- Но что же мне делать? - жалостливо посмотрела я на администратора в надежде смягчить его суровый приговор. - Это же моя собака. Куда я ее дену?
- Действительно куда? - посмотрел на меня администратор и снова издал свой пронзительный вопль, который, как видно, считал звонким смехом. - На улицу, надо полагать. Ей там самое место.
- Послушайте, я заплачу, - ощетинилась я. - К тому же собака не займет много места. И потом, у вас наверняка нет постояльцев. Насколько я успела заметить, даже водители не очень-то охотно едут в Бервик.
Позже я подумала, что сказала это совершенно напрасно. Взгляд маленького человечка уже не просто сверлил дырку в моем лице - казалось, он решил проделать в нем глубокий кратер, ведь я, нарушив все законы вежливости и гостеприимства, осмелилась намекнуть на то, что Бервик захудалый городишко.
- Это вы напрасно, молодая леди, - не отводя от меня гневного взгляда, произнес он. - В гостинице "Ред санрайз" всегда очень много людей. У меня столько постояльцев, что заняты все номера. И только вы позволяете себе прийти в столь значительное место, как "Ред санрайз", с безродным псом и оскорблять прекрасный город Бервик. К вашему сведению, молодая леди, эта гостиница - место для избранных. Лорды и пэры, люди не чета вам, безродным приезжим, останавливаются в нашей гостинице и всегда бывают довольны.
Я поняла, что исправить ситуацию уже невозможно. Да и как тут исправишь, когда безумный старик твердит о своих призрачных постояльцах: лордах, пэрах, мэрах. Посмотрев на своего лохматого спутника - пес, словно догадавшись, по чьей вине произошел этот неприятный инцидент, виновато опустил морду, - я приняла пусть и неправильное, но твердое решение. Даже если мне суждено замерзнуть на безлюдных улицах Бервика, я умру, но не предам своего верного друга.
Поджав хвосты - в моем случае это, конечно, метафора, - мы с моим новообретенным другом вывалились из "значительного места", куда нас, безродных, так и не захотели пустить.
- Вот тебе и Рождество, - вздохнула я, присев на корточки рядом с псом. - Вот тебе и рождественская сказка по-бервикски. А я, дуреха, могла бы заранее позаботиться о ночлеге.
Честно сказать, я уже приготовилась умереть от холода возле дверей негостеприимной гостиницы, как вдруг увидела то, что мгновенно заставило меня позабыть о своих печальных планах.
На центральной дороге оглушительно пустого города показался автомобиль. Честно говоря, мне было абсолютно все равно, кто сидит за рулем. Главное, что в этом автомобиле можно было хотя бы погреться!
Точно не помню, но, кажется, от радости я начала подпрыгивать и махать руками.
Дуреха Джо… Конечно, я выглядела глупо. Бервик вовсе не необитаемый остров, а я не жертва кораблекрушения. И все-таки в тот миг мне казалось, что машина, которая катилась по бервикской безлюдной дороге, мой единственный шанс на спасение.
Конечно, теперь, когда я сижу в тепле, закутанная в мягкий плед, и наслаждаюсь горячим питьем, которое приятно нежит мои скукоженные от холода внутренности, та ситуация кажется мне смешной и нелепой. Но тогда, продрогшая и потерявшая, надежду… Честное слово, тогда я и впрямь поверила, что скоро умру и только сказочный принц на старомодном авто сможет спасти меня от верной гибели.
Впрочем, подпрыгивая и размахивая руками, я вовсе не задумывалась о том, кто едет на авто: принц или принцесса. Мои нелепые прыжки не ускользнули от внимания человека, который повернул к "Ред санрайз". Очень скоро машина остановилась неподалеку от колонн и ко мне подошел приятного вида мужчина, которому, насколько мне удалось разглядеть в тусклом свете бервикских фонарей, было около сорока. Лицо его я бы назвала скорее благообразным, нежели красивым: высокий лоб, глубокие темные глаза, широкие и черные, словно подрисованные тушью, брови, сухие обветренные губы, чуть изогнутые в приятной улыбке. Если мой спаситель и не был красавцем, то он показался мне очень обаятельным мужчиной.
