лучше.

- Не покажется ли им это странным? - прошептала она, пока они ждали ключ. - Супружеская пара просит отдельные комнаты?

Торр лишь пожал плечами.

- Какая разница, что они подумают? - произнес он тоном безжалостного дельца, каким был до переезда в Кинсейлли. - Мы платим хорошие деньги за две комнаты. Остальное не имеет значения.

- Уверена, что это вызовет у них любопытство.

- Тогда скажи им, что я отказываюсь спать в одной комнате с собакой, если тебе будет от этого легче.

- Лучше я скажу, что ты храпишь, - парировала она, задетая его небрежным тоном.

- Говори что хочешь. - Торр наклонился, чтобы поднять их сумки, пока она держала Чарли. - Можешь даже сказать им правду.

- Какую правду?

- Что ты не любишь спать со своим мужем.

На ее щеках проступил румянец.

- Не я забронировала отдельные комнаты, - заметила Мэллори. - Скорее всего, они подумают, что это ты не любишь со мной спать.

- Вряд ли, - пробормотал Торр, оценивающе разглядывая ее. Затем их взгляды встретились, и Мэллори показалось, что воздух сгустился вокруг них. Ее сердце колотилось так громко, что его стук заглушал шум голосов постояльцев и звон посуды в ресторане. Мэллори тонула в его синих глазах, бездонных, словно горные озера. Казалось, они заглянули в глубь нее, так что теперь Торр узнал ее тайну, догадался, что его жена каждую ночь мучилась вопросом, что будет, если она повернется и прикоснется к нему.

Одна лишь мысль, что он мог обо всем догадываться, вызвала у нее панику и дала ей сил отвести взгляд. Мэллори сглотнула.

- Пойду выгуляю Чарли, - произнесла она нетвердым голосом.

- Хорошо. - Торр посмотрел на часы. - Давай позавтракаем через полчаса. Встретимся внизу.

Его тон прозвучал так официально, что ей захотелось его ударить, но вместо этого она повернулась на каблуках и вышла на улицу вместе с Чарли.

Ее колени дрожали. Она была потрясена реакцией собственного тела на Торра. На человека, за которого она вышла замуж по расчету. Это не имело смысла.

Мэллори быстро шла по дороге, не давая бедному Чарли как следует все обнюхать. Она была слишком взвинчена, чтобы замечать что-то вокруг себя. Взвинчена и раздосадована тем, что чувства и мысли Торра оставались для нее полной загадкой. Был ли в его словах намек, когда он сказал, что служащие отеля вряд ли подумают, что он ее не хочет? Но если хотел ее, почему не мог сказать прямо? И, что еще важнее, каковы ее собственные желания?

Мэллори не знала. Она так привыкла тосковать по Стиву, что больше не знала, чего хочет. Поэтому решила впредь не заглядывать в глаза Торру. Взять себя в руки и не рисковать своим спокойствием.

К тому времени, когда Мэллори вернулась с прогулки, чтобы позавтракать вместе с Торром, никто бы не заподозрил, что она нервничала. Надо надеяться, что Торр тоже об этом не догадается.

Стоя в дверях, она смотрела по сторонам в поисках мужа и была потрясена, когда один лишь его вид за столиком у окна поверг ее в трепет. Торр изучал меню, но вдруг, словно почувствовав ее присутствие, поднял глаза.

Их взгляды снова встретились, и сердце Мэллори бешено заколотилось. Почему это произошло после всего, что она решила для себя во время прогулки?

Все же ей удалось подойти к нему с невозмутимым видом и даже приветливо улыбнуться.

- Я как раз собирался сделать заказ, - сказал Торр. - Что ты хочешь?

Перестать так себя чувствовать, едва не сказала она.

- Я буду только кофе.

- Тебе нужно что-нибудь съесть. - Он протянул ей меню. - У нас впереди долгий день, и, возможно, нам некогда будет перекусить. Зависит от того, как долго продлится наша встреча с Шиной.

