Любишь меня? - Эйлин Колдер 7 стр.


- Нет, я живу напротив.

- Уж не в доме ли Руперта Уордена? - удивилась Бетси. - Разве он продал свой особняк?

Дик снова покачал головой.

- Нет. Но Руперт надолго уехал и попросил меня присматривать за домом до своего возвращения.

- Зачем? - забеспокоилась Бетси. - Разве здесь опасно? Надеюсь, что нет, - я переехала сюда только потому, что меня заверили, что нигде в Англии нет лучшей системы безопасности!

Это невинное замечание заставило Сью покраснеть до ушей и уставиться на носки своих туфель. Девушка старалась прогнать мысли о том, чем бы сейчас они с Диком занимались, если бы не этот звонок в дверь. Очень своевременный звонок, пыталась она убедить себя.

- Охрана здесь прекрасная, - заверил гостью Дик. - Вот и Сью говорит то же самое. Не так ли, дорогая?

Девушка подняла глаза и, встретившись с его насмешливым взглядом, смешалась.

- Да, - сдавленно подтвердила она, отчаянно желая, чтоб он не дразнил ее при Бетси, - рядом с этой рыжей статуэткой Сью казалась себе неуклюжей и некрасивой!

- Дело не в этом, - пояснил Дик. - Просто я хочу купить себе дом в Англии и пока присматриваюсь. Таким образом, то, что сейчас я живу здесь, одинаково удобно и мне, и Руперту. Через пару месяцев он вернется домой. А при известии о приезде этого плейбоя армия его поклонниц обычно просыпается от спячки. И сдается мне, ему уже порядком надоело, вернувшись в родные пенаты, заставать в своем доме какую-нибудь сумасшедшую девицу, которая решила устроить там засаду!

Бетси сложила ладони, словно собралась молиться, и перевела свои прекрасные глаза на Сью.

- Кстати говоря... Я хочу, чтобы вы знали - у меня есть ребенок. - Ее лицо светилось гордостью, и Сью только сейчас поняла, почему многие считали эту женщину потрясающе красивой.

- Это чудесно, - улыбнулась Сью. Скорее по привычке, чем из любопытства, она перевела взгляд на левую руку Бетси - обручального кольца не было.

- Когда пользуешься некоторой известностью... или раньше пользовалась... многим кажется, что они имеют право все знать о тебе. Поэтому я волнуюсь за малыша. - Пока Бетси говорила, ее пристальный, как у гипнотизера, взгляд, переместился со Сью на Дика. Она словно старалась запомнить своих новых знакомых получше. - Поэтому я и переехала в Бейдон-Хит - из-за того, что здесь прекрасная охрана. Почти никто не знает, что у меня есть ребенок, - уж газетчики точно не знают! Роды принимала моя сводная сестра - она врач. Малыш - это моя тайна, - закончила она, сложив на груди руки. - Я рассказываю вам все это, потому что вы мои Соседи. Мать как-то сказала мне, что соседи никогда не предадут, если сразу довериться им. Вам кажется, что это неосмотрительно с моей стороны, Ричард? - Бетси направила на мужчину свой прекрасный сверкающий взгляд и так произнесла его имя, что Сью похолодела от ревности.

- Я думаю, это разумный поступок, - весело отозвался Дик. - Ваша матушка права. Кто посмел бы обмануть ваше драгоценное доверие? Ручаюсь, что не выдам вашей тайны.

- Никто за пределами Бейдон-Хит ничего не узнает, - заверила Сью. - Здесь довольно много малышей. Вы сможете познакомиться с их родителями.

- Нет! - Бетси энергично замотала головой. - Не хочу! Пока что - нет. Дело в том... - Она закусила губу, как разволновавшийся абитуриент на экзамене. - Если кто-то начнет искать меня... или Дэнни...

- То мы ничего не знаем, - успокоила ее Сью. И тут заметила на лице Дика какое-то странное выражение - смесь гнева и недоверия. Девушка никак не могла понять, что бы это значило.

- У вас проблемы? - вдруг спросил Ричард.

Бетси заколебалась, хотела, по-видимому, что-то сказать, но тут же передумала.

