Любишь меня? - Эйлин Колдер 6 стр.


Как ковбой, подумала Сью. Его агрессивно-мужественная поза заставляла девушку чувствовать себя маленькой, слабой и... женственной, без памяти влюбленной. Не так бы ей хотелось ощущать себя при встрече с ним! Она уже открыла было рот, чтобы сказать все, что о нем думает, но Дик не дал ей заговорить.

- Вы что, совсем с ума сошли? - резко бросил он без всяких вступлений.

В дневном свете он показался Сью еще красивее, чем вчера в ресторане. На нем были потертые джинсы и кремовый свитер, который прекрасно оттенял его густые черные волосы и загорелую шею. Джинсы плотно обтягивали его бедра - самые привлекательные в мире бедра, возбужденно думала Сью. Дик действительно был самым хорошо сложенным мужчиной из всех, кого она когда-либо видела. Включая знаменитого киноактера, который жил по соседству и каждое утро обегал трусцой весь Бейдон-Хит. И включая чемпиона по теннису, которому Сью в прошлом месяце подавала коктейли во время рейса в Штаты.

- Вы сумасшедшая, да? - прищурившись, коротко повторил Дик. Его гневный взгляд, казалось, пронизывал ее насквозь.

Сью удивленно заморгала, ее настолько завораживал взгляд серых глаз Ричарда, что мысли путались.

- Почему? - глупо спросила она.

Он раздраженно хмыкнул.

- Собственная безопасность вас не волнует? - Сью смешалась, а Дик продолжал ее распекать: - На моем месте мог оказаться кто угодно! Кто угодно! Только представьте себе такую глупость - она распахивает дверь настежь и даже не пользуется цепочкой!

Сью наконец обрела дар речи:

- Но это же вы! - возразила она. - Что тут такого?

- Но вы же не знали, что это я! - немедленно парировал он. - Глазком вы тоже не желаете пользоваться, не так ли?

Сью вызывающе вздернула подбородок.

- И что?

- То, что я мог бы уже стукнуть вас по голове, - буркнул он. - А пока вы лежали бы тут без сознания, обшарил бы ваш дом...

- Между прочим, в Бейдон-Хит лучшая служба безопасности в стране! - с победным видом заявила Сью. - Кроме того, у меня нет ничего особенно ценного!

- Вы что, действительно так считаете? - Он без приглашения переступил через порог, а его серые глаза остановились на огромной китайской вазе в углу холла, в которую Сью поставила несколько зонтиков.

- Одна эта ваза потянет на небольшое состояние, - заявил Дик, кивнув в сторону угла. - Вы что-нибудь слышали о династии Мин? А подсвечники на каминной полке - литого серебра. Они раритеты поздней викторианской эпохи.

Сью была так ошеломлена, что даже не обратила внимания на то, что Дик заявился без приглашения. И об антиквариате он говорил явно со знанием дела. Сама Сью в этом не разбиралась.

Мэттью оставил ей дом со всей обстановкой в придачу, но до сей поры девушке и в голову не приходило, что здесь есть что-то ценное. Правда, адвокат пытался намекнуть на нечто подобное, но Сью не обратила на это внимания, пораженная щедростью Мэттью. Попросить сделать опись имущества... Нет, это означало бы выставить себя настоящей хапугой.

- Вам угрожает и еще одна опасность помимо грабежа, если вы и дальше будете пренебрегать мерами безопасности, - продолжал Ричард.

Их взгляды - ее вопросительный и его лукавый - встретились, и у Сью перехватило дыхание. Она поняла, к чему клонит Дик.

- Нет! - выдохнула она.

- Да! - возразил он. - Грабители обычно не церемонятся, если им попадается женщина с такой потрясающей внешностью. Вряд ли можно ожидать от воров благородства и соблюдения моральных принципов. Будь на моем месте грабитель, он уже насиловал бы вас, - безжалостно закончил он.

Последовала неловкая пауза. Смысл сказанного постепенно дошел до Сью, и она подняла к Дику бледное, изумленное лицо.

- Как вы... как вы можете?! - заикаясь, возмутилась она. - Как вы смеете говорить мне такие вещи...