Я сразу почувствовала, что спасена. Точнее, мы спасены - ведь не за себя же я страдала, отказавшись от номера в странной гостинице, населенной призраками лордов, пэров и прочих значительных особ. Мой новый лохматый друг тоже оживился, но первым делом подбежал к автомобилю, чтобы оставить отметину на одном из колес.
Через несколько минут я уже сидела в салоне старенького, но довольно уютного авто, а мой мохнатый спутник снова улегся у меня в ногах, согревая их своим густым и теплым мехом. Незнакомца, нашего спасителя, звали Стивеном Скипером. Он пытался развеселить свою продрогшую спутницу, а она, то есть я, смеялась и растирала руками озябшие плечи.
- Считайте, что вам повезло, мисс Уаскотт, - подмигнул мне Стив, выворачивая машину к той дороге, что вела в деревню. - Если бы вы отправили пса на улицу и остались в гостинице, Клайд Мортингер свел бы вас с ума рассказами о регалиях, чинах и доблестях своих постояльцев, которые, впрочем, живут только в его воображении…
- Если честно, я догадалась, что он сумасшедший. Вот только не понимаю, зачем его держать администратором в гостинице?
- Гостиница почти не приносит прибыли, а Клайд Мортингер работает в ней за сущие гроши. Все, что он имеет, - это ощущение собственной значимости. И знаете, мисс Уаскотт, "Ред санрайз" - рай для такого безумца.
- Выходит, вы здесь живете? - полюбопытствовала я, разглядывая в зеркало лицо своего собеседника.
Мне показалось, мой вопрос вызвал в нем какие-то противоречивые чувства. Во всяком случае, высокий лоб покрылся рябью морщин, а губы подернула грустная, едва заметная усмешка.
- Уже нет. К счастью, нет, - поправился он. - Я провел тут детство. Масса впечатлений, знаете ли.
Как видно, не самых светлых, подумала я, но на этот раз решила не выпускать дуреху Джо из бутылки и не требовать откровенности от едва знакомого человека.
- У меня что-то вроде вашей командировки, мисс Уаскотт, - продолжил он, вспомнив, что мой вопрос так и остался без ответа. - Вы пишете статьи о сверхъестественном, а я уже много лет корплю над трудом о вампирах.
- Неужто? - уставилась я на затылок своего собеседника.
- Думаю, нам с вами интересно будет поболтать об этом. Но только не сегодня. Вы слишком устали и единственное, что вам сейчас нужно сделать, это принять горячую ванну, выпить стакан чего-нибудь не менее горячего, чем ванна, укутаться теплым пледом и отсыпаться до завтрашнего утра.
- Слушайте, - оживленно затараторила я, проигнорировав слова о горячей ванне и прочих вещах, о которых еще совсем недавно не могла и помыслить, - да вы же для меня находка. Нам обязательно нужно встретиться, мистер Скипер. Надеюсь, вы еще побудете в Бервике?
- Не волнуйтесь, мисс Уаскотт, - мягко улыбнулся мой собеседник, - если я приехал в Бервик, то мне придется здесь остаться надолго. Так что мы с вами еще увидимся, поговорим и, я надеюсь, станем добрыми приятелями.
- Конечно, - живо отреагировала я. - Вы, можно сказать, спасли мне жизнь.
- Не преувеличивайте. Я думаю, очень скоро вы бы добрались до какого-нибудь дома и сами попросились бы на ночлег.
- Здесь, по-моему, не очень-то любят приезжих, - снова поежилась я. - Да и городок, вы уж извините меня, мистер Скипер, какой-то не очень уютный. Здесь как будто вообще никто не живет. Пустые темные окна, всего лишь несколько фонарей. Я слышала о скелете вампира, но не думаю, что местные жители настолько верят в эти средневековые страсти, что закупорились в своих домах и дрожат от страха при мысли о нежити.
- О, вы плохо знаете местных жителей, - усмехнулся Стив Скипер. - А сами вы, значит, не верите в то, о чем пишете?
- Ну, это сложный вопрос. Иногда мне кажется, что верю каждому слову людей, у которых беру интервью. А иногда думаю, что мир сошел с ума. И я вместе с ним, если кому-то от этого станет легче.
