Маскарад чувств - Люси Гордон 3 стр.


– Не могу же я просто бросить его.

– Но в состоянии ли вы защитить Чарли, особенно когда за ним охотятся такие опасные люди?

– Нет, наверное, с этим я не справлюсь. – Салли угрюмо покачала головой, а затем добавила, улыбнувшись: – Если вы когда-нибудь захотите стать телохранителем, у меня есть для вас вакансия.

– Спасибо, буду иметь это в виду. – Дэмиано улыбнулся ей в ответ. – Но когда вы вернетесь в Англию, Уилтон снова найдет вас…

– Нет, нет! Не надо об этом! – взмолилась она. – У меня и так голова идет кругом, и я не знаю, как правильно поступить.

В этот момент дверь скрипнула, и в комнату осторожно заглянул Чарли.

– Можно войти? – Юноша подошел к кровати и обнял сестру. – Прости. Из-за меня ты попала в настоящую передрягу.

– Не льсти себе, – ответила Салли тоном строгого наставника. – Нет ничего, с чем я не смогла бы справиться. Особенно если это касается тебя.

– Мне правда жаль. Если бы не я…

– Если бы не ты, мне было бы одиноко. Не вини себя, Чарли.

– Легко сказать. Наверное, будет лучше, если ты оставишь меня.

– И позволю этому мужчине добраться до тебя? Ну уж нет! Мы сделаем всё по-моему.

– Да, мэм. Слушаюсь, мэм. – Чарли, смеясь, отдал ей честь как старшему по званию.

Салли попыталась отсалютовать ему в ответ, но поморщилась от резкой боли в руке.

– Не стоит, – вмешался Дэмиано. – Вам надо как следует отдохнуть, прежде чем делать резкие движения.

– Вот именно, – согласился Чарли, и на его лице появилась улыбка, полная искренней заботы и тревоги.

Чарли действительно был избалован и привык потакать своим желаниям и слабостям, но он был добрым и отзывчивым человеком. "Когда он повзрослеет, то люди будут ценить его дружбу", – с надеждой подумала Салли.

– Я пойду к себе, – сказал Чарли. – Поправляйся.

Он поцеловал ее и подошел к двери, за которой уже стоял Пьетро, который тоже хотел проведать Салли.

– Тебе уже лучше? – В его голосе по-прежнему звучала тревога.

– Я в порядке.

– Правда? Точно?

– Честное слово.

– А теперь поспите еще, – сказал Дэмиано. – Вам нужны силы, не тратьте их сейчас попусту.

Он снова обнял ее, и от его прикосновений веяло спокойствием и умиротворенностью. Он наклонился к ней так близко, что у Салли перехватило дыхание от этой внезапной близости, и мягко прошептал:

– Я ваш друг, и вы можете мне доверять. Помните об этом. Это приказ.

– Если это приказ, то, похоже, придется подчиниться, – тихо усмехнулась Салли.

Дэмиано кивнул, и на секунду ей почудилось, что их губы вот-вот соприкоснутся. Но он лишь едва коснулся ее губ и тут же отстранился.

– Простите, мне не стоило этого делать, – пробормотал он. – Я не сделал вам больно?

– Нет, мне не больно, – смущенно прошептала она.

– Спокойной ночи, Салли. Мы еще поговорим с вами завтра.

– Да, завтра…

– К утру вы будете чувствовать себя намного лучше и сможете мыслить яснее. Главное, помните, что вам совершенно не о чем беспокоиться. Я позабочусь и о вас, и о Чарли. Поверьте мне.

Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, оставив Салли наедине со своими мыслями. Ей казалось, будто она каким-то волшебным образом перенеслась в совершенно другой мир, в котором все было непривычным и волнующим. Она всегда превыше всего ценила ощущение определенности и уверенности и даже не представляла, что с ней когда-нибудь произойдет нечто подобное.

В детстве ей казалось, что после рождения Чарли родители словно позабыли о ней. Она отчаянно пыталась всячески привлечь их внимание, прекрасно училась, развивая свои наклонности к точным наукам, и даже стала лучшей ученицей в классе. Они, конечно, хвалили ее, но младший брат по-прежнему оставался их любимчиком.

