Парадоксы любви - Роуз Лесли Энн 6 стр.


– Как же так? Ты ведь вчера встречалась с ним… потом позвонила мне и предупредила, что не сможешь прийти в гости…

– И ты конечно же предположила, что я решила провести остаток вечера, а заодно уж и ночь вместе с Дэвидом! – догадалась Габриэла.

Мэри кивнула.

– Нет, просто у меня не было настроения. Вернее, кое-кто умудрился мне его испортить.

– Как же так? Вы были такой красивой парой.

Габриэла изумленно взглянула на подругу. Похоже, Мэри опечалилась разрывом отношений больше, чем она сама.

– Не сошлись характерами. Кажется, так формулируют основную причину расставания девять из десяти пар.

– Как можно было не сойтись характером с тобой? Ты ведь само очарование и покладистость. А Дэвид… он так любил тебя. Как он смотрел на тебя! Сразу было ясно, что он весьма серьезно настроен.

– Слишком серьезно, – огрызнулась Габриэла, чем снова вызвала изумление подруги. – Помнишь, как через пару свиданий он едва ли не силой поволок меня знакомить с родителями в качестве невесты?

– По-моему, очень благородно.

– Я тогда еле отвертелась.

– Ну и зря! Возможно, его старики понравились бы тебе.

– Вот еще! Потом мы бы расстались, а они бы требовали от меня объяснений или лезли в душу со своими советами и рекомендациями, как найти подход к их сыночку. Увольте.

– А вот я была бы счастлива, если бы встретила мужчину вроде Дэвида. Если приглашает в родительский дом – значит, собирается жениться.

– В отличие от тебя венец не предел моих мечтаний. А все эти разговоры о детях… – Габриэлу аж передернуло от одного воспоминания о Николасе и Элен.

– Габриэла, тебе уже двадцать шесть! Пора бы уже задуматься и о малыше, пока не поздно.

– Спасибо, что напомнила о возрасте.

– Пожалуйста, – резко ответила Мэри. – Ты все еще считаешь себя маленькой девочкой? Дети – это прекрасно! Я никогда не пожалела о том, что у меня появился Чарли.

– Возможно, – смягчилась Габриэла. – Возможно, дело лишь в том, что Дэвид – не мой мужчина.

– Не твой? А кто же тогда, позволь узнать, твой?

Габриэла помедлила, а затем, решив, что ничего не потеряет, призналась:

– Тэд.

– Тэд?! Не припоминаю никакого Тэда. – Мэри забавно поджала губы и задумалась. – А-а-а, тот парень из самолета!

Габриэла кивнула.

– Врач, который так тебе и не позвонил?

– Верно, – грустно согласилась Габриэла.

– Я предполагала, что ты и думать о нем забыла. Столько времени прошло! Конечно, первые недели после возвращения из Нью-Йорка ты ходила как в воду опущенная. Но потом… с таким рвением принялась за работу… Мириам не переставала петь тебе дифирамбы. Ты, наверное, шутишь надо мной?

– Вовсе нет. Я действительно до сих пор не могу забыть Тэда Винсента.

– Тогда почему ты не разыскала его?

– Как?

Эта мысль не раз посещала и саму Габриэлу, но каждый раз она запрещала себе даже думать об этом. Не хватало еще бегать за мужчиной и предлагаться ему. Если он не позвонил, как обещал, следовательно, она ему не нужна. "Как жаль, что тем, чем стало для меня твое существование, не стало мое существованье для тебя", – вспомнила она любимые стихотворные строки.

– Насколько я помню, твой Тэд работал в клинике Святой Грейс. Почему ты не позвонила и не поговорила с ним? Раз уж он так запал тебе в душу, – с сарказмом закончила Мэри.

– Не хотела показаться навязчивой. Кроме того, сейчас уже слишком поздно. Прошел почти год со дня нашего знакомства. Наверняка он уже и не вспомнит меня.

– Ну, я бы не советовала тебе быть настолько самокритичной. Ты эффектная женщина. Вряд ли мужчины вообще способны забыть о тебе, пообщавшись хоть пару минут. Конечно, если они мужчины в полном смысле слова. – Мэри многозначительно замолчала, предоставив Габриэле делать выводы.

