Сможем воскресить любовь? - Линн Грэхем 7 стр.


После этих слов у Холли иссякли все аргументы против брака. Фраза "настоящая семья" задела невидимые струны души, перед глазами проносились идеальные картины их совместного счастливого будущего. Несмотря на различия, и она, и Вито мечтали о создании крепкой семьи. Ее глаза с любовью смотрели на сына, уютно устроившегося на коленях отца, и сердце растаяло от умиления. Во время беременности Холли постоянно корила себя за опрометчивое поведение, за то, что перечеркнула все свои планы и из-за этого не могла обеспечить сыну условия жизни, которых он заслуживал. Если она выйдет замуж за Вито, чувство вины наконец покинет ее, у Анджело появится отец и перспективное будущее.

– Даже людям, которые женятся по любви, трудно сохранить брак. – Холли все еще сопротивлялась соблазну согласиться.

– Мы не влюблены друг в друга. Наши шансы на успех могут повыситься, потому что у нас нет эфемерных романтических ожиданий. Тем более наш уговор – это не какая-то западня, из которой нет выхода. Через несколько лет, если кто-то из нас будет несчастлив, мы сможем развестись. Все, о чем я прошу тебя сейчас, – дать нашему союзу шанс.

Из его уст это звучало как нечто разумное и практичное, он всего лишь предлагал попробовать, чтобы понять, уживутся ли они вместе. Очень реалистичный подход, ведь ей, по сути, нечего терять.

Холли растерянно посмотрела на Вито. Он нетерпеливо проводил рукой по волосам.

– Я подумаю над этим, – слукавила Холли, заранее зная, что согласится. Вито может предложить Анджело то, что не идет ни в какое сравнение с предложениями матери-одиночки.

– Будь более решительна, bellezza mia , – настаивал Вито. – Если выйдешь за меня, я приложу все усилия, чтобы ты была счастлива.

На долю Холли выпало всего лишь несколько по-настоящему счастливых моментов, и одним из них стало утро, когда она проснулась в объятиях Вито, а другим – когда впервые увидела новорожденного сына. Хотя она ощущала нечто похожее на счастье, даже когда просто находилась рядом с этим мужчиной. И это очень пугало, потому что означало лишь одно: она хочет большего, чем просто брак по расчету. Стоит ли прислушаться к голосу разума или обезопасить себя от трудностей, которые, несомненно, возникли бы в их семейной жизни?

К тому же нет смысла отрицать то, что Холли испытывала к Вито непреодолимое влечение. Ну и как после этого отвергнуть его, уйти и дать ему свободу? Ответ один: рискнуть, чтобы потом всю жизнь не жалеть и не думать, как бы все могло сложиться.

Холли сделала глубокий вдох и высоко подняла голову:

– Хорошо. Мы поженимся. И посмотрим, что из этого выйдет.

Вито ликующе улыбнулся. И после этой умопомрачительной улыбки Холли полностью погрузилась в мечты о светлом совместном будущем, улавливая лишь разрозненные отрывки того, что он говорил.

Он с удовлетворением заметил, что ее глаза зажглись от радости, как звезды на ночном небе, не до конца осознавая, как стать хорошим отцом и мужем. Однако желание создать для сына лучшие условия жизни настолько завладело им, что Вито не мог ни о чем больше думать. Быть с Холли и их сыном – только это имело значение.

"И совсем скоро Холли приживется в моем мире", – убеждал он себя.

Глава 7

– Улыбнись, – призывала Пикси. – Ты выглядишь потрясающе!

Холли исполнила просьбу подруги, сжимая руками колени. Последние четыре недели пролетели как один день и принесли с собой неожиданные изменения. Сегодня день ее свадьбы, и она надеялась, что наконец у нее появится возможность перевести дух и расслабиться. Но как тут расслабишься, если на свадьбе присутствуют очень богатые и влиятельные люди?

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она лучшую подругу, рассматривая загипсованные ноги Пикси.