- Почему бы и нет? - Дик был совершенно серьезен. - Разве я не прав?

- Правы, - прошептала она.

- А вы к тому же еще и соблазнительно полураздеты. - Его глаза заблестели. Сью в замешательстве уставилась на незваного гостя.

- Но я же в форме, - слабо возразила она. - Какая же тут соблазнительность?

- Мы уже как-то обсуждали вашу неприлично короткую форменную юбку, - ханжески поджав губы, возразил Дик. - К тому же разве вы не знаете, что многих мужчин возбуждают именно женщины в форме?

Сью тут же стало интересно, относит ли он себя к таким мужчинам, но она не решилась выяснить это.

- На этот счет не существует официальной статистики, - сухо отозвалась она. - И если у некоторых мужчин грязное воображение, то при чем здесь я?

- Вы считаете, что у мужчин грязное воображение? - перебил он.

- У некоторых. И, в частности, если дело касается стюардесс! Я считаю, что это оскорбительно! - фыркнула Сью. - Вообще же, форма предназначена для того, чтобы носящие ее люди выглядели одинаковыми. И я не понимаю, что особенно возбуждающего в форменной блузе и юбке.

Глаза Дика медленно прошлись по ее костюму.

- Не понимаете?

- Нет, не понимаю! - Из последних сил Сью боролась с желанием, растущим под откровенно чувственным взглядом Ричарда.

- Даже в том случае, если блуза расстегнута, как сейчас? Всего две незастегнутых пуговицы, но этого довольно, чтобы у мужчин заработало воображение.

Сью проследила за его взглядом и, к своему ужасу, убедилась, что Дик прав. Расстегнутые пуговицы позволяли рассмотреть кремовое белье и ложбинку между пышными грудями. Может, из-за жары, а может, из-за близости Дика грудь девушки так налилась, что, казалось, увеличилась в объеме раза в два и сильно выпирала из тоненького атласного бюстгальтера.

Заметив, что в серых глазах Ричарда запрыгали чертики, Сью сильно покраснела.

- Теперь понимаете, что я имел в виду? - поддразнил он.

- О! - гневно воскликнула девушка и не без труда застегнула пуговицы на ставшей тесной в груди блузке. - Вы просто невыносимы!

- За последние минуты вы прибавили в весе, не так ли? - насмешливо спросил он.

Сью недоумевала, почему, когда она рядом с этим человеком, всегда выходит так, что ей приходится защищаться. Она же не приглашала его! Если бы только он не был так обаятелен и сексуален!

Разум подсказывал Сью: как можно скорее следует выпроводить гостя. Но это будет неприлично, оправдывалась перед собой девушка.

- Зачем вы пришли? - прямо спросила она. - Решили принести извинения, да?

- За что?

- За вашу грубость, за испорченный вечер в Париже! - резко бросила она.

- А может, для того, чтобы освежить его в памяти? Все зависит, как на это посмотреть. А вообще-то я пришел... Я просто хотел видеть вас, Сью. - Его серые глаза блеснули. - И поговорить с вами.

Она покачала головой. Ее волосы были все еще стянуты в тугой узел, но большая часть локонов, казалось, вот-вот вырвется на свободу.

- Мне кажется, вчера вечером мы уже обо всем поговорили!

Ну зачем, зачем она опять упоминает тог вечер?! - досадовала на себя Сью. Да затем, что при воспоминании о нем серые властные глаза Ричарда загораются так, что у нее останавливается сердце...

- Разве? А по-моему, то, чем мы вчера занимались, нельзя назвать разговором.

- Скорее - перепалкой? - подсказала она.

- Нет, я имел в виду поцелуй, что последовал за ссорой. - Дик безмятежно улыбнулся. Эта улыбка в сочетании с собственными воспоминаниями о поцелуе привела Сью совершенно не в то настроение, какое ей хотелось бы.

Вернулась сладкая, болезненная истома, мысли девушки начали путаться. И Дик, видимо, почувствовал это, так как подошел ближе... еще ближе... так близко, что Сью могла рассмотреть темную щетину на подбородке, которая придавала ему такой мужественный вид...