Салли любила своего младшего брата, несмотря на это. Чарли с пеленок обладал таким обаянием, против которого никто не мог устоять. Иногда он вел себя просто несносно, но стоило ему рассмеяться веселым беззаботным смехом, и она все ему прощала.

После смерти родителей Салли стала опекуном брата. Она принялась за эту роль со всей серьезностью, что нередко приводило к ссорам. Чарли не ожидал такого строгого воспитания от сестры.

– Ты думаешь, что в жизни самое главное это цифры, – заявил он ей, когда ему было тринадцать лет. – Пока они сходятся, то это значит, что с миром все порядке.

Отчасти он был прав. С цифрами всегда все заранее известно, эта точность придавала ей чувство уверенности и защищенности. А теперь она словно утратила привычный контроль над ситуацией, и неожиданности подстерегали ее на каждом шагу.

С улицы снова послышалось тихое пение. Осторожно выбравшись из кровати, Салли подошла к окну и увидела еще одну гондолу с парой влюбленных. Дэмиано, оказывается, тоже за ними наблюдал, стоя на балконе этажом ниже. Испугавшись, что он заметит ее, она закрыла окно и прислонилась к стеклу лбом, чувствуя учащенное биение своего сердца.

На следующее утро Нора принесла Салли завтрак и проследила, чтобы она выпила таблетки. После этого к ней ненадолго заглянул Чарли, а потом пришел Дэмиано с сыном. Пьетро обрадовался ее хорошему самочувствию и обнял ее.

– Мне надо идти в школу сейчас, – сказал он, состроив недовольную гримасу. – Но ты же будешь здесь, когда я вернусь, правда?

– Конечно, она останется у нас, – подтвердил его отец. – Пойдем, я провожу тебя в школу.

– Не надо со мной идти, – ответил Пьетро. – Я могу и сам.

– Но, может быть…

– Ну, я же не маленький, папа, – заявил он и убежал, ни слова больше не сказав.

Салли заметила, что мальчик выглядел раздраженным и обиженным.

– Он становится самостоятельным, – заметила она.

– Наверное, так и есть. Ему уже не нравится, когда я провожаю его в школу. Я думал, что это связано с тем, что он отстает в учебе, но все учителя хвалят его за сообразительность и прилежность. Поэтому мне не совсем понятно, отчего он так противится.

– Он ведь взрослеет. Пьетро сам сказал, что он уже не маленький.

– Мне казалось, что девять лет – это еще не тот возраст, когда пора становиться взрослым…

– Я уверена, что он вырастет похожим на вас, – сказала она с иронией. – И будет стараться делать все по-своему.

– Не думаю, что ему стоит во всем брать пример с меня, – сухо ответил Дэмиано.

– Почему?

– Мне не хочется пускаться в объяснения, по крайней мере не сегодня. Вам все еще нельзя утомляться.

– А где Чарли?

– В своей комнате, но я сейчас иду в тот отель рядом с домом, который так поразил вас вчера, и возьму его с собой. Я планирую открыть там небольшой зал для представлений и казино. Хочу, чтобы он оценил это все со стороны и, возможно, дал пару дельных советов.

– Значит, он будет в полной безопасности рядом с вами.

– Конечно, не переживайте. Я прощаюсь с вами ненадолго. Скоро вам принесут английские газеты. Надеюсь, они скрасят ваш досуг.

Весь день Салли провела за чтением газет, с перерывом на еду и непродолжительный сон. После обеда пришел врач и сказал, что ее состояние не вызывает опасений, и уже завтра ей можно будет вставать.

Потом она решила полюбоваться видом из окна и вдруг увидела внизу Дэмиано и Чарли, которые о чем-то оживленно беседовали. "Как хорошо, что мы встретили этого человека", – подумала она, но не стала отвлекать их от беседы.

Под вечер она снова заснула, но легкий стук в дверь разбудил ее.

– Войдите.

На пороге появился Пьетро с чашкой в руке.

