Причины всех этих событий в жизни дурехи Джо в конечном итоге сводились к одному и тому же: ей жуть как повезло с работой в довольно крупном и известном журнале, но, по мнению ее друзей и коллег, она порядком зазналась. Последнее утверждение дало ее друзьям и коллегам полное право поступать с ней как им вздумается. И если первым вздумалось просто-напросто игнорировать эту "зазнавшуюся звезду", то вторые решили опутать ее тонкой сетью хитроумного заговора, в которую дуреха Джо не могла не попасть.
Что же касается переезда, то и им дуреха Джо была обязана своей рассыпавшейся карьерой: платить за съемное жилье позволяли щедрые гонорары "Голден лайт", но этот рог изобилия, разумеется, иссяк, как только Джо уволили.
В общем, в глазах Элизабет Фокинс я была если и не неудачницей, то уж точно объектом, достойным сочувствия. В "Мэджик сфер" я пришла самой обыкновенной журналисткой, репортером, сосредоточенно кропавшим статьи об инопланетных пришельцах, с которыми то и дело встречаются среднестатистические американские граждане. Однако же дуреха Джо со свойственным ей оптимизмом и не подозревала, во что выльется сочувствие Элизабет, когда черную полосу в жизни ее неудачливой приятельницы сменит светлая полоса.
Поначалу выяснилось, что мои статьи о пришельцах почему-то пользуются у читателей особенным спросом, а потом… потом меня одарил своей лучезарной улыбкой обаятельный красавец, разбивший сердце не одной женщине. Только единственная мелочь омрачала мою, казалось бы, налаживавшуюся жизнь: я и мой избранник работали в одном и том же журнале.
Ну что тут скажешь? Рассудок дурехи Джо никогда не ладил с чувствами. Если бы я пренебрегла своим голубоглазым и золотоволосым Аполлоном по имени Майк Торнтон из боязни навлечь на себя гнев начальства или услышать шушуканье коллег за своей спиной, это была бы не я. Так что Джо, как всегда размышлявшая тем местом, на котором большинство людей предпочитает сидеть, прыгнула с головой в огромное и, как ей казалось, ласковое море любви.
Если бы дуреха Джо была бы хоть чуточку более внимательной, она бы заметила, что ее жизнь начала налаживаться с какой-то пугающей быстротой. Ее статьи слишком уж благосклонно читало начальство. Ее златокудрый красавец смотрел на нее слишком уж влюбленным взглядом. Ее приятельница, ставшая уже почти подругой, слишком уж восторженно славословила ее успехи.
В один не очень-то счастливый для меня день это "слишком" приобрело вполне реальные очертания.
Мистер Стемплтон, главный редактор журнала о сверхъестественных явлениях, вызвал меня к себе в кабинет и, не стесняясь в выражениях, поведал о том, что я без пяти минут уволенный сотрудник. На наивный, вполне в духе дурехи Джо, вопрос "за что?" мистер Стемплтон сунул мне в руки мою же статью, которая каким-то загадочным образом перекочевала в номер к нашим конкурентам. И этот номер вышел в продажу всего на пару часов раньше свеженького выпуска "Мэджик сфер".
Я искренне недоумевала. Я рвала и метала. Я ругала проклятых конкурентов всеми дозволенными в обществе шефа словами, и, возможно, только моя искренность убедила мистера Стемплтона подождать с выводами.
Проскрежетав несколько фраз о том, что я не еду в командировку на Филиппины с Майком Торнтоном, шеф недвусмысленно намекнул, что, если я и дальше буду крутить романы, игнорируя свои прямые обязанности, моя участь предрешена.
Вместо Филиппин мистер Стемплтон отправил меня в богом забытую английскую деревушку Бервик-виллидж. Уж не знаю, из какого источника наш редактор почерпнул сию странную информацию, однако же ему стало достоверно известно, что неподалеку от городка Бервика обнаружен скелет вампира, который, по словам деревенских, беспокоит их по ночам.
