- Это моя работа, - адвокат поклонился ей. По дороге домой она думала о том, как неожиданно в корне изменилась ее жизнь. Нежданно-негаданно она стала богатой женщиной, наследницей большого состояния.
Она решила ни сотрудникам, ни друзьям пока ничего не говорить. Что, кроме зависти, могла вызвать эта новость? Когда ты становишься богатой, отношение людей, особенно представителей противоположного пола, к тебе резко меняется. И попробуй теперь разберись, кто искренен с тобой, а кто преследует меркантильные цели. Два человека уже знали о ее новом финансовом положении. Но язык адвоката скреплен профессиональной этикой. Оставался только мистер Дейм. Успокаивая себя, Элизабет рассмеялась над своими глупыми опасениями относительно этого человека. По ее подсчетам, ему должно быть не меньше пятидесяти. Кроме того, едва ли этот человек будет расположен к женщине, лишившей его обеспеченной старости. Он может быть только зол на нее. Поэтому перспектива провести месяц под одной крышей с брюзжащим стариком совсем не радовала Элизабет. С другой стороны, она имела полное право увидеть свою законную собственность и попытаться проникнуть в тайны семьи. И никто не сумеет ей в этом помешать!
Глава 2
Когда Элизабет открыла дверь своей квартиры, на часах было около шести. Она чувствовала себя усталой. Сегодня вечером ей пришлось задержаться в отеле - она передавала дела помощнику, своему секретарю, которому предстояло целый месяц справляться одному.
Несколько дней назад она попросила своего начальника дать ей полный четырехнедельный отпуск, сославшись на эмоциональный стресс, вызванный внезапной кончиной любимой тетушки. К ее удивлению, шеф сразу пошел ей навстречу и подписал бумаги. Это лишний раз подтверждало, что она была на хорошем счету, и руководство отеля не хотело ее терять.
В принципе Элизабет не нуждалась в таких подтверждениях. Она знала, что прекрасно справляется со своими обязанностями. Беспокоило ее только одно - не слишком ли большую роль в ее продвижении по службе играли ее яркая внешность и обаяние? Ей искренне хотелось, чтобы ее ценили за профессионализм. Что ни говори, а в этой области она уже могла похвастаться кое-какими достижениями и опытом. В ее активе были диплом по специальности "Управление гостиничным и туристическим бизнесом" и многие годы работы на всех ступенях - от горничной и администратора до менеджера.
Элизабет вошла в просторный холл своей уютной двухкомнатной квартирки в престижном районе Отремон с прекрасным видом на парк и горы. Всю свою сознательную жизнь она копила деньги и купила квартиру лишь четыре месяца назад. Годами она снимала жилье в разных районах города и мечтала когда-нибудь проснуться в спальне собственной квартиры или дома.
Конечно, теперь она наслаждалась тем, что у нее появилась своя ванная, спальня, гостиная, но вместе с тем жить одной оказалось не так приятно, как ей представлялось. Со временем Элизабет почувствовала себя ужасно одинокой. Пару раз, когда чувство хронического одиночества достигало кульминации, она заводила любовный роман. Но ей не везло с мужчинами. Сценарии этих недолгих связей были похожи. С первых встреч молодой человек клялся ей в вечной любви и преданности, она инстинктивно откликалась на страстные признания и… влюблялась. Некоторое время спустя выяснялось, что ее возлюбленный, например, женат или оказывался человеком поверхностным, непостоянным, неспособным к продолжительным отношениям. Поразмыслив над неудачами, она поняла, что же на самом деле ей было нужно в отношениях с мужчинами. Она остро нуждалась в том, чтобы ее любили. Ей так хотелось найти мужчину своей мечты, выйти за него замуж и иметь детей, чтобы никогда не чувствовать себя одинокой… К концу романа сказочный дым рассеивался, и перед ней представал ловкий прожигатель жизни, который использовал ее, ничего не давая взамен, в том числе даже хорошего секса, а она выглядела глупышкой, по уши влюбленной в недостойного избранника.