– Это английский чай, – с гордостью заявил он. – Осторожно! – прикрикнул он на Тоби, который ворвался в комнату и запрыгнул на кровать.

– Все в порядке, я держу его, – сказала Салли, схватив собаку, и в шутку поругала пса: – Какой же ты докучливый. Вечно набрасываешься на меня.

– Докучливый? – повторил Пьетро. – Что значит это слово?

– У него много значений, но одно из них "надоедливый".

– А, понятно. Irritante.

– Вот именно. – Она погрозила Тоби пальцем: – Ты очень irritante.

Тоби весело гавкнул и лизнул ее руку.

– Ему все нипочем, никак его не приструнишь, – рассмеялась Салли.

– Просто он тебя любит и хочет быть дружелюбным.

– И я его люблю. Да, мой хороший. – Она погладила спаниеля по гладкой шерстке. – Он напоминает мне моего Джеко.

– У тебя тоже есть собака?

– Была несколько лет назад. Но, к сожалению, Джеко умер. Мы с ним были неразлейвода. Он единственный, кто по-настоящему меня любил.

– А разве твои родители не любили тебя? – удивленно спросил мальчик.

– Да, но мне кажется, они никогда не мечтали о дочери.

– Но это же несправедливо.

– Жизнь часто несправедлива. Иногда нам просто приходится мириться с определенными вещами. Когда у них родился Чарли, они были слишком заняты им. Джеко стал моей отдушиной, мы были с ним настоящими друзьями. Никто и никогда не смотрел на меня с такой любовью и преданностью, кроме него. Я могла доверить ему все свои секреты, которые скрывала от других.

– Да, собаки все понимают, – кивнул Пьетро.

– Я уверена, что ты часто разговариваешь с Тоби. Он дает тебе хорошие советы? – пошутила она.

– Нет, но зато он слушает меня.

В его голосе послышалась нотка безнадежного одиночества, которая поразила Салли и заставила нежно обнять его за плечи.

– В чем дело, Пьетро? Ты несчастлив?

Он ничего не ответил, и по его лицу было видно, что он все еще сомневается, довериться ей или нет.

– Может, поделишься со мной? – спросила она. – Я тоже умею слушать. Почти как Тоби.

Мальчик улыбнулся, дав ей понять, что не сомневается в этом, но по-прежнему хранил молчание.

– Ну же, расскажи мне. Пожалуйста.

Глава 4

Пьетро все еще не решался ответить, и Салли продолжала его уговаривать:

– Разве ты не доверяешь мне? Я уверена, что смогу тебе чем-то помочь.

– Никто не может мне помочь. – Он покачал головой. – Невозможно изменить то, что уже произошло.

– Ты прав. Но можно изменить свое отношение к этому. У тебя какие-то проблемы в школе?

– Одноклассники смеются надо мной, – угрюмо признался он наконец.

– Почему?

– Из-за нее, из-за того, что она убежала.

– Ты имеешь в виду свою мачеху?

– Да. Это случилось в день школьного концерта, где мне доверили петь одну из песен. Она вместе с папой должна была прийти, но так и не появилась.

– Ты даже не знал, что она собирается уехать? – поразилась Салли.

– Нет, не знал. Она была дома, когда я пошел в школу в тот день. Папа пришел на концерт один и тоже думал, что она задерживается. Но она так и не пришла, и мои одноклассники начали смеяться надо мной. Особенно Рензо.

– Но сейчас уже все, наверное, забыли об этой истории?

– Рензо все время находит новые поводы, чтобы зло подшутить надо мной.

– Ты говорил об этом отцу?

– Нет, нет! – закричал Пьетро испуганно. – Он не должен знать. Он будет думать, что я слабак и не могу сам за себя постоять. Пообещай, что ты ему не скажешь! – воскликнул мальчик дрожащим голосом.

Горе ребенка не оставило равнодушной, и Салли крепко прижала его к себе, в надежде, что объятия смогут его утешить. Разве можно было скрыть от

Дэмиано, как несчастен его сын? И в то же время она не хотела нарушать данное обещание.

Неожиданно она увидела Дэмиано, который стоял у открытой двери и не сводил с них удивленного взгляда. Жестом она попросила его уйти, и он, кивнув, удалился.