Мистер Стемплтон добавил, что деревушка славилась своими странностями и до того, как в ней нашли останки вампира (вампиром несчастного нарекли из-за камня, которым кто-то заткнул ему рот - так в Средние века хоронили тех, кого подозревали в вампиризме). Так что, по словам шефа, моя командировка в Англию может оказаться куда более интересной, нежели поездка на Филиппины, куда вместе с Майком Торнтоном отправилась… Элизабет Фокинс, единственная, кстати говоря, коллега, не только знавшая о теме моей последней статьи, но и имевшая к ней доступ.
Конечно, меня не столько пугала поездка в холодную Англию, сколько разлука с Майком, который, как наивно полагала дуреха Джо, воспримет это известие как самый настоящий романтический герой. Конечно, я не думала, что он будет рвать на себе волосы и трагично заламывать руки, но по крайней мере рассчитывала на несчастный взгляд из самой глубины прекрасных голубых глаз.
Ничуть не бывало! Майк Торнтон находился в превосходнейшем расположении духа, и его ничуть не пугала такая перемена в планах Стемплтона. Прекрасные голубые глаза моего златокудрого Аполлона прямо-таки светились от радостного возбуждения и, по-моему, весьма недвусмысленно поглядывали на ту, что заменила меня в поездке и, по всей видимости, очень скоро заменит в сердце моего непостоянного красавца.
Хорошенько обдумав - если слово "думать" имеет хоть какое-то отношение к дурехе Джо - создавшееся положение, я пришла к весьма неутешительным выводам.
Меня в очередной раз надули, облапошили, обвели вокруг пальца, обдурили, накололи, обошли - короче говоря, из всего этого списка синонимов я могла бы выбрать любое понравившееся слово, но выбрала другое: предали. Итак, меня снова предали. И, как водится, именно те люди, которым я больше всего доверяла.
Утерев горькие слезы разочарования, боли и обиды, я принялась паковать вещи. Конечно, куда больше мне хотелось улечься в кровать и проваляться, глядя в облупившийся потолок, неделю, а может, и две. Однако по собственному опыту я уже знала, что нет ничего более непостоянного, чем потолок в съемной квартире: сегодня у тебя есть деньги и крыша над головой, а завтра - нет ни того, ни другого.
Чтобы сохранить этот самый потолок, я решила не гневить мистера Стемплтона и отправиться в богом забытую деревушку, чтобы взять интервью у парочки-другой кровососов.
Сказать по правде, у меня не было ни сил, ни времени, чтобы подготовиться к этой поездке. В "Мэджик сфер" я успела привыкнуть к необычным заданиям и странным интервью. Сколько раз мне приходилось выслушивать старушек, к которым являлись призраки их умерших мужей, сколько раз я выслушивала мужчин с безумными глазами, заверявших, что именно они вошли в контакт с пришельцами или, того хуже, демонстрировавших мне шрамы, еще не затянувшиеся после этого контакта! Сколько раз я видела фотографии странных объектов, парящих над фермерскими домами!
Кто-то из тех людей, у которых я брала интервью, вызывал во мне доверие, кто-то нет, но отчего-то после таких бесед я сама чувствовала себя не в своей тарелке, словно это со мной побеседовал умерший муж или на мне ужасные зеленые человечки проводили свои негуманные гуманоидские опыты…
О культе вуду, столь распространенном на Филиппинах, я успела прочесть немало, но о вампирах не знала ровным счетом ничего, кроме всем известных фактов: они боятся серебряной пули, святой воды и матушки-церкви. А еще, если вампир тебя укусит, то ты непременно станешь таким же.
Конечно, моих знаний совершенно недостаточно для того, чтобы написать хорошую и дельную статью, но я надеюсь на помощь местных жителей и… на свою судьбу, которая до сих пор слишком часто поворачивалась ко мне не самой благообразной своей стороной.
Что касается самих вампиров из Бервик-виллидж, то я их совершенно не боюсь. Иной раз поступки живых пугают куда больше, чем выходки мертвых.
Кажется, мой высокочастотный сосед наконец притих. Мне бы тоже не мешало поспать - ведь всю ночь перед вылетом я обильно поливала слезами свою подушку…".
- Дорогая, а где Бобстер?