- Шиной? - Услышав женское имя, Мэллори напряглась.

- Шиной Ирвин, архитектором. - Торр сделал знак официантке, и она тут же подошла.

Мэллори заказала яичницу и копченого лосося. Торр налил ей чашку кофе.

- И что собой представляет эта Шина? - спросила она, испытывая по непонятной причине раздражение.

- У нее отличная репутация, - ответил Торр. - Ее проекты несколько раз удостаивались наград.

- Понятно. И как она выглядит? - нетерпеливо произнесла Мэллори, и Торр с любопытством посмотрел на нее, словно недоумевая, почему она об этом спрашивает.

- Очень симпатичная женщина, - наконец сказал он, и Мэллори пожалела, что спросила. - Умная, талантливая, стильная. Кроме того, выяснилось, что она тоже занимается альпинизмом и мы с ней бывали в одних и тех же местах. Что еще ты хочешь знать?

- Она привлекательна?

- Очень, - ответил Торр. - Тебе она понравится.

Мэллори резким движением развернула салфетку. Почему-то она сильно в этом сомневалась.

Она оказалась права. Шина ей совсем не понравилась, и, похоже, взаимно.

Шина выглядела истинной шотландкой. У нее была светлая кожа и красивые каштановые волосы с медным отливом, которые Мэллори предпочла бы назвать рыжими. Она действительно была стильно одета, но в то же время в ней чувствовались простота и естественность. Рядом с ней Мэллори ощущала себя Экзотическим цветком, высаженным в неподходящих условиях.

После обмена любезностями Торр и Шина начали говорить о скалолазании, и у Мэллори, которая в этом нисколько не разбиралась, появилась возможность понаблюдать за ними, пока секретарша Шины варит кофе.

Шина не ожидала, что Торр представит ей свою жену. Это было очевидно, как и то, что она разочарована. Должно быть, Шина не знала, что он женат.

Несомненно, Шина находила Торра привлекательным. Она не флиртовала с ним в открытую, но копировала его жесты и часто касалась своих губ.

Конечно, это могло происходить неосознанно, но Мэллори так не считала.

Она впервые смотрела на мужа глазами другой женщины. Резкие суровые черты Торра не соответствовали канонам классической красоты, но он был высоким, широкоплечим и мускулистым. К тому же, когда он улыбался, его лицо преображалось. От него исходила надежность и уверенность, что только усиливало его привлекательность. Торр не обладал тем поверхностным обаянием, которого у Стива было хоть отбавляй, и не имел склонности к безумным романтическим выходкам, зато на него можно было положиться в трудную минуту. Даже без денег и положения в обществе он все равно бы производил впечатление человека надежного и порядочного.

Да, она могла понять, что Шина в нем нашла, и видела, что Торр нашел в Шине. Мэллори задело, что ее муж так увлеченно болтал с женщиной, которую едва знал. Похоже, они оба забыли о ее присутствии.

Наверное, пришло время им напомнить.

Когда с болтовней и кофе было покончено, они втроем подошли к большому столу, чтобы посмотреть наброски, сделанные Шиной. Мэллори встала рядом с Торром и нарочно положила левую руку ему на плечо, чтобы продемонстрировать Шине обручальное кольцо. В ответ на это Торр напрягся, но продолжал ослепительно улыбаться Шине. На случай, если та не поняла намека, Мэллори несколько раз назвала Торра "дорогой".

- К чему был весь этот спектакль? - раздраженно спросил Торр, когда они покинули офис Шины.

Подняв воротник куртки, Мэллори посмотрела на него невинными глазами.

- Какой еще спектакль?

- Не строй из себя дурочку, - отрезал он и так быстро пошел по улице, что ей пришлось почти бежать, чтобы не отставать от него. - Тебе противно, когда я до тебя дотрагиваюсь, и вдруг ты сама начинаешь меня лапать! И с каких это пор я стал твоим "дорогим"? - саркастически усмехнулся он.

Назад Дальше