Останься навсегда - Кэролайн Андерсон 7 стр.


– Кофе? Уже?

– Конечно, – улыбнулся он. – Я никогда не начинаю работать без чашки кофе. Ах да, кстати, тебя мы будем звать доктор Кейт. Чтобы не возникало лишних вопросов.

Кейт кивнула. Странно, что она раньше не подумала об этом. Это же его родной город, и наверняка многие из живущих здесь знают, что он был женат. Хотя ее могут и не узнать, но ему наверняка будет неловко, если кто-нибудь решит, что они снова вместе.

– Хорошо, пусть будет доктор Кейт, – согласилась она. – Еще что-нибудь?

Он покачал головой. Они вместе вернулись в холл, и он, жизнерадостно улыбнувшись пациентам, поприветствовал их:

– Доброе утро всем!

– Доброе утро, – ответили те хором, и Кейт ощутила направленные на нее любопытные взгляды, пока они с Оливером шли через холл к офису.

– Думаю, мне не помешает узнать код, – заметила она, наблюдая, как Оливер набирает шифр на замке при входе в офис.

– Один, пять, три, а потом одновременно зажать два и восемь.

– Надо же, как оригинально, – насмешливо заметила она, и он ухмыльнулся:

– Безусловно. Вот твой кофе. А вот карты. Для вызова пациента нужно нажать кнопку на столе.

Если никто не войдет, выйди в коридор сама – некоторые старики очень сварливы и заходят в кабинет, только если их отвести туда за руку.

В его тоне не было ни капли осуждения, скорее снисходительность к тем людям, среди которых он вырос. И прозвучавшая в его голосе нежность наполнила Кейт смутным сожалением. Ей так не хватало чувства причастности к общему делу, так хотелось почувствовать себя частью команды и так же хорошо знать каждого пациента, как и все остальные… С тех пор как они с Оливером разошлись, она чувствовала себя бесцельно плывущей по течению, ни к чему не стремясь и ничего не желая, и это было ужасное чувство.

Кейт взяла со стола карты и кружку с кофе, улыбнулась Оливеру и отправилась в кабинет Дэвида.

Сделать глоток кофе, просмотреть карты, а потом глубоко вдохнуть и, нажав кнопку, вызвать первого пациента.

Каким-то образом Оливеру все же удалось справиться со сном.

Может, благодаря крепкому кофе, который регулярно приносила ему Мэнди, а может, из-за того адреналина, который растекался по его венам каждый раз, когда из-за открывшейся двери доносился голос Кейт из соседнего кабинета. И все же в какой-то момент, когда до конца рабочего дня было еще очень долго, он заснул прямо за столом.

После этого он сдался:

– Мэнди, мне нужно немного вздремнуть. Сколько у меня сегодня вызовов?

– Три. Два из них совсем рядом, около Венна, а третий – в Кэмпфилде. Там ребенок с ушной инфекцией.

– Я займусь теми, что рядом. Можешь передать Питеру, чтобы он занялся Кэмпфилдом и что я перед ним в долгу за это. А я поеду домой и полежу часов до трех. Вернусь к вечеру.

– Хорошо. Кстати, звонил твой брат. Просил передать тебе спасибо и сказал, что все в порядке – ребенок быстро идет на поправку.

Оливер устало улыбнулся:

– Хорошо. Я позвоню ему позже. И присматривай за Кейт.

– Обязательно.

Прихватив с собой адреса, с которых поступили вызовы, он направился к выходу, игнорируя испытующий взгляд Мэнди. Он чувствовал, что ей до смерти хотелось спросить про Кейт, но, судя по всему, она решила дождаться подходящего момента и не задавать ему вопросы при всех.

Он сел в машину, поднялся на верх холма и занялся своими больными. К счастью, оба случая оказались совсем несложными, и он быстро с ними справился.

Первой была пожилая женщина с гастроэнтеритом, которой он прописал лекарство для восстановления водно-солевого баланса, а вторым – мужчина, заболевший гриппом, с которым нужно было просто поговорить и уверить его в том, что скоро он поправится.