– Пообещай, – снова повторил Пьетро, с надеждой взглянув на нее.

– Хорошо, я обещаю. Я считаю, что твой отец должен знать, но тебе стоит самому об этом ему сказать.

– Нет, я не могу. Он подумает, что я глупый.

Пьетро отстранился. Выражение его лица ясно говорило о том, что он пытается взять себя в руки.

– Я пойду. Не забудь выпить свой чай.

– Не забуду. Спасибо, Пьетро, ты очень добр ко мне.

Через несколько мгновений после того, как он ушел, в комнате появился Дэмиано. Закрыв за собой дверь, он подошел ближе, взволнованно глядя на нее.

– Пьетро заметил вас в коридоре? – спросила Салли.

– Нет, к счастью. Получается, что я прятался от собственного сына. Я боялся, что он увидит меня. Какой же я трус!

– Вы не трус. Если бы он вас увидел, то расстроился бы. Нет ничего зазорного в том, чтобы оберегать чувства своего ребенка.

– Все совсем не так. Сейчас я больше думал о своих чувствах, чем о его. Если бы он узнал, что я стою там и подслушиваю, то разочаровался бы во мне.

– Присядьте, – попросила Салли, похлопав ладонью по кровати. – Нам надо поговорить.

– Я и подумать не мог, – глухо произнес он.

– Вы слышали все, что он мне сказал?

– Каждое слово.

– Но вы же знали, что отъезд мачехи огорчил его?

– Да, но я упустил из виду, что она исчезла в такой важный для него день.

– Вы даже не подозревали, что это случится?

– Нет, она оказалась очень хитрой и молчала до последнего. Я провел день на работе и отправился в школу вечером. Я подумал, что что-то заставило ее задержаться, когда она не пришла. Но когда мы вернулись домой, то нашли письмо, в котором она написала, что уезжает навсегда.

– И ничего для Пьетро?

– Вообще ничего. Ни строчки, ни прощального подарка. Как раз в тот вечер к нам зашла одна из соседок и, наверное, догадалась, что происходит. Ее сын учится в той же школе, и поэтому одноклассники Пьетро узнали о случившемся. Но я не предполагал, что он так страдает из-за этого. – В его глазах мелькнуло отчаяние. – Почему он мне не рассказал? Он ведь знает, что я люблю его.

– Но ему важно, чтобы вы еще и уважали его. Ему не хочется показаться слабым.

– В его-то возрасте? Ему всего девять лет.

– А когда вам было столько же, вы разве считали себя маленьким?

– Нет, – признался он, подумав. – Гордость не позволила бы мне просить о помощи, будь я на его месте. Но он все рассказал вам. Я видел, как он кинулся к вам в объятия и доверился вам, как просил вас ничего не говорить мне…

– Не вините его за это, – смущенно сказала Салли.

– Я виню только себя за то, что Пьетро не хочет поделиться со мной своими проблемами. Что же мне делать? Я просто не знаю, с чего начать.

Его переживания так тронули сердце Салли, что она невольно протянула к Дэмиано руки. Почувствовав ее нежное прикосновение, он наклонился к ней, его лоб почти упирался в ее плечо. В этот момент он так напоминал Пьетро, когда тот искал утешения в ее объятиях! Но уже через миг он резко отстранился, будто испугавшись того, что между ними происходит.

– Поговорите с ним о своем детстве. Я уверена, он все рассказал мне потому, что я призналась ему, что у меня тоже были проблемы. Расскажите ему о том, как однажды вы попали в сложную ситуацию и совершенно не видели выхода из нее. Тогда он почувствует, что вы понимаете его, и, возможно, захочет довериться вам.

– Хвала Небесам, что вы здесь, – усмехнулся он. – Без ваших советов я бы с этим не справился. Вы ведь еще не уезжаете, правда? Чем дольше вы тут пробудете, тем лучше.

– Да, я останусь еще на какое-то время. Ведь Уилтон может снова найти нас в Англии.

– Я приложу все усилия, чтобы защитить вас и Чарли.