- Нет, - твердо ответила она. - Нет. Все образуется. А теперь мне пора. Я оставила Дэнни в коляске - вон там. - Она указала на подъездную дорожку, где стояла большая красивая коляска.

Глаза Сью загорелись.

- Можно, я взгляну на него?

- Что ж... - Бетси прямо-таки светилась материнской гордостью и не смогла отказать. - Он спит.

- Я только посмотрю! - упрашивала Сью. - Обещаю, что не разбужу его!

- Вообще-то он такой чудесный, что я буду рада показать его! - призналась Бетси.

Сью выбежала на морозный воздух. Приближаясь к коляске, она перешла на крадущийся шаг. В белом чепчике и белых шерстяных одеялах, надежно защищавших от прохладного мартовского воздуха, крепко спал младенец. Его пухлые щечки раскраснелись, губки сложились в блаженную улыбку.

Сью не отрываясь смотрела на него. Ее рейсами часто летали пассажиры с маленькими детьми, но здесь все было по-другому. Она видела спящего малыша в своем саду, и ей до боли захотелось иметь собственного. Девушке пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поправить одеяла или чепчик - тогда бы малыш проснулся, и его можно было бы взять на руки!

Сзади послышались шаги, но Сью не обернулась.

- Бетси, он просто чудесный! - восторженно выдохнула она. - Какой чудесный! Так бы и затискала его! Какая же вы счастливая!

- Это не Бетси, а я, - отозвался Дик сдавленным голосом, но на его лице ничего нельзя было прочесть. - Я начинаю понимать, почему осмотрительный и проницательный Мэттью Филдс оставил этот дом вам, - неохотно признался он. - Женщины, любящие детей, просто неотразимы.

Их глаза встретились, и Сью почувствовала, что совсем теряется от этого взгляда. Ее сердце забилось быстрее, как если бы Дик сделал ей самый лучший в мире комплимент. В него так легко влюбиться, подумала она.

- Бетси идет, - вдруг сказал Дик, и воцарилось ледяное молчание.

Бетси двигалась по направлению к ним с кошачьей грацией. Мягкое мартовское солнце играло в ее стриженых волосах, своими огромными глазами и высокими скулами эта женщина походила на некое экзотическое существо, которое могло попасть в этот лондонский пригород только случайно.

Бетси заглянула в коляску, и ее лицо просветлело.

- Правда, он чудесный? - спросила она. Ее вопрос был адресован скорее Дику, чем Сью. - Хотя я, разумеется, не могу быть объективной!

Ричард улыбнулся и с интересом посмотрел в коляску.

- Ничего удивительного! На вашем месте я бы тоже им гордился!

Сью испытала всю горечь ревности, когда смотрела, как эти двое склонились над коляской, глядя друг другу в глаза и забыв обо всем вокруг. В эту минуту ей страстно захотелось, чтобы Бетси Сэмпсон оказалась где-нибудь за тысячу миль отсюда.

- Ваш муж, наверное, тоже в восторге от малыша? - непринужденно заметила Сью и тут же почувствовала укол совести, так как улыбка на лице Бетси сразу же увяла.

- У меня нет мужа, - деревянным голосом ответила она. - И друга тоже! - прибавила молодая женщина с вызовом. - Я сама о себе забочусь!

Сью почувствовала на себе разъяренный взгляд Дика, но она и без того уже поняла свою ошибку. Какая бестактность - заявить такое в адрес матери-одиночки!

Ричард бросил на Сью еще один уничижительный взгляд и примирительным тоном обратился к Бетси:

- Пожалуйста, не думайте, что вы должны давать нам какие-то объяснения по поводу вашей личной жизни. У каждого бывают в жизни сложности, это ясно! - Он рассеянно подоткнул одеяльце Дэнни. - Но если вам вдруг понадобится помощь - ну, лампочка перегорит или еще что-нибудь...

- С лампочкой я как-нибудь и сама справлюсь, спасибо, Дик, - усмехнулась Бетси.

Он улыбнулся.

- Уверен, что справитесь. Но если вам что-нибудь понадобится - все, что угодно, - позовите меня. Вот моя визитка, пожалуйста. - Ричард достал из заднего кармана джинсов маленькую карточку цвета слоновой кости и, к удивлению Сью, протянул ее не гостье, а ей.