Подруга возвратилась после визита к брату в увечьях и синяках от падения с лестницы, которое повлекло за собой перелом обеих ног. Эти травмы испугали Холли, и, хотя синяки сошли, она чувствовала, что Пикси что-то недоговаривает, потому что та утратила привычную жизнерадостность и энергичность. Несмотря на то что Холли пыталась деликатно расспросить о случившемся, ее попытки не увенчались успехом, а интуиция подсказывала, что Пикси просто не хочет делиться с ней событиями того злополучного дня.

Как и следовало ожидать, Пикси закатила глаза.

– Повторяю в сотый раз: со мной все в порядке. Через несколько недель снимут гипс, я вернусь к работе, и все будет как прежде.

– Надеюсь, ты сможешь приехать к нам в Италию через несколько недель.

– Я не уверена в этом.

– Если дело в деньгах…

– Нет, я не буду брать у тебя деньги! – настаивала Пикси. – Пусть ты и выходишь замуж за мистера Богача, но это ничего не изменит в наших отношениях.

– Хорошо, – сдалась Холли, рассматривая дорогое обручальное кольцо с бриллиантами. Вито оказался совсем не романтиком, потому что прислал его курьерской доставкой, а не подарил лично, как ей бы того хотелось. Это ужасно разочаровывало.

"Давай отныне будем вести себя как традиционная пара", – предложил он. Для него, по-видимому, это украшение символизировало традиционность, хотя его поведение отличалось от поведения жениха.

Холли интересовало, носила ли его предыдущая невеста это же кольцо, но так и не осмелилась спросить. Бестактный вопрос. Начинать сложный разговор с мужчиной, которого она едва видела с тех пор, как согласилась выйти за него замуж, казалось неразумным.

"Конечно, я сейчас очень занят. Как еще мне выделить день для свадьбы?" – недоумевал Вито по телефону, когда Холли однажды намекнула, что было бы неплохо, если бы он проводил больше времени с ней и Анджело.

Он даже ни разу не навестил сына с тех пор, как они условились пожениться. Конечно, справедливости ради стоит сказать, что он предлагал ей с Анджело переехать в его лондонскую квартиру до свадьбы. И она собиралась согласиться, пока не случилась беда с Пикси. Холли поняла, что не может оставить подругу в такой трудной ситуации. Той требовалась помощь, чтобы справляться по дому, где спальня находилась на втором этаже. Пришлось отказаться от переезда ради Пикси. Вито не понял этого поступка, даже посчитал это глупой отговоркой, которая мешала ему быть рядом с сыном. После свадьбы ей стоит разъяснить ему, что Пикси не просто соседка, а преданная подруга, которая поддерживала ее во время беременности и помогала после рождения Анджело. Кроме того, Холли любит ее, как родную сестру. Хотя Вито вряд ли разделит ее точку зрения, потому что вырос в семье, где был единственным ребенком.

Существовало много вещей, важных для Холли, которые он сбрасывал со счетов. Вито разозлился, когда она настояла на том, чтобы продолжить работу в качестве няни, пока родители ее подопечных не подыщут замену. Она воспринимала свои обязанности по отношению к другим так же серьезно, как и ее будущий муж, и не собиралась никого подводить.

Кроме того, Вито ухитрился полностью контролировать жизнь Холли и сына, принимая решения, ничего не обсудив с ней. Возможно, считал слишком глупой и необразованной, чтобы прислушиваться к ее мнению.

Сначала по его желанию появилась итальянская няня, поселившаяся неподалеку в отеле, потому что в доме девушек не оказалось лишней спальни. Лоренза – прелестная женщина и сразу сумела найти подход к Анджело. Холли действительно нужно было свободное время для подготовки к свадьбе, но все равно ему стоило обсудить этот вопрос с ней, прежде чем нанимать няню.