- Мир действительно сошел с ума. А Бервик действительно странный городок с мрачноватым прошлым, жутковатым настоящим и неизвестным будущим. Знаете, а я верю в то, о чем пишу, безусловно верю… - Скипер осекся и покосился на меня, словно боясь показаться таким же безумцем, как Клайд Мортингер. - Что же касается тьмы на улицах, не переживайте. Очень скоро наступит Ночь свечей, и тогда вы увидите, что в Бервике тоже умеют праздновать Рождество.
- Ночь свечей? - переспросила я.
- Да, ночь сочельника. Никогда не слышали об этой традиции?
Я отрицательно покачала головой.
- Все окна домов будут украшены свечами. Большинство здесь все еще украшает эти свечи своими руками. Это и отличает Бервик от больших городов - здесь свято чтут традиции. Женщины по-прежнему соревнуются в том, кто сделает лучшую свечку. Они часами корпят над своими свечками с фольгой, серебряными и золотыми нитками, ленточками, яркими и пестрыми, как само Рождество. А потом лучшую свечу относят в церковь пастору, и там она гордо горит, напоминая о том, что родившийся Иисус принес свет в этот мир.
- Боже, как красиво! - искренне восхитилась я. Честно говоря, я никогда не считала себя верующей, но Стив Скипер только что открыл передо мной такую картину Рождества, которой я, привыкшая к банальной индейке, елкам, шарикам и гирляндам, никогда не представляла.
- Да, красиво, - кивнул Скипер, и снова я увидела в зеркале гримасу противоречия, на мгновение исказившую его лицо. - Но Рождество проходит, и в Бервике, чтущем традиции, шестого января убирают и елки, и свечи, и все то, что хоть ненадолго дарило городу ощущение праздника и света.
- Вы так странно говорите об этом… - осторожно начала я, но он остановил машину возле маленького домика, укутанного снегом, и сообщил, что мы наконец приехали.
Стив так и не объяснил мне, в чьем доме мы оказались. Хозяйка дома, миссис Мобивиш, милая и заботливая старушка, была не то дальней родственницей, не то хорошей знакомой его матери - вот и все, что я смогла понять из туманных ответов Стива.
Я не очень-то рассчитывала на теплый прием, а потому была обескуражена горячими объятиями, в которые меня немедленно заключила миссис Мобивиш, и теми причитаниями, которые излились при виде "замерзшей несчастной девочки", которую "чокнутый Мортингер выгнал на холод".
Я робко напомнила о том, что явилась на постой не одна, а со своей собакой, но миссис Мобивиш, казалось, ничто не могло смутить. Она погладила песика и поинтересовалась, как зовут "такого красавца". И тут - да простит меня мой мохнатый друг - я дала ему первое же имя, которое пришло мне в голову.
- Нильс, - уверенно брякнула я. - Его зовут Нильс.
- Нильс? Ей-богу, чудное имя, милочка.
- Да, чудное, - согласилась я. - Вообще-то его зовут Нильсон, но все уже привыкли называть его Нильсом.
Новорожденный Нильс покосился на меня с недоумением, и я виновато опустила глаза. Впрочем, чем плохо имя Нильс? По-моему, оно очень милое. Кажется, так звали какого-то сказочного героя. Только я совершенно не помню, чем он отличился. Странно, что я еще могу хоть что-то вспоминать и о чем-то писать - меня так сильно клонит в сон. Кажется, эта сладкая и горячая штука, которой напоила меня миссис Мобивиш, валит с ног куда серьезнее, чем усталость…".
Крышка деревянного люка хлопнула, и Эмми, вздрогнув, подняла голову. Перед ней стояла красивая, хоть и слишком броско одетая девица, на губах у которой играла подозрительно счастливая улыбка.
- Кузина, дорогая, а где Бобстер? - поинтересовалась у Эмми эта юная модель, только что сошедшая с обложки журнала.
- Мэган? - во все глаза вытаращилась на нежданную гостью Эмми. - Откуда ты взялась?
- Мы с тетей только что приехали. Прокатились по распродажам, накупили шмотья. Уф-ф… - Мэган театральным жестом положила ладонь себе на лоб и с деланой усталостью опустилась на старенькую табуретку, предварительно проверив, не слишком ли она пыльная для ее красивой коротенькой юбки.