- А вы? - мягко спросил он. - Вы тоже вспоминали тот поцелуй?

- Я... нет! - не моргнув глазом, солгала Сью. - Я не придаю значения всяким глупостям, если хотите знать.

Ричард кивнул, иного ответа он не ждал.

- Я тоже. Но в том-то и сила запретного плода: он кажется еще желаннее, не так ли?

- Вы хотите сказать, что искушению сопротивляться труднее всего? - уточнила она.

- Нет, - вкрадчиво отозвался Дик. - Есть вещи, которым сопротивляться еще труднее. Думаю, искушение занимает второе место.

Сью осознавала, что находится в опасности: она уже почти за себя не отвечала. Девушка поймала себя на том, что перед тем, как заговорить, откашливается, словно политик, которого застали врасплох.

- Ричард...

- Мне нравится, как вы произносите мое имя...

- Мне нужно в душ. И переодеться. И еще сходить за покупками. - Девушка надеялась, что ее голос звучит достаточно решительно.

- Конечно, конечно, - покладисто согласился Дик, и Сью с ужасом осознала, что от разочарования у нее упало сердце. Он уходит?

А на что она надеялась? Что он сожмет ее в объятиях и скажет, что она прекрасна как есть, без всякого душа? И что покупки могут подождать?

- Мне тоже нужно кое-что купить, - сказал Дик. - Мы пойдем вместе.

Сью смотрела на него во все глаза.

- Ричард...

- Да, я слушаю.

- На земле миллионы девушек...

- На земле - да, миллионы девушек, - с мрачной улыбкой подтвердил он, сделав вид, что не понимает.

- ...которые сочтут за счастье встречаться с вами! - продолжила Сью, вскинув голову.

- Да, - не смущаясь подтвердил он. - И что?

- Зачем вам я?

Дик ответил безмятежной улыбкой.

- Вы лжете самой себе, дорогая. Вас так же тянет ко мне, как меня к вам. И незачем спрашивать у меня почему - я не знаю ответа. - Он пожал плечами. - Не люблю банальных слов, но иногда они очень точно описывают, что происходит. В переполненном зале наши глаза встретились, и что-то произошло между нами, не так ли? Какая-то мощная сила...

- Что-то тревожное, - вставила Сью, невольно выдав себя.

Дик выжидающе замер.

- Вас тоже мучает чувство тревоги, да? Такое странное? - Он коротко рассмеялся. - Мне и самому все это не нравится.

- Н-не нравится? - эхом повторила Сью. Ее охватило гнетущее разочарование.

- Конечно, не нравится! - фыркнул Дик. - Вы думаете, мне доставляет удовольствие устраивать представление в ресторане, в котором я уже долгие годы постоянный клиент? Или целоваться с вами при людях, как семнадцатилетний мальчишка, который только что узнал, что такое секс?

Сапфировые глаза Сью стали похожими на огромные блюдца.

- Тогда почему вы не оставите меня в покое?

Его губы недовольно поджались.

- Вы что-нибудь знаете о природе человека? - отрывисто спросил Дик.

Опять этот снисходительный тон!

- Кое-что, - хмуро ответила она. - Когда работаешь с людьми, то начинаешь кое в чем разбираться!

- А скажите, кто чаще заказывает шампанское? - вдруг спросил он. - Пассажиры первого класса или экономического?

Сью в замешательстве посмотрела на Дика.

- Пассажиры первого класса получают шампанское бесплатно...

- И тем не менее они не так уж часто просят принести его?

- Верно.

- В том-то и дело! - В его глазах появился лукавый блеск. - То, что дается даром, - неинтересно. А вот если за шампанское пришлось бы платить, да еще немыслимо дорого, или его запретили бы вовсе - тогда оно стало бы для всех почти необходимым. Это и есть природа человека!

Сью такое и в голову бы не пришло.

- Я не вполне понимаю, какое отношение это самое шампанское имеет к...

- К нам? - язвительно закончил он.

- "Нас" не существует, Дик, - твердо сказала Сью. - Несмотря ни на что, ей, однако, было приятно произнести это короткое слово - "нас".