- Напиши здесь и свой номер, - предложил он. - Тогда у Бетси будут оба наших телефона на одном листке.

Сью кивнула и со странным чувством отчаяния взяла у Дика тонкую золотую ручку и написала свой номер на оборотной стороне карточки.

Если у такой женщины, как Бетси Сэмпсон, нет ни мужа, ни друга, то на что рассчитывать ей, Сью?

У Дика, как видно, тоже нет особых привязанностей. Вон как из кожи вон лезет перед новой знакомой! Да и что такое по сравнению с известной красавицей какая-то заурядная стюардесса, с которой он даже пяти минут не может вежливо разговаривать?

Крупный рот Бетси растянулся в широкой улыбке, которая в свое время сияла с экранов телевизоров.

- Спасибо, - сказала она. - Спасибо! А теперь нам нужно идти. Скоро Дэнни проснется, ему пора кушать. Поверите ли, но мне гораздо проще было справиться со взбешенным режиссером, чем с голодным малышом! Он из меня веревки вьет. - Бетси с деланным осуждением взглянула на ребенка, но ее лицо сияло. Она покатила коляску к дороге. - Пока!

- Пока! - крикнула вслед Сью, решив завтра зайти к Бетси и предложить, если нужно, посидеть с ребенком. Если же не нужно, то хоть извиниться за свою бестактность.

Бетси прошла всего несколько метров по дорожке, затем обернулась и запоздало предложила:

- Заходите ко мне как-нибудь... вдвоем, разумеется... выпьем чаю или вина.

- Спасибо. Мы обязательно зайдем, - непринужденно отозвался Дик. Сью слишком мучило чувство вины, чтобы напомнить ему: не нужно говорить за двоих!

Они стояли бок о бок и смотрели, как Бетси катит коляску по дорожке, усыпанной гравием.

- Я не должна была спрашивать ее о муже. - Вид у Сью был несчастным.

- Не должна, - согласился Дик. - Зачем же спросила?

- Не догадываешься?

- Может, и догадываюсь, но хочу, чтобы ты сама сказала.

Сью остановила взгляд на клумбе с пурпурными гиацинтами.

- Я вела себя, как собственница, - с неохотой призналась она, предполагая, что ты тут же сбежишь. - Но я не имела на это права.

- У тебя не было для этого оснований, - тихо проговорил он. - Я никогда раньше не бросался от одной женщины к другой, и теперь не собираюсь! Но, как бы там ни было, Бетси тоже мною не заинтересовалась, - без сожаления закончил Дик.

- Серьезно?!

- Да. - Он посмотрел Сью в глаза и улыбнулся. - Серьезно.

- Дик... - начала Сью, но он положил ладонь ей на плечо, и девушке пришлось посмотреть ему в лицо. И она моментально утонула в глубине его серых глаз.

- Сегодня мы ужинаем вместе! - решительно заявил он. - Мне совершенно все равно, где - у тебя или у меня в доме, как все равно и то, кто будет готовить. Можем сейчас поехать и купить продукты, а можем пойти в какой-нибудь ближайший ресторан. Буфет в местном клубе тоже сойдет. Неважно.

- А что, - как завороженная, прошептала Сью, - что важно?

Глаза Ричарда блеснули.

- То, что после ужина мы останемся вдвоем. Только ты и я. Я хочу снова целовать тебя, Сью. Но уже по-настоящему. И чтобы нас не прерывали. Мы будем вместе, и никто нам не помешает.

Девушка взволнованно рассмеялась, ее сердце бешено колотилось.

- Ты действительно надеешься, что я пойду с тобой ужинать после того, как ты столь откровенно заявил, что потом мы займемся любовью?

- Как будто я первый в твоей жизни мужчина, который откровенно говорит о своих желаниях...

На самом деле он был первым мужчиной, который понравился Сью настолько, что она была готова принять предложение. Но ему она об этом не скажет! А если выложить Дику всю правду - что она еще никогда не спала с мужчиной, - он ей просто не поверит.