- Не думала, что ты сюда заглянешь, - констатировала Эмми, закрывая недочитанный дневник.
Кузина Мэган, дочь тети по маминой линии, никогда особенно не нравилась Эмми. Скорее даже раздражала ее. Мэган всегда была жуткой истеричкой и слишком уж носилась со своей внешностью, Бобстер, которого она вечно норовила вытащить на прогулку - а точнее, на демонстрацию очередной новой шмотки, - прятался от нее по всем углам дома.
Эмми просунула руку под куртку, где пес сопел еще совсем недавно, и поняла, что он, учуяв Мэган, успел перебраться в более укромное местечко.
Кроме прочих недостатков, Мэган была еще чертовски любопытна и назойлива, поэтому Эмми была очень сердита на дядю Монти, который раскрыл одной своей племяннице маленькую тайну другой.
- Может, хоть изобразишь, что рада? - насмешливо произнесла Мэган, и Эмми улыбнулась, всем своим видом показав, что вовсе не собирается играть по правилам кузины. - А зря, - вздохнула Мэган. - Я, например, скучала. Дядя Монти сказал, что ты сейчас очень занята, но я все-таки решила зайти. Спросить, не у тебя ли Бобстер.
- Нет-нет, - прикрыла друга Эмми. - Я выпустила его с чердака. Наверняка бегает по двору или в квартире дрыхнет.
- Может, расскажешь, как дела? - поинтересовалась Мэган.
Кузина была настроена подозрительно благодушно, и Эмми не оставляло ощущение, что за этим что-то кроется.
- Да так, живу себе, - пожала плечами Эмми. - Учусь, ну и все такое.
- А как у тебя с другом?
- С каким другом? - Неужели дядя Монти разболтал этой сороке про Ника?!
- С Тайлером, - развеяла Мэган сомнения Эмми. - Вы еще не встречаетесь?
- С кем? С Тайлером? - Эмми натужно улыбнулась, вспомнив, что этот якобы друг даже не удосужился зайти к ней и узнать, что у нее случилось. - Глупости, мы просто друзья.
- Да? - оживилась Мэган. - Значит, этот милашка никем не занят?
- Милашка? - прыснула Эмми. - Это ты про Тайлера-то?
- А что? - обиделась за Тайлера Мэган. - Мне он кажется очень милым. Он такой умный, внимательный, вежливый. Не такой, как все мои парни…
- Твои парни? У тебя их много?
- Нет, я имею в виду своих лузеров-одноклассников. - Мэган скорчила презрительную мину. - Все такие идиоты. С ними даже поговорить не о чем. Не то что с твоим Тайлером. Они все бегают за мной, но с ними чертовски скучно. Я даже не скрываю, что ни один из них мне не нравится.
- Слушай, ты так изменилась, - невольно вырвалось у Эмми. - И не только внешне. Я даже не думала, что такие ребята, как Тайлер, могут тебя заинтересовать. Ты же всегда любила крутых. - Вроде Ника, чуть не вырвалось у Эмми, но она вовремя замолчала.
- Да ну их, - махнула рукой Мэган. - Все пустоголовые и без перспектив. Лучшее, что их ждет, работа тренера в школьной команде по бейсболу. Обалденная перспектива - стать женой школьного тренера. Нет уж, я хочу найти парня, у которого будут интересы, кроме пива, телика и бейсбола. Значит, сердце нашего очкастого милашки никем не занято и я могу замутить с ним, пока мы будем у вас гостить? А потом, - мечтательно закатила глаза Мэган, - Тайлер будет писать мне длинные письма, звонить и приезжать на попутках каждый уик-энд.
Эй ты, полегче! - чуть не вырвалось у Эмми. Несмотря на то что она была сердита на него, несмотря на то что он был для нее всего лишь другом, перспектива такого будущего для Тайлера ей почему-то очень не нравилась.
- Ну не знаю, Мэган, - раздраженно заметила Эмми. - А если это угробит твою популярность?
- Чихала я на популярность, - бросила Мэган. - Любовь гораздо круче всякой там популярности.