– Нет, я не могу.

– Зачем гадать, когда можно просто поднять трубку – не бог весть какая задача – и набрать номер?

– А вдруг мне скажут, что он переехал в другой город или страну?

– Позвони. Узнай, что он давно и счастливо женат. Успокойся и выйди замуж за Дэвида.

– Как у тебя все просто, Мэри! – Габриэла усмехнулась. – Расписано по пунктам. Одна загвоздка: я не люблю Дэвида. Конечно, он мне симпатичен, приятен в общении, но замужество…

– А по-моему, он стал бы отличным мужем для тебя, Габи.

– Мэри, ты видела Дэвида всего лишь один раз. Да и то мы гуляли по парку вместе с твоим Чарли. Все твое внимание было направлено на ребенка.

Мэри медленно покачала головой.

– Нет, нет и нет, подружка. Все, что следовало, я увидела. Похоже, даже лучше тебя. Дэвид глаз с тебя не спускал. Кроме того, он будет отличным отцом. Они с Чарли моментально нашли общий язык.

– Еще бы! Какому ребенку не придется по душе дядя, который угощает его мороженым, катает на всех каруселях, а потом еще и гоняет с ним мяч?

– Вот именно, Габи. Все дети мечтают о таком отце. Задумайся об этом на досуге.

Габриэла посмотрела на часы и поторопила подругу, так как до конца обеденного перерыва оставалось всего пятнадцать минут.

– Я уже почти закончила, – запихнув в рот остатки бананового лакомства, пробубнила Мэри. – От твоих известий даже аппетит пропал.

– Да? – спросила Габриэла, с сомнением взглянув на подругу. – Не очень что-то заметно.

– Так у меня в конце концов праздник! Имею я право порадовать себя вкусненьким?

– Конечно, Мэри. Интересно, если я тоже начну экономить на шоколадках и конфетах, я тоже накоплю денег на новое жилье? – спросила Габриэла.

– Если бы ты не дурила, уже давно жила бы в превосходном особняке.

– О чем это ты?

– Не о чем, а о ком. – Мэри методично вытерла руки о салфетку, после чего добавила: – О Дэвиде Россе. О ком же еще? Не о мифическом же Тэде Винсенте, потерявшемся в летнем тумане Сан-Франциско! Кстати, последний анекдот от Энтони. "В Лондоне во время густого тумана заблудившаяся иностранка увидела недалеко от себя неясный силуэт человека и отчаянно закричала: "Мистер, вы не знаете, куда я иду?!" – "К Темзе". – "А вы в этом уверены?" – "Да. Я только что из нее вылез!"

6

Габриэла подбежала к звонившему телефону, на ходу скинув с головы мокрое полотенце.

– Алло! – звонко произнесла она. После освежающего душа она чувствовала себя так, словно только что родилась заново. Усталость после трудового дня как рукой сняло.

– Привет, принцесса! Как дела?

– Дэвид? Сто лет, сто зим тебя не слышала!

– Однако узнала. Это уже радует.

– У меня все по-старому. Работаю с утра до ночи. А как ты поживаешь?

– Страшно соскучился по тебе. Ты еще не передумала?

– В каком смысле? – растерялась Габриэла.

– Еще не надумала выйти за меня замуж?

Габриэла весело рассмеялась.

– Ах ты снова об этом!

Вопрос Дэвида превратился в нечто среднее между дежурным приветствием и дружеским ритуалом, без которого уже давно не обходилась ни одна их беседа.

Парадоксально. Как друг Дэвид устраивал Габриэлу по всем показателям. Он был весел и серьезен, учтив и беззаботен, прагматичен и романтичен одновременно. Она с интересом слушала Дэвида, когда он рассказывал о своем больном зубе или разбитой машине. С той же откровенностью и простотой могла поделиться своими новостями. Ее устраивали исключительно дружеские отношения: звонки с периодичностью один раз в неделю, редкие пикники за городом или походы в кино… Никаких интимных отношений, душещипательных разговоров и ревности.

– Габи, когда же ты наконец поймешь, что я именно тот мужчина, который тебе нужен?

– Не знаю. Однако советую не очень-то надеяться, Дэвид.

– А я все-таки буду надеяться и ждать.