И все потому, что у сильного пола существуют свои стереотипы представлений о девственницах. Как последние должны выглядеть и как должны вести себя. Если ты не пользуешься косметикой и работаешь в библиотеке, то ты вполне можешь оказаться невинной девушкой. Но никто не поверит в твою невинность, если ты стюардесса и облетела весь мир, если формы у тебя несколько более пышные, чем самой хотелось бы, и если у тебя наготове улыбка для каждого!

- Я могла бы найти отговорку, - пытаясь сохранить достоинство, сказала Сью.

Она заметила, что Дик замер, а его щека чуть дернулась.

- Могла бы, - тихо согласился он.

- Ты не сомневаешься, что все равно уговорил бы меня?

- Может, и так.

- Ты, кажется, возомнил себя неотразимым героем-любовником?

Этот вопрос сильно развеселил Ричарда. Он насмешливо поднял красивую темную бровь.

- Что с тобой, Сью? - ласково сказал он. - Ты хочешь, чтобы я убедил тебя с помощью поцелуя?

Как обидно! Чертовски обидно, что он может играть с ней, как кошка с мышкой. Особенно потому, что он, без сомнения, уже не раз играл в такие игры с другими женщинами. Сью чувствовала себя так, словно Дик - удачливый и опытный рыбак, а она - крупная, но бессловесная рыба, которую уже подцепили на крючок и в любой момент могут вытащить из воды. И тогда - конец.

- Почему ты так думаешь? - возразила она. - Разве твоим женщинам нравилось, что их целуют в ответ на возражения? Ведь когда тебе возражают, это значит - не соглашаются. И если потом женщина меняет свое решение - пусть даже под таким приятным воздействием, - это все равно некое насилие.

- Никакого насилия, - тихо возразил Дик. - Никогда. Но некоторые женщины возражают лишь на словах, только притворяются, что не согласны. Просто для очистки совести. К примеру, потому что им с детства внушили, что секс - это нечто грязное, постыдное...

У Сью перехватило дыхание. Господи, как он догадался?! Девушка украдкой взглянула на него, но, к ее облегчению, Дик, по-видимому, ничего не заметил, так как был увлечен своей речью.

- А вот это уже самый отвратительный аргумент, к которому прибегают мужчины! - выдохнула пылающая негодованием Сью. - Разве не бывает, что таким образом женщины сопротивляются насилию?

Губы Дика презрительно скривились, в глазах появилась враждебность.

- Между полудобровольным поцелуем, который может перейти в нечто другое, а может, и не перейти, и грубым насилием слишком большая разница, чтобы ставить между ними знак равенства, - проворчал он.

- Разве?

- Зачем попусту болтать об этом? Почему бы тебе самой не попробовать? - непринужденно возразил он, а его глаза потемнели, в них читалось желание поцеловать Сью.

Девушка ждала, на этот раз полная решимости не отвечать на поцелуй. Может, со временем, когда она привыкнет смотреть на его чувственный рот, ей хватит самообладания, чтобы сопротивляться.

А вот теперь Дик полностью овладел собой, это Сью заметила. Она решила, что ему это совершенно необходимо, иначе, если он обнаружит свою страсть к ней, в данной ситуации его можно будет упрекнуть в нечестной игре.

Глаза Ричарда блестели желанием, в уголках губ заиграла победная улыбка. Его пристальный, почти взволнованный взгляд остановился на лице Сью. Он властно положил руки на плечи девушки и притянул ее к себе.

- Обычно мне очень нравится стадия ожидания, - вздохнув, чувственно прошептал он. - Но сейчас это невыносимо.

Сью знала, что следует осадить его, но тогда он скорее всего не поцелует ее... А ей так хотелось этого поцелуя...

- Д-да?

- А ты так не считаешь?

Сью промолчала, но он, к счастью, не особенно ждал от нее ответа. Вместо этого Дик нежно провел большим пальцем по ее губам. От этого прикосновения девушка задрожала, и Дик слегка улыбнулся.

- Именно поэтому многие пытаются продлить прелюдию, разве нет?

Сью с надеждой посмотрела на него. Это уже лучше! Он, кажется, предлагает не торопиться!