Закончив со вторым пациентом, Оливер вдруг понял, что оба могли бы прекрасно справиться и без его помощи, но поскольку они, как и большинство местных жителей, были одиноки, приезд доктора давал им хотя бы ненадолго почувствовать себя хоть кому-то нужным.

Оливер поехал домой, чувствуя себя намного более измотанным, чем просто от недостатка сна, и спрашивая себя, суждено ли ему закончить свои дни вот так же – одиноким, всеми покинутым и глубоко несчастным?

Черт возьми…

Он подъехал к дому, припарковался рядом с машинкой Кейт и, войдя внутрь, ласково погладил собак:

– Привет, девочки. Хотите прогуляться?

Те одновременно посмотрели сначала на дверь, потом опять на хозяина и улеглись у плиты.

– Ну, как хотите, – устало сказал он и поднялся в спальню.

Ночная рубашка Кейт лежала на краю кровати, и, взглянув на нее, Оливер невольно вспомнил, какой она была сегодня утром – сонной, со встрепанными волосами, в этой самой рубашке, которая едва скрывала ее роскошное тело… И на смену усталости пришло внезапное сильное желание.

"Только этого сейчас не хватало!"

Он присел на край кровати, снял ботинки, развязал галстук, стянул штаны и рубашку и упал на постель, укрываясь одеялом.

Одеяло пахло ее духами.

С приглушенным стоном Оливер зарылся лицом в подушку и глубоко вздохнул. Черт. Ему так хотелось, чтобы сейчас она была рядом… И не только сейчас. Хотелось, чтобы она была рядом всегда. Но какое-то неприятное тянущее чувство подсказывало ему, что этого никогда не произойдет.

* * *

– Кейт?

Она подняла глаза на вошедшую Мэнди и улыбнулась ей:

– Привет. Спасибо за кофе, он просто великолепен. Что у нас по плану?

– В принципе ничего, – медленно произнесла Мэнди, – но Оливер уехал домой, Питер на вызове, а мне только что позвонила жена Дэвида, Фэй, и сказала, что, похоже, у Дэвида совсем не грипп. И голос у нее был очень взволнованный.

– А может быть такое, что ей просто померещилось? – спросила Кейт, уже протягивая руку к сумке.

– Нет. Она очень практичная и умная женщина. У нее нет никакого медицинского образования, но кое в чем она разбирается. И если уж она говорит, что это не грипп, то я бы лучше лишний раз проверила. Ты сможешь съездить к ним? Они живут совсем рядом.

– Конечно. А машина мне потребуется? Она осталась у дома Оливера…

Мэнди покачала головой:

– Нет, ты прекрасно обойдешься и без нее. Их дом сразу за церковью – такой белый, с зелеными ставнями. Не перепутаешь.

Кейт легко нашла нужный дом. Дверь перед ней открылась, и на пороге появилась женщина.

– Фей? – спросила Кейт, когда та протянула ей руку.

– Да, здравствуйте. Вы, должно быть, Кейт? Мэнди сказала мне, что вы придете. Дэвид ужасно злится на меня. Говорит, это обычный грипп, но его голос звучит просто ужасно.

– Не волнуйтесь, я осмотрю его, даже если это и вправду обычный грипп. Кстати, почему вы решили, что это не так?

– Он скрипит.

Склонив голову набок, Кейт задумчиво посмотрела на Фэй:

– Скрипит?..

– Да. Очень странный звук – возникает в районе груди, когда он вдыхает.

Это не предвещало ничего хорошего, и Кейт спросила:

– А что с температурой?

– Около тридцати девяти, и дыхание очень частое.

Кейт кивнула.

– Боюсь, это может быть воспаление легких, – сказала она. – Если так, я немедленно дам ему антибиотики, но может случиться и так, что ему придется лечь в больницу.

– Я так и думала, – кивнула Фэй. – И уже собрала его сумку.

– Хорошо. А теперь проводите меня к нему.

Фэй отвела ее наверх, в просторную светлую спальню, где на широкой кровати лежал Дэвид. Щеки его горели лихорадочным румянцем, и уже с порога Кейт услышала приглушенный скрип – звук, с которым на вдохе смыкались листки плевры.