– Ждать, когда я поумнею?

– Вот именно.

– Боже, мне казалось, что мы уже два года назад расставили все по местам. Ты ведь сам согласился только на дружбу со мной.

– Ну, вообще-то ты не оставила мне выбора.

– О, мистер Росс чем-то не доволен?

– Нет-нет, ваше величество, я наслаждаюсь и теми крохами, которые выпали из вашей ладони.

– Где же ты пропадал последние два месяца?

– Ты соскучилась?

– Немного, – призналась Габриэла.

На самом деле скучать ей было особо некогда. Просто… появилось ощущение, что ее любимая вещь куда-то запропастилась.

– А вот я очень. Сгораю от желания встретиться с тобой. Может быть, прогуляемся по парку, поболтаем… ты расскажешь мне о своих делах. У тебя точно все хорошо?

– Точно. Хотя моя мама считает иначе.

Дэвид усмехнулся.

– Что, снова пытается отправить тебя под венец?

– До активных действий пока, слава богу, не дошло. А вот семейные вечера со случайно зашедшими на огонек мужчинами стали почти что обычным явлением. Я уже пригрозила матери, что если она не прекратит сводничество, то я перестану их с отцом навещать.

– Можно подумать ты выдержишь больше месяца, – заметил Дэвид, хорошо изучивший Габриэлу и знавший, как много для нее значат семья и родительский дом. – Я ведь и сам такой же. Если я не женюсь в самом ближайшем будущем, мои старики сживут меня со свету своим брюзжанием. Может быть, поможем друг другу?

– Дэвид, что ты задумал?

– Поженимся. Все будут счастливы. Особенно наши родители.

– Что-то новенькое, – со смехом сказала Габриэла, удобно расположившись в мягком кресле.

Долгие разговоры с Дэвидом стали ее привычным развлечением субботним вечером. Возможно, ей не хватало именно этого те два месяца, которые Дэвид не давал о себе знать. К хорошему быстро привыкаешь. А всякая привычка – страшная вещь.

– Какие у тебя планы на уик-энд?

– Пока не знаю.

– Как насчет пикника за городом? Мы с друзьями собирались повеселиться, поиграть в волейбол, выпить по бутылочке пива… Ну как? Согласна?

– Я бы с удовольствием… – Габриэла попыталась представить страницу своего ежедневника. Когда ей наконец это удалось, она разочарованно простонала: – О, нет, Дэвид. Скорее всего, я не смогу. Вроде бы Энтони просил меня сопроводить группу школьников, которые поедут в Сан-Хосе на Большой праздник детства. Мы готовились к этому мероприятию целый месяц! Я не могу подвести компанию. Мэри и так уже обделяет сына своим вниманием. У меня не хватит совести отобрать у ребенка мать на единственный воскресный выходной.

– Раньше была Мириам, теперь – Энтони. Тебе не кажется, что они эксплуатируют тебя?

– Вовсе нет. По сравнению с Мириам Энтони не начальник, а мечта.

За те два года, которые пролетели после случайного знакомства Габриэлы с Дэвидом, в ее жизни – а точнее в жизни "Бэби трэвел" – многое изменилось. Мириам Грэй развернула масштабную операцию по захвату туристического рынка всего Западного побережья Соединенных Штатов. Филиалы "Бэби трэвел" открывались то в одном, то в другом городе. Сакраменто, Сан-Диего, Лонг-Бич, Портленд…

В результате Мириам практически не появлялась в головном офисе. А если ее туда и заносило попутным ветром, то не более чем на пару дней. Как и предрекала Мэри, непосредственным начальником и исполняющим обязанности директора "Бэби трэвел" в Сан-Франциско стал любимчик Мириам – Энтони Бриджесс.

Да-да, тот самый Энтони, который вечно развлекал неразлучных подружек Мэри и Габриэлу анекдотами о туристах. Надо отдать ему должное, справлялся со своими обязанностями он превосходно. Несмотря на повышение и карьерный рост, Энтони абсолютно не изменился. И характер, и отношения с сослуживцами остались столь же безоблачными и открытыми, как и прежде.