- А? - Поняв, что кто-то рассекретил ее убежище, Эмми испытала разочарование и досаду: дневник оказался увлекательнее любого романа. К тому же злоключения хозяйки дневника были удивительно схожи с тем, что сегодня пришлось пережить самой Эмми… Конечно, никакой мистер Стемплтон не отправлял ее за тридевять земель в логово злобных упырей, но зато она, подобно Джорджии Уаскотт, поплатилась за свою доверчивость и наивность.
Эмми прекрасно относилась к дяде Монти - брату своего отца, - но его появление на чердаке не очень-то ее обрадовало. Если дядю Монти прислала мама, то Эмми вряд ли удастся дочитать дневник.
- Где Бобстер, дорогая? - повторил вопрос дядя и, откинув крышку деревянного люка - на чердак можно было попасть только через большой квадратный проем, сделанный в потолке комнаты, находившейся под ним, - забрался в убежище Эмми.
- Бобстер со мной. - Эмми отогнула краешек голубой куртки, отороченной мехом, и показала дяде умилительно спящего под ней песика.
- А, вот он где, - улыбнулся дядя Монти. - Я так и знал, что ты уже вернулась из школы и утащила куда-нибудь этого бродягу.
- А как ты догадался, что я на чердаке? - ошеломленно уставилась на него Эмми, и не подозревавшая, что ее, оказывается, давно уже рассекретили.
- Во-первых, я слышал шум. - Дядя Монти дотронулся пальцем до уха, словно напоминая племяннице, что он не глухой. - А во-вторых, кое-кто забегал к моей маленькой Эмми. И, узнав, что ее нет дома, страшно огорчился. Догадываешься кто?
- Тайлер? - без особого энтузиазма поинтересовалась Эмми.
- Вовсе не Тайлер, - хитро прищурился дядя Монти.
- Ник? - Сердце Эмми подпрыгнуло и остановилось, словно летящий мяч, застывший на фотоснимке.
- Надо же, угадала, - улыбнулся дядя Монти.
- Он ничего не просил мне передать? - пробормотала Эмми, стараясь не выказывать особенной заинтересованности.
- Нет, не просил. Но был очень огорчен, когда узнал, что ты еще не вернулась. Я подумал, не стоит говорить ему, что ты сидишь на чердаке, - подмигнул племяннице дядя Монти. - Пускай парень помучается и хорошенько подумает над своим поведением.
Эмми похолодела. Дядя Монти всегда отличался проницательностью, но откуда он может знать, что произошло между ней и Ником?
- Он что-то сказал тебе? - настороженно спросила она.
- Эмми, деточка, - многозначительно улыбнулся дядя, - есть вещи, о которых и говорить не надо. Вы поссорились - это очевидно. Иначе бы он пришел сюда с тобой, а ты не сидела бы на чердаке. Он виноват - и это тоже ясно как день, дорогая. Твой Ник не похож на парня, который признает себя виноватым, если на самом деле знает, что прав.
Эмми улыбнулась. Странно, что у дяди до сих пор нет детей. Он был бы замечательным отцом. Куда лучшим, чем ее папа, которого мало что интересует, кроме его собственных дел. Джорджу Даглборо совершенно наплевать, что с его дочерью и почему она сидит на чердаке с Бобстером.
- Спасибо, что не выдал меня Нику, - улыбнулась Эмми.
- Обращайся, если понадобится кого-нибудь отбрить, - подмигнул ей он. - С этим я отлично справляюсь. Интересно? - кивнул он на дневник, лежавший у Эмми на коленях.
Ей не хотелось врать, но и говорить о том, что именно она читает, тоже было неловко. Эмми покраснела и только легонько кивнула.
- Вижу, что интересно, - понимающе кивнул дядя. - Ладно, не буду мешать. Надеюсь, ты не просидишь тут до самого сочельника? Думаю, в этот раз будет особенно весело. Даже твои бабушка и дед собрались приехать в гости.
- Да, я знаю, - кивнула Эмми. - Папа говорил, что они обещали прилететь уже в сочельник. Мы столько не виделись… Если честно, я их очень плохо помню.