– Здравствуйте. Меня зовут Кейт, и я буду временно исполнять обязанности вашего врача, – с улыбкой обратилась она к нему и, присев на кровать, взяла в ладонь его запястье, нащупывая пульс и одновременно наблюдая за тем, как быстро поднимается и опускается его грудная клетка. – Как вы себя чувствуете?

– Преотвратно, но это всего лишь грипп. Не знаю, зачем Фэй заставила вас потратить столько времени впустую.

– Об этом не волнуйтесь, это моя забота. В конце концов, вы же платите за медицинское обслуживание. А теперь давайте-ка я вас послушаю. Можете сесть?

Он подчинился, и Кейт, приложив к его груди стетоскоп, услышала тот самый скрип, который издавала воспаленная плевра. Дыхание было неровным и рваным, а в некоторые области воздух вообще не поступал. Она убрала стетоскоп и достала из сумки прибор для измерения давления.

– Ну что? – спросил он, когда Кейт сняла манжету с его руки. Она взглянула ему в глаза:

– Не буду ходить вокруг да около – у вас пневмония. Сухое дыхание, шум трения плевры, высокая температура, низкое давление – я немедленно дам вам антибиотики, и, как только приедет скорая, вы тут же отправитесь в больницу.

Он закрыл глаза и откинулся на спинку кровати. Всю его показную бодрость как рукой сняло.

– Вот черт, – потерянно произнес он, и Кейт поняла – он и сам догадывался, что именно с ним происходило.

– Как вызвать скорую? – спросила она, поднимая телефонную трубку. Когда он ответил, она набрала номер и передала трубку Фэй, чтобы та объяснила, как добраться до дома, а сама занялась поисками лекарств в сумке. – Так, для начала – амоксициллин и кларитромицин, – сказала она, обращаясь к Дэвиду, и помогла ему проглотить капсулы.

Кейт сидела рядом с ним, пока не прибыли врачи скорой помощи. Дав Фэй последние наставления, она распрощалась с ними обоими и направилась вверх по холму к тому дому, который должен был принадлежать им с Оливером.

В кухне его не оказалось, но дверь не была заперта, а значит, он где-то наверху. Кейт налила себе чашку чая, порылась в холодильнике, отрезала кусок сыра и немного растопила его в духовке, прежде чем положить на хлеб, как всегда делала мама Оливера. Но не успела она его съесть, как в кухню спустился Оливер – в джинсах, джемпере и со всклокоченными волосами. Он улыбнулся ей:

– Привет. Я услышал, что ты пришла.

– Извини, не хотела тебя беспокоить…

– Ты меня и не побеспокоила. Это запах сыра меня разбудил. В холодильнике еще что-нибудь осталось?

– Да, немного. Я налила чай – возьми, если хочешь. И кстати, я только что отправила твоего коллегу в больницу. Дэвида. У него пневмония.

Оливер замер, согнувшись пополам, стоя перед открытой дверцей холодильника.

– Почему не позвонили мне?

– Потому что Мэнди сказала, что ты уехал отдыхать.

– С ним все в порядке?

Кейт покачала головой:

– Нет, с ним далеко не все в порядке. Но я практически уверена, что жить он будет. Я дала ему амоксициллин и кларитромицин, а Фэй уехала с ним в больницу.

Он медленно распрямился, в упор глядя на нее и напрочь забыв про сыр:

– Черт… Ты уверена, что с ним все будет хорошо?

– Думаю, да. Он достаточно молод и вроде бы не отличается слабым здоровьем, так что у него гораздо больше шансов, чем у большинства людей.

– Но он не вернется еще как минимум три дня.

Оливер сел на стул напротив Кейт, слепо глядя в окно. Потом повернул голову, и Кейт снова оказалась в плену его пронзительных серых глаз.

– Нам нужна замена, – медленно произнес он, и Кейт кивнула.

Она ждала этого и заранее определилась с ответом.

Нет.

Но сказать это вслух было не так-то просто. Она не могла отвести взгляд от его напряженных, умоляющих глаз.