Эмми порадовалась тому, что сидит, а не стоит. Таких глубокомысленных речей от Мэган ей еще не доводилось слышать. А ведь Эмми думала точно так же: Тайлер милый, внимательный, на него можно положиться, ему можно верить. Он действительно умен, ведь только благодаря тем книгам, которые он постоянно подсовывал Эмми, она получила такой высокий балл по литературе.
- Да, Тайлер клевый, - согласилась Эмми.
- Еще какой, - кивнула Мэган. - А ты, я смотрю, повзрослела, сестричка. И даже похорошела.
- Да ну, - покраснела Эмми. - Если сравнить с тобой, то я жалкий заморыш. Ты кажешься такой взрослой, а ведь у нас разница всего в полгода.
- А ты кажешься такой хрупкой… как цветок, - улыбнулась Мэган.
- Жуть. - Эмми окинула свою фигуру взглядом, полным ненависти. - Я плоская как доска. И у меня совсем нет груди. Зато у тебя все как надо.
- Да уж, - скептически улыбнулась Мэган. - Думаешь, это так прикольно? Парни болтают не со мной, они болтают с моей грудью. Мне иногда кажется, что у меня там лицо. Знаешь, как это бесит?
- Нет, я знаю, как бесит вата в бюстгальтере.
Мэган и Эмми посмотрели друг на друга и расхохотались. Эмми никогда не думала, что можно так весело посмеяться со своей кузиной.
Решив окончательно сразить Эмми, Мэган, вместо того чтобы продолжить трещать о Тайлере и своей груди, сообщила, что не намерена больше мешать сестре и пойдет досаждать тете Айрис.
- Эмми, - окликнула ее кузина, наполовину скрывшись в проеме. - Знаешь, а будет здорово, если ты все-таки спустишься к сочельнику.
Когда крышка люка захлопнулась за Мэган, Эмми подошла к окну. Уже стемнело, но вся улица была освещена праздничными огнями. Снег падал на землю лохматыми клочьями разорванного куска ваты.
Родные сядут за стол еще нескоро, да и Эмми пока не хотелось уходить с чердака. Слишком уж тяжело было на душе, а чужая история, написанная убористым, немного детским почерком, ложилась на душу целебным бальзамом…
4
"Двадцать первое декабря, 19… год"
Кажется, никогда я еще не спала так долго и так крепко, как вчерашней ночью. Я так устала, что не видела даже снов, хотя обычно они снятся мне каждую ночь.
Утром, точнее уже днем, я проснулась удивительно бодрой. Не знаю, что за волшебный напиток налила мне вчера миссис Мобивиш, но я чувствовала себя так, словно заново родилась, а главное - без единого признака простуды, которую мне совсем не хотелось подхватить.
За окном светило солнышко - вот уж чего не ожидала в туманной и облачной Англии, - заснеженный сад переливался, как хлопья мыльной пены. Дурехе Джо, моему вечно оптимистичному второму "я", захотелось выскочить в сад прямо в футболке, которую я натянула на себя перед сном, и, загребая руками пушистый снег, носиться по всему саду. Впрочем, за меня это сделал Нильс: из окна я увидела, как пес прыгает по снегу и топчет торчащие из-под него сухие стебли, - я не знаю, какие цветы выращивает в своем саду миссис Мобивиш.
Все вчерашние страхи и тревоги улетучились сами собой, и я только утвердилась во мнении, что ночью все кажется преувеличенно зловещим. Удивительно, но за весь сегодняшний день я всего лишь пару раз вспоминала Майка, и, хотя мысли о нем были лишены всякой радости, мне так и не пришлось снова испытать ту боль, которая терзала меня все последние дни.
С кухни аппетитно пахло чем-то жареным, и я даже удивилась, потому что нам с детства внушали, что англичане едят на завтрак исключительно овсянку. Впрочем, время близилось к полудню, поэтому я, предположив, что миссис Мобивиш уже готовит обед, оделась и выбралась на кухню.
- Милая, вы уже проснулись? - улыбчиво обратилась ко мне старушка. Я скорее ожидала услышать "как же долго вы спите". - Значит, я очень даже вовремя приготовила яичницу с сосисками и беконом.
- Яичницу с сосисками и беконом? - недоуменно воззрилась я на старушку.