- Неудивительно, - хмыкнул дядя, - мы с Джорджем видели родителей реже, чем своих бабку и деда. Ну ладно, я пойду, не буду тебе мешать.
Дядя снова скрылся под люком, а Эмми подумала, что взрослые все-таки не такие уж невнимательные, как ей казалось. Во всяком случае, к дяде Монти это не относится. А вот папа… Да и мама, Айрис, тоже не слишком-то наблюдательна. Она до сих пор считает дочку маленькой и думает, что все ее проблемы - это глупости капризной девчонки.
Эмми согрело душу известие о том, что Ник все-таки пришел просить прощения. Но она никак не могла понять, хочется ли ей видеть этого подлеца и предателя.
Обидно было, что Тайлер, ее замечательный друг Тайлер, так и не удосужился узнать, что с его подругой. Может, Ники был прав, говоря, что их дружба и в самом деле ничего не стоит?
Решив, что меньше всего ей сейчас хочется думать о Ники, Тайлере или о ком-то еще, Эмми снова открыла дневник.
3
"Двадцатое декабря, 19… год"
Не знаю, сколько еще выводов я сделаю из своего путешествия, но один из них пришел мне в голову сразу, как только я, пересев с самолета на поезд, доехала до очередного пересадочного пункта. Вывод оказался простым - здесь точно не Филиппины. Не знаю, как у англичан обстоят дела с вуду, но одно я, простояв почти час на засыпанной снегом остановке, на которую теоретически должен был прийти автобус до вожделенного города Бервика, поняла точно: холод здесь просто ужасный.
Очень скоро выяснилось, что так думают не только двуногие неудачливые существа, но и четвероногие страдальцы. Через полчаса моего одинокого ожидания ко мне подошел очень симпатичный и, по всей видимости замерзший не меньше моего, пес. Это был недавно выросший из щенячьего возраста увалень с длинными ногами и лохматым туловищем, густая шерсть на котором позволяла принять его издали за помесь борзой и волкодава.
Я разделила с симпатягой свой так и не съеденный обед: сандвич, купленный еще в аэропорту.
Конечно, эта скудная трапеза не удовлетворила ни меня, ни моего товарища по несчастью.
Однако пес оказался крайне признательным существом и отблагодарил меня по-своему: свернулся калачиком прямо на моих, мягко говоря, не подходящих для столь снежной зимы сапожках. Я действительно немного согрелась и почувствовала какую-то обволакивающую жалость к нам обоим - существам, лишенным крова и тепла.
Поначалу я надеялась, что до Бервика меня довезет такси или попутка, но очень скоро одинокий прохожий - несмотря на то что было около десяти, улицы казались вымершими - сообщил мне, что таксисты ни за что не поедут в Бервик в столь поздний час, и мне осталось рассчитывать только на последний автобус, который должен приехать без четверти одиннадцать.
Слово "должен" меня немного утешило. Правда, жаль было оставлять в одиночестве моего лохматого приятеля. Но когда долгожданный, абсолютно пустой автобус притормозил у перекошенного козырька остановки и открыл старенькие двери, пес проворно поднялся с моих ног, запрыгнул на ступеньки автобуса и повернулся ко мне, словно вопрошая: "Ну что ты стоишь, ты ведь его дожидалась?". В собачьем взгляде мне почудился задор кавалера, который, вопреки всему, решил проводить до дома понравившуюся даму.
Водитель не обратил на пса никакого внимания, и мне оставалось лишь послушно залезть в автобус следом за своим лохматым приятелем.
- В-вы едете в Б-бервик? - стаскивая тонкие перчатки с окоченевших рук, поинтересовалась я у водителя.
Окинув меня недовольным взглядом, он буркнул:
- Я проезжаю Бервик.
- Т-то есть вы т-там не ост-танавливаетесь? - клацая зубами, уточнила я.
- Останавливаюсь по требованию, - рявкнул на меня водитель и с такой силой надавил на газ, что я качнулась и буквально рухнула на ближайшее ко мне сиденье.