- Наверное, да, - слегка севшим голосом проговорила она, надеясь, что у Дика достанет силы воли взять соблюдение этой отсрочки на себя. Потому что сама Сью в данный момент ничего так не желала, как оказаться в его объятиях - и наплевать на все остальное!

- Жаль только, - хрипло проговорил он, - что я понимаю все это умом, а не телом. Поэтому мне не остается ничего другого, как только сделать то, о чем я думаю сегодня целый день. Я хочу поцеловать тебя. - Ричард улыбнулся. - Если ты не возражаешь, милая.

Девушка поняла, что он решил дать ей возможность остановить его. Но Она не произнесла ни слова. Дик должен прочесть ответ в ее глазах.

Ричард медленно склонил голову, и от поцелуя сердце Сью почти остановилось, а окружающая действительность перестала существовать. Наверное, такой способ заставить кого-то замолчать - самый лучший в мире.

Для неискушенной девушки этот поцелуй был словно глоток прохладной воды для жаждущего в пустыне, и она приоткрыла рот, будто желая вдоволь напиться. Может быть, она воспринимала Дика слишком восторженно, но теперь в ее памяти тут же изгладились все поцелуи с другими. Раньше, когда ее целовали, Сью казалось, что по ее губам ползет какой-то студенистый моллюск, а язык мужчины воспринимался как кляп во рту. Это, разумеется, не касалось лишь того пилота, с которым у Сью был несчастливый роман. Тот целовался хорошо, но, как казалось девушке, это был скорее результат хладнокровного мастерства, чем истинного чувства.

Но Ричард...

Он целовал ее, ведомый лишь инстинктом, словно губы Сью были неоткрытой землей, а он - фанатиком-первооткрывателем. Его ласкающие губы заставили девушку вскинуть руки, обхватить его за шею и с неизвестно откуда взявшимся мастерством сделать этот поцелуй еще чувственнее.

- Сью, - пробормотал он, - что ты со мной делаешь...

Но она едва слышала - слишком была поглощена теми яркими ощущениями, которые будил в ней этот поцелуй. Казалось, кровь в жилах побежала быстрее, а в теле появилась легкость, оно стало словно воздушным. Теперь Сью знала, что такое "воспарить на крыльях любви".

- Сью, - повторил Дик, на этот раз настойчивее.

Девушка почувствовала, как у него твердеет плоть. Она непроизвольно в порыве желания прижалась к нему крепче и густо покраснела от смущения. Телом Сью почувствовала его отчаянную мольбу и, сделав усилие, оторвалась от губ Дика, посмотрела ему в глаза и не узнала их - они стали антрацитовыми от страсти.

- Ч-что?

Словно не веря себе, Дик покачал головой и немного помолчал, восстанавливая дыхание.

- Пойдем в дом, милая.

- В дом? - непонимающе переспросила Сью. Собственный вопрос сразу же привел ее в чувство. Она огляделась вокруг, и на нее будто вылили ушат воды.

Господи, они же стоят в саду! А сегодня должен прийти садовник!

- О нет! - воскликнула Сью и опрометью бросилась к дому. Она хотела захлопнуть за собой дверь, но Дик опередил ее и оказался в холле.

- Убирайся! - закричала девушка.

- Нет!

- Ричард, пожалуйста, - жалобно попросила Сью. - Я хочу...

- Я знаю, чего ты хочешь! - со страстью в голосе твердо сказал он. - И не пытайся отрицать - не поверю. У тебя все написано в глазах! Я хочу того же, больше всего на свете хочу с первой нашей встречи. Увидев тебя, я уже не замечал никого вокруг. Я хочу тебя так сильно, что не могу думать ни о чем другом.

Сью услышала в его словах не признание слабости, но проявление чувств. По отношению к ней - впервые. И это обрадовало ее больше, чем любой комплимент.

Девушка едва могла поверить в то, что она - она! - с ее-то чересчур пышными формами возбудила в Ричарде Макхэтти такую страсть, что его лицо застыло в болезненном напряжении. От волнения в Сью проснулась забытая детская привычка накручивать на палец прядь волос.

- Я даже не знаю, что сказать, - честно призналась она.

- Не знаешь?

Назад Дальше