Единственное, чего не ожидали Мэри и Габриэла, так это неизвестно откуда взявшихся у Энтони управленческих способностей. С первых же дней в качестве босса Энтони проявил себя достойным учеником Мириам Грэй. Столь же категоричный, ответственный, строгий и справедливый. В общем, принципам миссис Грэй не суждено было умереть с ее уходом из компании. По-прежнему все сотрудники "Бэби трэвел" улыбались и работали сверхурочно.

– Давай я тебе перезвоню, когда точно будет известно, смогу ли я поехать с вами на пикник? – виноватым голосом предложила Габриэла.

И она, и Дэвид прекрасно знали, что свободного времени у нее не окажется.

– Я лучше сам позвоню завтра, договорились?

– Думаешь, я забуду? – угрожающе спросила Габриэла.

– Вдруг ты закрутишься… забудешь. Когда вспомнишь, сочтешь неудобным звонить в столь поздний час… Хотя я сто раз тебе говорил, что рад твоему звонку в любое время дня и ночи. Так что я сам перезвоню завтра, примерно в это же время. Странно, но почему-то именно с восьми до десяти вечера субботы у тебя наилучшее настроение за неделю. С чем это связано, не подскажешь?

Габриэла рассмеялась.

– Просто завтра выходной… – Она помедлила, не зная, прилично ли говорить постороннему мужчине о том, что она только что вышла из ванной. Впрочем, Дэвид не столько мужчина, сколько ее друг. – И у меня всегда поднимается настроение после контрастного душа.

– Нужно будет запомнить. Теперь буду знать, как задобрить Габриэлу Тоулз-Бэй.

– Надеюсь, ты не вздумаешь направить на меня поливочный шланг где-нибудь на улице, если сочтешь, что меня нужно подбодрить, – со смехом ответила Габриэла.

– Это уж будет зависеть от тебя. Вдруг ты будешь на нуле? Я, как твой друг, который желает тебе только добра…

– Стоп, Дэвид. Только послушай, о чем мы с тобой разговариваем. Если бы нас сейчас кто-нибудь подслушал, он бы умер от смеха.

– Следовательно, в любом случае свидетелей нашего безумства не останется. Так что можно продолжать нести околесицу, – сделал парадоксальный вывод Дэвид, чем еще больше рассмешил и озадачил Габриэлу.

– Знаешь… я только сейчас поняла, что сильно по тебе соскучилась, – неожиданно призналась она, перейдя на серьезный тон.

– Вот на этой бравурной ноте разрешите с вами попрощаться, мисс Тоулз-Бэй.

– Как?.. – Габриэла не успела закончить вопрос, потому что в трубке раздались короткие гудки. Дэвид повесил трубку.

Впрочем, именно такой Дэвид нравился ей. Дэвид – друг. Дэвид – собеседник. Дэвид – шутник. Кто угодно, но только не Дэвид – любовник и муж.

– Энтони, господи! Как хорошо, что я тебя нашла! – Габриэла едва не плакала.

– Что… что случилось? Дети уже в автобусе. Отправление через пять минут.

– Вот именно… Дело в том, что… – Габриэла всхлипнула. – Нет двух девочек. Я обыскала все. Впрочем, ничего удивительного, что они потерялись. Здесь была такая толпа. Я и не предполагала, что в Сан-Хосе на наш праздник детства съедется столько малышей!

Энтони положил ей руку на плечо, будто хотел передать часть своего спокойствия и выдержки.

– Успокойся. Слезами и истериками делу не поможешь. Ты смотрела у фонтанов?

– Да.

– А у карусели?

– Да! Конечно, смотрела! – крикнула Габриэла, словно Энтони заставлял ее повторять набившие оскомину истины.

– Так-так. – Энтони задумчиво осмотрелся по сторонам. – Ты помнишь, как они выглядели?

– Смеешься?! Мы привезли на праздник пятьдесят совершенно незнакомых детей, которых нам с рук на руки передали их родители. Скажи спасибо, что я вычислила их пол!

– Спасибо, Габи.

– Энтони, это совсем не смешно. Как я ни пыталась уследить за нашими подопечными в толпе, это оказалось практически невозможным. Разве дети из Сан-Франциско чем-то отличаются от ребят из Портленда? Все кричат, смеются, веселятся, дурачатся, бегают друг за дружкой… В этой круговерти я вообще чуть с ума не сошла. Дети перемешались… А потом, когда закончилось костюмированное представление и начался фейерверк, я вообще уже не знала, где искать наших детей.