– Спасибо.

Дэмиано встал, но, дойдя до двери, снова повернулся к Салли:

– Вы обещали Пьетро сохранить его тайну. Если бы я случайно не подслушал ваш разговор, вы бы сдержали свое слово?

– Да, но я бы попыталась уговорить его все рассказать вам.

– А если бы вам не удалось убедить его? Вы бы ничего не сказали мне, не так ли?

Это вопрос застал ее врасплох.

– Я угадал, правда?

– Я не знаю. Он так страдает от предательства вашей жены. Нарушить обещание, данное ему, значит снова обмануть его доверие. Я бы была в полной растерянности и не знала бы, как поступить.

– Я так и подумал, – сказал Дэмиано и тут же вышел из комнаты.

Оставшись одна, Салли предалась размышлениям о событиях этого дня. "Пора бы уже встать из постели, – решила она. – Я превращаюсь в чересчур беспомощное существо".

Но как раз в этот момент раздался стук в дверь, и в спальню зашел Чарли.

– Нора спрашивает, спустишься ли ты вниз к ужину или тебе принести его наверх?

– Я спущусь в столовую.

– Хорошо, я передам ей.

– Подожди, я хочу кое-что спросить у тебя. Откуда Уилтон узнал, что ты в Венеции?

– Есть один частный сыщик, который тоже должен ему денег. Он выслеживает нужных ему людей.

– Так, значит, они следили за тобой. Что же теперь будет?

– Дэмиано со всем разберется. У него есть друзья, которые обещали позаботиться о том, чтобы Уилтона выдворили из страны. Дэмиано очень влиятельный человек, и нам повезло, что он на нашей стороне.

– Да, – пробормотала Салли. – Страшно даже подумать, что было бы, если…

– Если что?

– Ничего, – быстро ответила Салли, пытаясь не думать о том, что ожидало бы их, если бы и они чем-то насолили самому Дэмиано. – Лучше ответь мне, почему Уилтон заявил, что ты должен ему денег?

– Я действительно должен, но совсем немного.

– Немного – это сколько?

– Ну… – замялся юноша.

– Ты что, даже не знаешь точную сумму?

– Я думал, что смогу расплатиться с ним позже, когда найду работу.

– Я уже столько раз слышала это от тебя! Теперь мне придется искать деньги.

– Все в порядке. Дэмиано уладит и этот вопрос.

– Ты думаешь, что можно вот так просто взять у него деньги и позволить ему решать все наши проблемы?

– А почему бы и нет? Он сам вызвался помочь нам.

Но внутренний голос подсказывал Салли, что следует быть начеку с синьором Ферроном, который привык властвовать над другими и наблюдать, как неукоснительно выполняются его приказания. Однако когда дело коснулось его ребенка, он откровенно признался, что нуждается в ее помощи.

– Скажи всем, что я скоро приду, – попросила Салли.

Она быстро оделась и, спустившись вниз, столкнулась с Дэмиано, который улыбнулся, увидев ее.

– Приятно снова видеть вас в добром здравии.

– Дэмиано, только что Чарли сообщил мне, что вы помогаете ему расквитаться с его долгами. Мне очень неудобно, что он воспользовался вашей добротой. Мы не имеем права…

– Я просто помогаю своим друзьям. В конце концов, вы же тоже мне помогаете.

– Да, но я не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, будто мы используем вас. Это я должна отвечать за долги брата, а не вы.

– Вам не нравится, что я вмешиваюсь в ваши семейные дела?

– Я даже не знаю, – призналась она. – Я напугана и сбита с толку всей этой ситуацией. Но вы не должны брать на себя долги Чарли.

– Хорошо, предлагаю сделать так: сейчас я заплачу долги Чарли, но позже все же выставлю вам счет. И скорее всего, это будет довольно внушительная сумма, потому что к ней я прибавлю и оплату за свои услуги. Но зато вы не будете чувствовать, что чем-то мне обязаны, это ведь вас вполне устроит? – спросил он, пристально глядя на нее.

– Да, конечно, – пробормотала она, пытаясь понять, что он задумал.

Назад Дальше