Потом появился ужасно претенциозный стилист, который хотел, чтобы Холли выбрала самое дорогое и броское свадебное платье. И лишь благодаря упрямству она отвоевала право надеть в столь особый для нее день то, что ей понравилось. Ее выбор пал на очень простой наряд. Холли считала, что более замысловатое платье будет смотреться на ней нелепо из-за миниатюрности и пышных форм. Она погладила край кружева на юбке и мысленно похвалила себя за то, что не поддалась на уговоры стилиста. По крайней мере, ее мнение учли хотя бы в чем-то. Всеми остальными приготовлениями к свадьбе занимался организатор, которому Вито предоставил полную свободу действий.

Откровенно говоря, ее обижали властность и бестактность жениха. Он попросил своего секретаря передать Холли, что ее ожидает поход в салон красоты для смены имиджа. После этого она не могла перестать думать о том, что ее внешность не устраивает Вито, не соответствует его стандартам. Пикси уговаривала ее не быть такой обидчивой. Нет ничего предосудительного в маникюре и эпиляции. Холли соглашалась с подругой, но ей очень хотелось нравиться ему такой, какой она есть. Ее положение отличалось от положения обычной невесты, которая знала, что жених ее любит и принимает со всеми недостатками.

– Когда ты уже перестанешь! И не спрашивай меня, о чем я! – успокаивала Пикси незадолго до торжества. – Изводишь себя понапрасну. Ты любишь Вито.

– Я не люблю его! – возразила ей Холли. – Мне он нравится. Меня к нему влечет.

– Ты специально находишь его фотографии в Интернете, чтобы полюбоваться им. Если это не любовь, то сумасшедшая влюбленность. Не обманывай ни меня, ни себя. Ты только о нем и думаешь. По правде говоря, мне становится не по себе, когда я наблюдаю за всем этим. Я бы не смогла испытывать такие чувства, какие ты испытываешь к Вито. Я попросту бы не выдержала это. Но, возможно, со временем он сможет ответить тебе взаимностью.

– Ты так думаешь?

– Не вижу препятствий для этого. Он заботится о тебе, ты привлекаешь его как женщина. Почему бы ему не влюбиться в тебя?

Но Холли убеждала себя, что в ее сердце нет любви, только симпатия, притяжение и уважение. Любить кого-то безответно – верный путь к несчастью. Поэтому она, будучи человеком рациональным, намеревалась довольствоваться тем, что есть, а не страдать из-за того, что ей чего-то не хватает. В конце концов, Вито женится на ней потому, что по воле судьбы в сочельник на его пороге появилась девушка, просившая о помощи.

Ее приемная мать Сильвия толкала Пикси в инвалидном кресле по проходу в церкви, пока Холли шла к алтарю, стараясь не растеряться при виде огромного количества незнакомых лиц. Она узнала в мужчине, который стоял рядом с Вито, его лучшего друга Аполло Метраксиса, красавца с черными волосами по плечи и удивительного оттенка зелеными глазами. Посмотрев на загорелого грека, Холли заметила, что тот окинул ее холодным, оценивающим взглядом. Затем ее внимание полностью переключилось на Вито, который улыбался ей той улыбкой, от которой у нее захватывало дух.

Сердце буквально выскакивало из груди, когда жених взял ее за руки у алтаря. После этого для нее не существовало ничего, кроме Вито и священника, который вел церемонию. Она с тихой радостью слушала его речь и улыбнулась, когда во время обмена кольцами Анджело, сидевший на коленях у няни, весело засмеялся.

Когда официальная часть торжества закончилась, Холли познакомили с милой пожилой женщиной, одетой в лиловый костюм. На ее голове красовалась элегантная шляпка.

– Я мама Вито, Консетта, – представилась симпатичная брюнетка. – И уже успела познакомиться с моим внуком. Он просто прелесть.

Конечно, Холли было приятно услышать такое о сыне, и поэтому ее беспокойство по поводу того, как семья Заффари воспримет неожиданный брак Вито, немного утихло. Консетта, по всей видимости, готова принять ее в качестве жены Вито, чего не скажешь об Аполло, который едва скрывал неприязнь к ней. Неужели не знал, что идея со свадьбой принадлежала не ей? Ее подбородок гордо вздернулся, голубые глаза наполнились решительностью. Холли не собиралась обращать на него внимание.