– Останься, – тихо сказал Оливер. – Ты же понимаешь, что он пролежит в больнице по меньшей мере неделю. Останься, подмени его. А за это время мы сможем понять, можно ли еще что-то исправить.

Ее сердце бешено застучало, когда она поняла, что он имеет в виду. Ужасно хотелось согласиться, но… Нет, она не сможет. Просто не посмеет.

Кейт покачала головой, но Оливер поднял руки, по-прежнему глядя ей в глаза:

– Пожалуйста. Я за все это время так и не смог забыть тебя, Кейт. Я не смог забыть и жить дальше, потому что никогда не переставал надеяться, что ты вернешься… Поэтому я и купил этот дом, как мы и хотели. На случай, если ты когда-нибудь вернешься.

Боль стиснула ее грудь, мешая дышать. Она же подумала об этом, подумала, что он именно поэтому купил дом, но отбросила эти мысли как очередную сентиментальную чушь, а теперь…

– Оливер, я не могу.

– Ты смогла забыть меня, Кейт? Ты сможешь, глядя мне в глаза, сказать, что больше не любишь меня?

Конечно, она не могла. Кейт отвернулась, чувствуя бешеное биение сердца, страстно желая и одновременно страшась пересилить себя.

– Нет, не смогу, – призналась она, отчаянно пытаясь взять себя в руки. – Но это не значит, что мы можем быть вместе. Всегда будет что-то, чего я не смогу дать тебе.

"Например, детей, внуков, счастливую семью…"

– Я готов рискнуть, – сказал Оливер. – Просто дай нам время – это все, о чем я тебя прошу. Пару недель, чтобы понять, осталось ли между нами что-то, за что стоит побороться. И если нет – обещаю, я отпущу тебя.

Это ничего не изменит, и Кейт это знала. И если у нее осталась хоть капля благоразумия, хоть немного честности, то она должна уйти сейчас. Но она не могла. Эти две недели могут стать последними, когда она сможет быть с ним, и она не могла отказаться от этого. У нее просто не было столько сил.

– Две недели, – скрепя сердце согласилась она. – И спать с тобой на одной кровати я не буду.

Оливер еще мгновение молча вглядывался в ее лицо, а затем кивнул:

– Хорошо. Я посплю на диване в гостиной, а ты пока займешь мою комнату. И посмотрим, что у нас получится.

"Боже, помоги нам…" – пронеслось у нее в голове.

Глава 5

Наверное, она просто сошла с ума.

Провести пять лет в попытках забыть этого мужчину, а теперь согласиться остаться с ним здесь, в этом самом доме, как минимум на две недели!

Когда они вдвоем вернулись из клиники вечером, она поняла, что Оливер и не собирается упрощать ей задачу. Судя по всему, он призвал на помощь все свое обаяние, а его открытость и сердечность, которые всегда неудержимо влекли ее к нему, казалось, только еще больше возросли. От одной мысли о том, что придется провести рядом с ним даже только несколько часов, Кейт уже готова была свести счеты с жизнью, но, к счастью, у нее все же был убедительный повод, чтобы уехать.

– Мне потребуется моя одежда, если я собираюсь пробыть здесь все это время, – сообщила она Оливеру, когда они вместе убирались в кухне после ужина. – У меня с собой только самые необходимые вещи, которые я брала на конференцию. Я же не думала, что придется задержаться еще на две недели.

Его глаза смеялись, но было в них и что-то еще – что-то, что заставило ее насторожиться. Она с трудом сохранила невозмутимое выражение лица. Нельзя было дать ему увидеть ни малейшей трещинки в ее броне, иначе он тут же разрушит ее до основания.

– Думаю, я заеду в дом бабушки – просто чтобы проверить, все ли в порядке, и забрать кое-какую одежду, – сказала Кейт. – Мне нужна одежда для работы и что-нибудь неофициальное, а еще пальто и масса других вещей. Нет никакого смысла покупать все это, тогда как можно потратить пару часов на дорогу туда и обратно.

– Я поеду с тобой, – моментально отозвался Оливер.