- В этом-то вы как раз и ошибаетесь, - выдохнул он, и его глаза превратились в две щелочки. - Нас что-то объединяет. И вы это знаете. Разве в вашей душе нет тяги к неизведанному? Разве вы не хотите использовать предоставленные нам возможности, пока еще неясные?

- Нет, - покривила душой Сью. - Не хочу.

- Но если вы что-то запрещаете себе, то это тут же становится сильнейшим соблазном, разве не так? - продолжал настаивать Дик. - А жить, борясь с соблазном, очень трудно, даже невозможно. Вы не в силах думать о простых и привычных вещах, ваши мысли неизбежно идут в одном и том же направлении. И вот сидишь и часами вспоминаешь красивый изгиб подбородка или отблески солнца на локонах. - Остановив взгляд на лице Сью, он закончил: - Когда человек в таком состоянии, жизнь проходит мимо него, а это плохо.

Сью пристально посмотрела ему в глаза. Откровенность Ричарда застала ее врасплох.

- Похоже, вы уже не раз испытывали подобное, - удивленно отметила она.

- Нет, слава Богу, - покачал он головой. - Все мои знания по этому вопросу - результат наблюдений, а не собственного опыта. - Дик бросил взгляд на наручные золотые часы. - А теперь я подожду, пока вы переоденетесь, и мы вместе отправимся за покупками.

- Вместе?! - Эта настойчивость вызвала у Сью невольную улыбку. - Только потому, что я...

- Только потому, что если вы сейчас же не смените вашу дурацкую форму на что-нибудь другое, - перебил он хриплым прерывистым шепотом, - то я, возможно, опять решусь на какой-нибудь странный поступок, вроде вчерашнего.

- На какой это?

Наверное, несмотря ни на что он до сих пор считал ее скромницей. Иначе почему его глаза стали темными и холодными и в них появились осуждение и недоумение?

- Я, видимо, переоценил вашу честность, Сью? Вы хотите теперь играть со мной в игры, так?

- Н-нет, - запинаясь, проговорила девушка. Не игры она хотела. И, кажется, сейчас она может получить желаемое...

Дик протянул руку и приподнял подбородок Сью, глядя ей в глаза.

Одно его прикосновение, и Сью с головой накрыла волна чувства, которому трудно дать определение. Ей враз отказали и разум и воля. Девушка без протестов позволила обнять себя.

Она очнулась от легкого смеха, в котором смешались радость победы и желание, и подняла к Дику лицо. Ей стало все равно, правильно она поступает или нет, хотелось лишь снова ощутить его поцелуй на губах. Сладкий, долгий, живительный поцелуй...

В глазах Ричарда появилось странное, вопросительное выражение, которое затем сменилось решимостью и страстью. Их губы оказались так близко, что Сью чувствовала его участившееся теплое дыхание. И тут - так же некстати, как будильник ранним утром, - заверещал дверной звонок.

5

Сью недовольно застонала, когда кто-то нарушил их с Диком уединение. Не будет она обращать внимания на этот звонок, лучше продолжить то, что они уже почти начали - поцелуй. Но Ричард явно придерживался другого мнения. С завидным самообладанием он разжал объятия и мягко подтолкнул девушку к двери.

- Лучше открой, - посоветовал он хрипло.

Все еще не придя в себя от возбуждения и неудовлетворенного желания, Сью непонимающе смотрела на него.

- Может, я открою? - нахмурившись, предложил он, заметив, что хозяйка не в силах делать ничего, кроме как страстно смотреть на него.

- Я сама, - покачала головой Сью. - Это все-таки мой дом. - Она распахнула тяжелую дверь.

На пороге стояла незнакомая женщина, но у Сью сразу появилось чувство, что они уже где-то встречались. Наморщив лоб, девушка попыталась вспомнить, где именно.

- Здравствуйте... - нерешительно произнесла она.

- Здравствуйте, - ответила женщина приятным глубоким голосом и улыбнулась.