При мысли о том, что подобное может повториться в ее жизни, Элизабет вздрогнула. Нет, уж лучше остаться одной, чем жить с кем-нибудь из тех мужчин, которых она имела несчастье узнать: из каждого вышел бы непутевый отец и ленивый любовник. А почему бы мне не предложить кому-нибудь из своих приятельниц поселиться вместе со мной? По крайней мере, я буду избавлена от одиночества, подумала Элизабет, проходя через коридор в спальню. Она сняла костюм, села на кровать, сбросила туфли и с облегчением откинулась на подушки.
Я же хотела позвонить этому мистеру Дейму из офиса, с досадой вспомнила она.
Элизабет почему-то волновалась при мысли об этом звонке.
В чем дело, спросила она себя и честно призналась: я боюсь услышать от него какую-нибудь грубость. Но я ведь умею быть вежливой даже с самыми невоспитанными людьми, а другого от меня в этом разговоре и не требуется. Мне просто нужно представить, что это один из обычных деловых звонков.
Элизабет почти с опаской взглянула на телефон, потом поднялась с постели. Она нашла в своей сумочке визитную карточку адвоката и прочитала написанный от руки номер телефона мистера Дейма.
Обычный номер и обычный человек, убеждала она себя.
Она набрала номер. К телефону долго не подходили.
- Кристофер слушает, - наконец ответил мужской голос.
Если Кристофером был мистер Дейм, то его голос звучал действительно очень молодо. Даже слишком молодо, чтобы человека, обладавшего им, считать любовником женщины, которой было за пятьдесят. Хотя…
У нее засосало под ложечкой при мысли, что ее тетя могла попасть в сети какого-нибудь молодого негодяя, живущего за счет богатых вдов. Элизабет немало могла бы рассказать о таких мужчинах. Они часто околачивались в барах отеля, высматривая подходящую жертву, и выглядели очень обаятельными и располагающими к себе молодыми людьми.
Если этот Дейм окажется именно таким, не бывать ему в моем доме ровно через месяц. И не получит он от меня ни цента. Ни единого! - решила она.
- Это Элизабет Батлер, - представилась она, тщетно стараясь сдержать раздражение, придававшее ее голосу резкий тон. - Я бы хотела переговорить с мистером Деймом.
- Я у телефона. Рад слышать вас, Элизабет. Как я догадываюсь, вы уже разговаривали с адвокатом Маргарет? Когда вы к нам приедете?
Дейма, казалось, совсем не обидел ее резкий тон. И если бы не предупреждение, Элизабет была бы обезоружена обаянием его голоса.
- Я вылетаю семичасовым рейсом из Монреаля в воскресенье, - сухо ответила она.
- Я вас встречу в аэропорту, - с готовностью ответил он. - Ой, хотя нет, не смогу. Я обещал Киту пойти с ним на рыбалку в воскресенье утром. Вот что, вас встретит Одри.
- А кто эта Одри? - поинтересовалась Элизабет.
- Одри служила кухаркой в доме вашей тети. Она очень понравится вам. Кстати, скажите, пожалуйста, как вас узнать в аэропорту? Какая вы? Вы высокого роста?
- Достаточно высокого, - чуть помедлив, ответила Элизабет. Этот Дейм так непринужденно беседует с ней! Ну ничего, скоро она сама во всем разберется. Своим глазам она всегда доверяла больше, чем разговорам по телефону.
- Вы стройная?
- Да.
- А какого цвета ваши волосы?
- Темные.
- Длинные?
- По плечи, но я всегда закалываю их.
- Сколько вам лет? Простите за вопрос, - быстро добавил он и рассмеялся.
- Двадцать восемь. Я могу себе позволить не скрывать возраст.
- Да, конечно, но по голосу можно подумать, что вы старше.
Какой наглец, подумала Элизабет.
- А вот вы - нет, - почти по слогам произнесла она.
- Нет - что?
- Если бы я не представляла, сколько примерно вам лет, то подумала бы, что не больше тридцати.