После небольшой фотосессии у церкви молодожены вместе с гостями поехали в отель, где их ожидал праздничный банкет.

– Здесь так много людей, – беспокоилась Холли, когда они выходили из лимузина.

– У моей семьи много друзей, но здесь еще присутствуют мои партнеры по бизнесу. Не тревожься зря. Все пришли разделить с нами нашу радость.

Ей хотелось возразить и намекнуть, что Аполло явно не одобряет его выбор, но она вовремя прикусила язык, не понимая, однако, чем не угодила греку, ведь они даже не успели пообщаться. После чего решила, что даже эта неприятность не испортит ей настроение. И хотя шафер жениха и подружка невесты по традиции должны быть в паре, Аполло отдал предпочтение не Пикси, а сногсшибательной блондинке-модели с невероятно длинными ногами.

Как принято, во время торжества гости начали произносить тосты. Сильвия сказала несколько теплых слов, которые тронули Холли до глубины души. Консетта Заффари воздержалась, а отца Вито вообще не оказалось в списке приглашенных. Когда встал Аполло, Холли, предчувствуя неладное, напряглась. Он с насмешкой начал рассказывать историю о банкире-миллиардере, оказавшемся в плену непогоды, и об официантке, чья машина сломалась у его дома. Холли испытала чувство стыда, понимая, что все присутствующие догадались, когда был зачат Анджело. В день их знакомства.

Вито сжал ее руку так сильно, что стало больно.

– Я и не подозревал, что он расскажет нашу историю!

Холли не ответила, заметив на себе сочувствующие взгляды Пикси и Консетты. Щеки заалели, она испугалась, что это заметят окружающие. Аполло закончил свою злобную речь, полную издевки. Судя по его словам, она в лучшем случае была девушкой легкого поведения, а в худшем – охотницей за деньгами. Он тонко намекнул, что сомневается в случайности поломки машины. Но самое ужасное то, что его рассказ действительно правдиво передавал события дня знакомства молодоженов.

– Какой негодяй! – воскликнула Пикси, удалившись вместе с Холли в дамскую комнату. – Вито рвет и мечет! Попросил меня посмотреть, все ли в порядке с тобой.

– Я не должна стыдиться того, что когда-то работала официанткой или забеременела после ночи с малознакомым мужчиной, – лепетала Холли извиняющимся тоном. – Но почему-то среди всех этих богатых, обвешанных бриллиантами людей я почувствовала себя отбросом общества.

В этот момент к ним присоединилась Сильвия и тут же обняла ее.

– Ну и нахал тот молодой человек! – осудила пожилая женщина. – Учитывая обстоятельства, это была очень неуместная речь. Никто не оценил его глупой попытки выставить тебя в дурном свете.

– Неправда, – печально вздохнула Холли. – Но не волнуйся обо мне. Я справлюсь.

– Ты не должна сносить оскорбления в день свадьбы! – продолжала гневно причитать Пикси.

– Нет-нет, перестань. Все уже позади. Я придала его словам слишком большое значение.

Сильвия вышла. Пикси продолжала сыпать обвинениями в адрес Аполло Метраксиса. Потом подруги отправились в банкетный зал. Вдруг Пикси, схватив Холли за руку, потащила ее за колонну, прижала к губам палец, жестом показывая молчать. Холли в недоумении уставилась на нее.

До них донесся голос Аполло с надменным британским акцентом, явно приобретенным в лучших частных школах.

– Нет, он не захотел меня слушать. Никакого ДНК-теста, никакого брачного договора. Понимаешь, о чем я? Он доверяет ей. Нет, Вито вовсе не дурак. Я думаю, он затеял хитрую игру. Возможно, брак нужен ему для того, чтобы получить полную опеку над сыном, когда они прилетят в Италию. Его не так просто обвести вокруг пальца.

Лицо Холли стало белым как мел. Ведь совершенно очевидно, что Аполло говорит о ней, Вито и Анджело. На долю секунды она искренне пожалела, что подслушала этот разговор, да и по выражению лица Пикси стало заметно, что та раскаивается в необдуманном поступке. Не произнося ни слова, девушки вернулись в зал.