Незнакомка была высокой. Очень высокой, под метр восемьдесят, прикинула Сью. С ясным белым лицом и очень короткими каштановыми с красноватым отливом волосами. От своей почти воздушной стройности гостья казалась выше, чем на самом деле. Ее изящная фигура в потертых джинсах и светло-коричневой шерстяной куртке казалась совсем хрупкой.

На лице женщины лежала печать уверенности в себе. Оно притягивало к себе как магнит, хотя Сью никак не могла понять, чем именно. Не красотой в привычном смысле слова - рот слишком широк, подбородок слишком упрямый. Зато удивительные глаза, которые, словно хамелеон, постоянно меняли цвет. Сейчас они зеленые. А теперь уже золотые. Или карие.

Незнакомка смотрела куда-то поверх головы Сью - почти умоляюще, как показалось девушке. Из прихожей послышался густой, медовый голос, и Сью только теперь поняла, что совсем забыла о Ричарде.

Вот видишь! - торжествующе сказала она самой себе. Это не так трудно! Ты можешь, можешь забыть о нем!

Дик сделал шаг вперед и встал рядом со Сью, словно был хозяином дома. Девушка поймала себя на том, что ей интересно, как они смотрятся вместе в глазах посторонних.

- Привет, - сказал Дик, и Сью с негодованием отметила, что теперь его голос звучит куда любезней, чем когда он говорил с ней. - Вы - Бетси Сэмпсон, - утвердительно продолжил он, и это имя показалось Сью смутно знакомым.

Гостья с благодарностью посмотрела на Дика.

- Да.

- Телезвезда, - уточнил Дик.

Ничего удивительного, что ее лицо показалось Сью знакомым! Надо же, в ее дом пожаловала сама Бетси Сэмпсон! На пике популярности любимица телезрителей Великобритании вдруг пропала и больше не появлялась на экранах...

Сью нахмурилась. Теперь Бетси выглядит совсем по-другому. Но... Почему?

Гостья посмотрела на Дика, потом на Сью, задержала взгляд на раскрасневшихся щеках девушки и ее растрепавшейся прическе.

- Наверное, я зашла не вовремя, - смутилась Бетси.

- Нет! - Дик вошел в роль гостеприимного хозяина. - Мы вовсе не заняты. - Он ласково взглянул на Сью, в его глазах появилось обещание. - Пожалуйста, проходите. Чаю?

- Да-да, заходите, - подхватила Сью, воодушевленная выражением глаз Дика.

- Спасибо, не могу, - со вздохом отказалась Бетси и отвела с высокого чистого лба непокорную прядку.

И тут Сью поняла, почему не сразу узнала свою гостью.

- Вы постригли волосы! - выпалила она.

Бетси таинственно улыбнулась, но Сью почудилась в этой улыбке печаль. Интересно, почему это?

- Да, я постриглась, - быстро согласилась бывшая телезвезда, чуть поморщившись.

Сью стало неловко.

- Простите, - извинилась она. - Я не хотела. Я просто только сейчас поняла, почему вы теперь совсем не похожи на себя.

- В том-то и дело, - сказала Бетси каким-то странным, безжизненным тоном. - Покончить со старым, взяться за новое...

- Может, все-таки войдете и выпьете чаю? - с улыбкой вмешался Дик.

Но, кажется, гостья не была настроена на чаепитие.

- Нет, спасибо. У меня дела. Может, в другой раз. Я... - Бетси сделала глубокий вдох, словно ныряя на большую глубину. - Я просто зашла познакомиться. Я только что переехала и теперь живу по соседству...

- Вот это совпадение! - рассмеялся Дик. - Я тоже!

Черт бы тебя побрал! - гневно подумала Сью. Мне ты так никогда не улыбался!

- Я Ричард Макхэтти, - протягивая руку, представился он. - А это - Сьюзен Скотт, хозяйка дома.

Бетси пожала обоим руки.

- Значит, вы не вместе живете? - спросила она. - Я хочу сказать, в этом доме?

Сью поймала себя на том, что ждет, чтобы Дик ответил что-нибудь вроде "Пока еще нет, но вскоре..." Но он, разумеется, ничего подобного не сказал.

Назад Дальше