Его смех был так заразителен, что в другой ситуации Элизабет расхохоталась бы вместе с ним.
- Вы себе даже не представляете, Элизабет, как часто мне говорят об этом. Но, к сожалению, тридцать мне исполнилось далеко не вчера.
Ответ прозвучал двусмысленно. Наверняка Дейм играл с ней, и в этой игре она совершенно очевидно проигрывала.
- Я и выгляжу для своих лет молодо, - продолжил он, - но, поверьте, не переживаю по этому поводу.
Почувствовав в его голосе насмешку, Элизабет разозлилась еще больше.
- Кстати, Элизабет, не забудьте взять купальный костюм и шорты. У нас стоит прекрасная погода. Сколько вы собираетесь погостить в доме Маргарет… простите, теперь уже в вашем доме?
- Ровно месяц.
- Так недолго. - Он глубоко вздохнул. - Очень жаль. Но об этом мы еще поговорим, когда приедете. Рад, что вы позвонили, Элизабет. Мы ждем вас с нетерпением. Сожалею, что не смогу вас встретить в аэропорту, но обещаю вернуться к тому времени, когда Одри привезет вас домой. Оревуар. Счастливого полета.
Он повесил трубку, оставив Элизабет в недоумении. Он, безусловно, был средних лет, поэтому ему понравилось, когда она польстила ему относительно возраста. Если быть честной, то надо признать, что он был с ней вежлив и не проявил ни тени досады на то, что она лишила его наследства. Интересно, о чем же он хочет с ней поговорить по приезде? Неужели он собирается ее уговаривать остаться и продолжать дело тетушки - содержать пансион? Если это так, то его надежды тщетны. У Элизабет не было ни малейшего желания там остаться. Она не могла не отметить, что ей было приятно говорить с этим мистером Деймом, и, конечно же, она хотела разузнать у него все, что касалось тети. Возможно, что и Одри, если она работала у Маргарет давно, могла многое ей рассказать.
Подумав о кухарке, Элизабет почувствовала голод. Она встала с кровати и направилась на кухню прямо в лифчике и трусиках. Проходя мимо зеркальной дверцы шкафа, она остановилась и взглянула на свое отражение. Итак, она представилась Дейму высокой стройной темноволосой женщиной двадцати восьми лет. Конечно, можно было бы добавить вскользь, что мое лицо спокойно могло оказаться на обложке журнала "Космополитен". Что же касается фигуры, то можно было бы привести слова моего бывшего любовника, который клялся убить любого, кто посмеет ко мне прикоснуться… Врал, подлец, конечно, но все равно приятно, усмехнулась про себя Элизабет.
- А как выглядите вы, мистер Дейм? - спросила она себя вслух. - Могу поспорить, что вы высокий и стройный. Мужики, которые выглядят моложе своих лет, всегда стройны. И, конечно же, не лысый! Да, могу также поспорить, что вы нравитесь женщинам…
Так был ли Дейм любовником ее тети или просто другом? Ничто из сказанного им не проливало свет на этот вопрос. Ну ничего, до воскресенья осталось всего три дня. Не так долго. Очень скоро она приземлится в аэропорту Ларока и будет стоять у порога в мир, таящий ответы на интересующие ее вопросы. Она ужаснулась при мысли, что что-то страшное могло произойти с ее матерью в молодости и это заставило ее уйти навсегда из своей семьи. Возможно, она чем-то опозорила себя и вынуждена была бежать из своего дома. А может быть, опозорили ее? Но что бы ни произошло, она обязательно узнает всю правду!
Глава 3
Воскресный полет мисс Батлер занял около трех часов. Несколько часов страха до дрожи в коленках. Во-первых, бесстрашная мисс безумно боялась летать самолетами, а во-вторых, ее страшила неизвестность. Чем-то встретит ее загадочный остров?