Но внутри у Холли все перевернулось, и это отразилось на лице, поэтому, стоило Вито лишь взглянуть на нее, он тут же пригласил ее танцевать, чтобы поговорить без посторонних. Он еще не успокоился после тоста Аполло. Прекрасно зная отношение друга к браку, винил себя за то, что пригласил его, наивно полагая, что Аполло, познакомившись с Холли, сразу поймет: его избранница не похожа на меркантильных, поверхностных женщин из их круга. Любой, кто обидит Холли, сразу становился его личным врагом. Поэтому он совсем не ожидал такого поведения от человека, дружба с которым длилась уже много лет.

– Мне очень жаль, что Аполло так поступил. Если бы я имел хоть малейшее представление, что он намеревается сказать.

– Ты не должен был рассказывать ему о том, как мы познакомились, – упрекнула Холли. – Если бы не разболтал, ничего бы не случилось.

– Холли! Я же не знал, как все сложится между нами.

– Ну конечно, Анджело свалился как снег на голову, не так ли? Просто разговор двух закадычных друзей, где один поделился с другим историей о брюнетке, соблазнившей его на Рождество.

На его скулах выступил румянец, в темных глазах заплясали огоньки недовольства.

– Хочешь сказать, ты не рассказывала о нас Пикси?

Пораженная собственным оружием, Холли опус тила глаза и поджала губы.

– Я так и думал. Мы оба доверяем нашим близким людям, просто твоя подруга оказалась более мудрой и тактичной.

– Да, – неохотно согласилась Холли.

– Я разговаривал с Аполло. Если для тебя это станет утешением, то впервые за нашу многолетнюю дружбу мне захотелось ударить его. Он очень вспыльчивый человек, презирает брак. Наверное, потому, что его отец уже шесть раз был женат. Я знаю, это не оправдывает его, но хочу, чтобы и ты знала: мне плевать, что все в курсе, как я познакомился с моей прекрасной сексуальной женой, которая подарила мне замечательного сына.

Ты теперь одна из Заффари. А мы всегда идем по жизни с гордо поднятой головой.

– Это правда? – Холли обрадовалась тому, что Вито по отношению к ней проявил столько чуткости и деликатности в трудную минуту.

– Да, gioia mia . Что бы ни случилось в будущем, запомни: я всегда буду на твоей стороне, защищать тебя и оберегать. Наша дружба с Аполло в основном строится на том, что мы полные противоположности. Он не доверяет ни одной женщине, которая появляется на его пути, и всегда ищет скрытые мотивы в поступках людей.

Холли склонила голову ему на плечо, пока они медленно танцевали, и страх с гневом постепенно ушли. Самое важное то, что теперь у нее есть возможность строить семью с Вито и Анджело. К тому же в глубине души она не верила, что ее муж способен замышлять предательство у нее за спиной. Остается надеяться, что это всего лишь предположение недоверчивого мужчины, который презирает всех женщин.

– Это твой личный самолет? Правда? – поразилась Холли несколько часов спустя, рассматривая роскошный кожаный салон.

– Мне часто приходится летать по работе. Это удобно. – Вито умилило ее изумленное выражение лица.

– Главное, чтобы в эти удобства не входило развлекаться со стюардессами, – прошептала Холли, заметив двух очаровательных представительниц экипажа, которые помогали подняться на борт няне и Анджело. Поняв, что произнесла эти слова слишком громко, она сконфуженно застыла на месте.

Сама мысль об интимных отношениях с подчиненными обескуражила Вито. Но, заметив пылающее от стыда лицо жены, он громко рассмеялся:

– Нет. Такие развлечения больше по душе Аполло, чем мне. Хотя я воспользовался тобой.

– Вовсе нет, – твердо заявила она и взяла сына на руки.

– Тридцатилетний опытный мужчина, напоивший вином невинную девушку, – прошептал ей Вито. – Повторись все вновь, я бы поступил так же.

Назад Дальше