Вопрос об оплате проезда почему-то отпал сам собой. Я подумала, что, если спрошу своего странного возницу о чем-нибудь еще, он ответит мне какой-нибудь грубостью. В обычном автобусе ко мне подошел бы кондуктор. Но этот автобус, проезжавший мимо Бервика, язык не поворачивался назвать обычным.
Лохматый скиталец, по всей видимости, решил проехать со мной остаток пути. Если честно, я была даже рада его присутствию: неприютный город, странный водитель, место, куда никто не хочет ехать, - все это нагнетало тревогу.
- Бервик! - раздался наконец зычный голос водителя, и я заторопилась к выходу: двери могли захлопнуться прямо перед моим носом.
Вместе со мной из автобуса выскочил и пес. Ответом на мой вопросительный взгляд было многозначительное молчание и влажный блеск темных карих глаз.
- Зря ты за мной увязался, - оглядевшись по сторонам, ласково пожурила я своего провожатого. - По-моему, этот Бервик не самое гостеприимное местечко.
В Бервике, маленьком городке с бело-голубыми домиками, усыпанными ватными клочками снега, должна была быть гостиница. Во всяком случае, о единственной гостинице в городе я вычитала из книжки-путеводителя, который купила сразу, как только вышла из самолета.
Гостиница называлась "Ред санрайз", и это название мне не очень-то понравилось. Не скажу, что уютным показался мне и сам городок: темные окна стареньких невысоких домишек косились на меня устало безжизненным, обескровленным взглядом. Я надеялась, что утро развеет мои ночные тревоги и город покажется не таким мрачным и пустым. Однако сейчас, в промозглой ночной тишине, я, некогда мечтавшая о жизни в тихом маленьком городке, с тоской вспоминала шумный и светлый город, из которого уехала.
Фонарей на широких улицах было немного - точнее, большая их часть не горела, - и мы с моим верным спутником плыли в этом тусклом свете как призраки. Вереница одинаковых домиков, казалось, никогда не кончится, и я даже испугалась, что выбрала неверный маршрут.
Наконец дорога повела нас вниз, и перед нами раскрылась удивительная панорама: под городом, расположенным на возвышенности, простиралась деревня, та самая деревушка Бервик-виллидж, о которой говорил мистер Стемплтон, а над деревушкой, почти что на обрыве, возвышалось угрюмое, но внушительное сооружение, напоминавшее средневековый замок.
- Ого! - присвистнула я, в последний раз видевшая высокие холмы лишь в детстве. - А Бервик начинает удивлять.
Гостиница - пятиэтажное здание с нелепыми колоннами, которые, по всей видимости, должны были придавать сооружению величественность, - располагалась неподалеку от бервикской церкви, в том месте, где главная дорога города ручьем стекала вниз по склону холма.
Очень скоро мы с моим лохматым приятелем оказались прямо под колоннами, на широком крыльце гостиницы, освещенном тусклым светом единственной лампы. Я испугалась, что "Ред санрайз" уже закрыта, но дверь со скрипом поддалась и распахнулась, впустив нас в просторный сумрачный холл.
Администратором "Ред санрайз" оказался низенький и сутулый человечек с нелепыми жидкими кудряшками, обрамлявшими его морщинистое лицо. Этот старичок с пронзительным взглядом чем-то напомнил мне гофмановского Крошку Цахеса.
- Я вас слушаю, - сухо пропищал маленький человечек.
- Добрый вечер.
- Скорее уж ночь.
- Да, пожалуй, - механически согласилась я, слишком уставшая, чтобы спорить из-за таких мелочей. - Мы могли бы у вас поселиться?
- Мы? - Человечек уставился на меня так, словно хотел проделать в моем лице дырку своим взглядом.
- Я могла бы? - уточнила я, а потом добавила: - Вместе со своей собакой.
- Вместе со своей собакой? - Человечка аж затрясло от смеха.
Конечно, мое заявление прозвучало довольно нелепо, но разве это повод так нахально и противно хохотать?
Маленький администратор так же резко оборвал свой смех, как и засмеялся. Он снова посмотрел на меня своими востренькими глазками и сухо ответил:
- В "Ред санрайз" с собаками не пускают.