Элизабет не столько всматривалась в происходящее за окном лайнера, сколько напряженно думала о своем. И только когда самолет пошел на снижение и стал описывать предпосадочный круг над островом, девушка вернулась к реальности…
Серые облака остались высоко над ними, а вид, открывавшийся под самолетом, привел ее в восхищение. Изумрудно-зеленый остров посреди бескрайних океанских просторов. Отсюда, с высоты, он казался совсем крохотным! Элизабет помнила из туристической брошюры, что размеры его невелики. И это особо ее не беспокоило до тех пор, пока взлетно-посадочная полоса не показалась ей подозрительно короткой. Вжавшись в кресло, она молила Бога, чтобы лайнер вовремя успел остановиться и не въехал на полной скорости в море…
Самолет стал крениться в сторону посадочного поля, и на мгновение вид острова из иллюминатора скрылся. Все, что она могла разглядеть внизу, сводилось к бесконечной морской пучине. Внутри ее что-то мгновенно сжалось. Как же она ненавидит воздушные перелеты, особенно посадку!
Авиалайнер мягко коснулся земли и, постепенно снижая скорость, благополучно добрался до здания терминала.
Пока самолет подруливал к одному из рукавов аэровокзала, усталых пассажиров развлекал микрофонный голос со специфическим акцентом, по-видимому, свойственным местным жителям, давая исчерпывающую информацию об острове и его достопримечательностях.
Элизабет больше всего удивила информация о правилах дорожного движения. Скорость передвижения на острове не должна превышать сорока миль в час, а в пределах города и его окрестностей можно было ползти не быстрее двадцати пяти! Водителей также предупреждали о необходимости пропускать домашний скот, часто пересекающий дороги.
- Господи! - печально прошептала Элизабет. - Этот остров гораздо дальше от Монреаля, чем я думала. Дело даже не в километрах. Похоже, я переместилась и во времени. Это же другой мир!
Соблюдение формальностей не заняло много времени и, вскинув на плечо дорожную сумку, Элизабет направилась к выходу. Когда автоматические стеклянные двери закрылись за ней, она с облегчением почувствовала, что на улице было не так жарко. На ней был легкий летний костюм светло-бежевого цвета из немнущейся ткани. Элизабет любила надевать его в дорогу.
Волосы были аккуратно убраны в низкий элегантный пучок, который она предпочитала другим "деловым" прическам. Безупречный макияж, нанесенный с большим вкусом, только подчеркивал ее большие темные глаза и полный чувственный рот. Украшения она надела скромные, но дорогие. Золотые серьги, цепочку и изящные часы.
Она выглядела ухоженной и совершенно естественной. Движения Элизабет были изящны и говорили о внутренней уверенности в себе, хотя именно уверенности ей сейчас очень не хватало. Небольшой прогулки от терминала до таможенного контроля было вполне достаточно, чтобы ощутить влажность воздуха. Когда она доберется до дома тети Маргарет, надо будет переодеться во что-нибудь полегче.
Как только она вышла из здания аэропорта, ей навстречу направилась женщина с приветливым лицом и седыми волосами. Из-за полноты и маленького роста она выглядела очень забавно.
- Должно быть, вы Элизабет, - с улыбкой сказала она.
- А вы, должно быть, Одри. - Элизабет не ошиблась. Мистер Дейм был прав. Эта милая женщина относилась к типу людей, которые вызывают расположение к себе с первого взгляда. Одри было не меньше шестидесяти, но круглое лицо, светлые серые глаза и добрая улыбка очень молодили ее.
- Вы абсолютно не похожи на свою мать, - сказала Одри.
Сердце Элизабет екнуло. Это было правдой. Ее мать была невысокой и голубоглазой.
- Вы знали мою мать?!
- Конечно, милая. Я живу на острове сорок лет. Здесь все знают друг друга, вы это скоро почувствуете. Я прекрасно помню и ваших бабушку и дедушку. Ну ладно, пойдем, дорогая, - сказала она и взяла Элизабет под руку. - Давайте выбираться из этой толпы.
Женщины спустились по небольшой лестнице на полупустую стоянку автомашин.