Нет, двухчасовой совместной поездки она точно не выдержит. В конце концов, он запросто может вывести ее на какой-нибудь неприятный разговор, а у нее даже не будет возможности сбежать и спрятаться. Нет, она не позволит этому случиться. Уж слишком хорошо он умел выведывать у нее все, что ему было нужно.

– Я вполне справлюсь сама, – сказала она ему. – Я уже большая девочка.

– От аварии тебя это не спасет. Становится холодно, а дороги сырые. Если они покроются льдом, ездить станет крайне опасно.

– Я справлюсь, – повторила она. – И не жди меня. Ты устал, а мне не нужно, чтобы ты надо мной трясся.

Оливер поджал губы:

– Я и не трясся над тобой.

– Нет, трясся. А мне это не нужно, Оливер. Я от этого просто задыхаться начинаю.

– Прекрасно. Делай что хочешь.

Он ушел, и ее глаза наполнились горячими слезами. Кейт схватила со стола ключи, набросила на плечи пальто и выбежала из дома.

Дороги, к счастью, оказались чистыми, и меньше чем через полтора часа она уже добралась до дома бабушки. Проверка обогревателя и оповещение соседей о том, что ее не будет еще две недели, не заняли у нее много времени. Собрав вещи и не забыв прихватить джинсы и джемпер, она начала собираться в обратный путь.

Забросив в багажник резиновые сапоги на случай, если нужно будет выйти на прогулку с собаками или поехать по вызову в какой-нибудь дом на болоте, она сняла с крючка у двери свою куртку и отправилась в обратную дорогу.

Все было хорошо, пока Кейт не повернула на узкое шоссе между Кэмпфилдом и Гиппингхэмом. Тут она почувствовала, что машину заносит. В страхе вцепившись в руль, с сильно бьющимся сердцем, она снизила скорость и стала ехать осторожнее, но в этот момент увидела, что ей навстречу быстро движутся огни фар. Слишком быстро. В последнюю секунду несущаяся навстречу машина свернула с дороги и с грохотом рухнула в канаву.

С минуту Кейт, не в силах пошевелиться, не двигалась с места. Потом она включила аварийку и осторожно, стараясь не поскользнуться, вышла из машины и подошла к канаве, в которой лежала перевернувшаяся машина.

Та лежала под немыслимым углом, и фары светили в небо. Мотор по-прежнему работал, и в каком бы шоке ни была Кейт, она все же вспомнила, что его нужно как можно скорее отключить, чтобы машина не загорелась.

Она осторожно спустилась вниз, радуясь тому, что лунный свет подсвечивал замерзшие участки земли бледно-голубым светом. В других обстоятельствах она бы полюбовалась этим зрелищем, но сейчас даже не заметила его красоты. Спустившись на дно, она почувствовала, как лед под ее ногами сломался и в ботинки затекла ледяная вода. Но сейчас не было времени думать о себе.

Обойдя машину, она заглянула в окно, и ей показалось, что оттуда доносятся приглушенные рыдания.

– Эй! Вы меня слышите?

– Помогите! – донесся до нее слабый голос.

Голос показался Кейт женским, но полной уверенности у нее не было, а заглянуть внутрь машины не получалось.

– Вы можете заглушить двигатель? Можете дотянуться?

– Нет, я застряла!

"Так. И что теперь делать?" – подумала Кейт, чувствуя подступающую панику. Но сила притяжения была на ее стороне. Звук, который издавал работающий мотор, неуловимо изменился, и какое-то время был слышен только ужасный дребезжащий звук, а затем внезапно наступила оглушительная тишина, прерываемая только скрипом остывающего металла и глухими плачущими звуками.

– Эй!

– Помогите… – снова услышала она.

Нужно было вернуться к машине за телефоном.

Но до того, как позвать на помощь, необходимо было выяснить кое-что еще.

– Сколько вас там? – быстро спросила она, надеясь, что женщина ее слышит.

– Трое… Пожалуйста, помогите нам! Мне защемило ноги, а мой муж… похоже, он погиб… и я не вижу свою дочь!

Ее голос начал срываться, и Кейт поспешила прервать ее, чтобы привести в чувство:

– Как вас зовут?

– Джилл… Джилл Прайор, а мою дочь – Люси.

Назад Дальше