Раз Одри знала родителей моей матери, значит, они тоже жили здесь, а мама и тетя Маргарет скорее всего здесь и родились, как, возможно, и другие члены моей семьи, подумала Элизабет.
Желание сразу же засыпать Одри вопросами было так велико, что Элизабет с трудом себя сдерживала. Ей было неприятно признаваться этой женщине, что она ровным счетом ничего не знает о своих родных. Или, может быть, было страшно узнать правду, которая теперь была такой доступной?
- А вот и наша машина, - сказала Одри.
Это была "тойота", небольшая, белая и пыльная. Ключи торчали в зажигании. Одри спокойно села за руль и повернула ключ.
Элизабет удивленно покачала головой.
- Вы забыли закрыть машину и так спокойно на это реагируете! - заметила она, садясь на переднее сиденье рядом с Одри.
Та рассмеялась в ответ.
- Милая, никто не закрывает машины на острове Ларок. Вы тоже к этому привыкнете.
- Сомневаюсь, - пожала плечами Элизабет. - Такая оплошность непростительна на улицах Монреаля.
- Подумайте сами, - продолжала Одри, включая зажигание. - Далеко ли вы отправитесь в машине на этом острове, если решите ее украсть?
Элизабет согласилась с Одри, но отметила про себя, что все равно будет закрывать свою машину, независимо от местных традиций.
- Кстати, это не моя машина, - добавила Одри, выезжая со стоянки. - Когда-то она принадлежала Маргарет, но незадолго до смерти ваша тетя отдала ее Кристоферу.
Услышав это, Элизабет внутренне напряглась. Значит, мистеру Дейму все-таки уже что-то досталось, и, наверное, машиной это "что-то" не ограничивалось. Возможно, перед смертью ее тетя отдала приличную сумму денег своему "преданному и любящему другу", и поэтому решила в завещании его не упоминать.
"Тойота" медленно двигалась по городу.
- Это главная улица, - рассказывала Одри. - Вы, наверное, знаете, что в наших магазинах товары не облагаются налогом. Это одна из главных причин, привлекающих сюда туристов. Да, да, именно шопинг, не удивляйтесь, Элизабет.
Действительно, вдоль улицы тянулись бесконечные магазины. Все они были открыты, но покупателей Элизабет заметила лишь в некоторых. Да и улицы были пустынны. За все время, пока они ехали по главной улице, Элизабет увидела только мальчишку на велосипеде и пожилую пару, идущую по улице, взявшись за руки. Город выглядел безжизненным, унылым, именно таким, каким представляла его себе Элизабет.
- По воскресеньям у нас довольно тихо, - сказала Одри. - Суета начинается с понедельника.
Могу себе представить суету этого сонного царства, усмехнулась про себя Элизабет.
- Кристофер счел, что пока вы будете гостить на острове, вам могут понадобиться мои услуги, которые я выполняла при вашей тетушке. Я готовила и покупала продукты. После смерти Маргарет Кристофер сам готовит себе. Я лишь забегаю иногда, чтобы прибраться. Знаете, мужчины не тратят много времени на уборку, а я живу рядом и мне это нетрудно.
- Да, Одри, было бы очень хорошо, если бы вы взяли на себя покупку продуктов и готовили в течение этого месяца. Я готова платить вам столько же, сколько платила Маргарет, если вы не против.
Одри равнодушно отнеслась к последним словам Элизабет.
- Как вам угодно. Я не нуждаюсь в деньгах, - добавила она. - После смерти мужа у меня осталось достаточно средств. Мне просто нравится быть при деле. А еще я люблю готовить. Как, впрочем, и поесть, - расхохоталась она. - Кстати, какую кухню вы предпочитаете? У вас есть любимые блюда?
- В принципе, нет. Я совсем не привередлива. Так что, пожалуйста, готовьте на свой вкус. Единственное, от чего бы я не отказалась, так это от разнообразия. Кулинарные способности, увы, не входят в перечень моих достоинств.