– Ну вот видишь, Габи. – Энтони ласково улыбнулся. Его рука по-прежнему лежала на ее плече. Удивительно, но Габриэла и впрямь немного успокоилась. Теперь по крайней мере часть ответственности она переложила на друга и босса. – Радуйся, что нет только двух девчушек. А если бы мы растеряли всех пятьдесят? Представляешь, что с нами сделали бы разгневанные родители?!

– Я так и знала, что вся эта затея с праздником детства на выезде – крайне рискованное мероприятие!

– Я тоже это знал. Однако нельзя отрицать проницательности Мириам. Как она и предполагала, программа пользовалась бешеной популярностью. Родители довольны. Дети счастливы. Следовательно, мы добились поставленной цели, – не без гордости за собственную компанию произнес Энтони.

– Хватит расхвалить самого себя и Мириам, – довольно резко оборвала его Габриэла. – Лучше придумай что-нибудь. Где искать наших потерянных девочек?

От стоянки медленно отъехал еще один автобус с юными туристами. У Габриэлы начался очередной приступ паники.

– Боже, Энтони… Посмотри, осталось только два автобуса. Причем один из них наш. И в нем нет двух человек!

– Габриэла, успокойся. Посмотри в другую сторону. Площадка для игр опустела. Орущая толпа схлынула. Мы вмиг найдем девочек. Просто придется немного отойти от графика и отправиться на пять-десять минут позднее. Думаю, родители, ожидающие в Сан-Франциско, нас простят. В конце концов мы подарим им дополнительные пять минут свободы от воспитания любимого чада. Анекдот: "Гид показывает туристам старинный замок. В подземелье туристы вдруг видят скелеты человеческих тел и холодеют от ужаса: "Как они сюда попали?!". "Решили убежать от экскурсовода", – пояснил гид".

Габриэла едва сдержалась, чтобы не стукнуть Энтони чем-нибудь по лбу.

– Ты специально сводишь меня с ума?!

Энтони растерянно похлопал ресницами, длине и густоте которых уже не один год открыто завидовала Мэри.

– Просто вспомнил анекдот в тему.

– Ага. Чересчур актуальный, не находишь?! – Габриэла вспыхнула, как сухой порох. – А ты не подумал, дорогой мой Энтони, что наши девочки могли перепутать автобусы? Они могут сейчас направляться куда угодно! В Сакраменто, Сан-Диего, Портленд, Лонг-Бич… Что мы скажем родителям? Что их дети решили продлить экскурсию и попутешествовать по всему Западному побережью?

– Признаться, об этом я не подумал… – Энтони задумчиво потер переносицу. – Нет, мало вероятно. Наверняка сопровождающие групп, как и ты, пересчитали детей, севших в автобус. Если бы кто-нибудь обнаружил лишних пассажиров, то мы бы уже об этом знали.

– А вдруг руководитель поездки обсчитался?

– Габи, перестань строить фантастические предположения. Человеку, конечно, свойственно ошибаться, но… Если бы пропала одна девочка… ты ведь, кажется, говорила о двух. Скорее всего, подружки вроде вас с Мэри заболтались или увлеклись чем-нибудь. Ничего удивительного, здесь ведь столько всего занимательного: карусели, водные горки, мороженое и попкорн…

Габриэла обреченно вздохнула и посмотрела на часы.

– У нас осталось не больше двух минут. В противном случае мы рискуем посадить маленькое, но все-таки пятнышко на безупречную репутацию "Бэби трэвел". И уверяю тебя, конкуренты не преминут воспользоваться этим. Отличная антиреклама: ""Бэби трэвел" теряет детей!", или что-нибудь в духе: ""Бэби трэвел": отправьте детей куда подальше!".

Энтони встряхнул со всей силы Габриэлу за плечи, чтобы она пришла в себя и перестала скручивать и без того тугую пружину напряжения. Пришло время действовать.

– Стой здесь. Возьми. – Энтони вручил Габриэле табличку, где крупными буквами было написано "Бэби трэвел". – На случай, если девочки появятся и вспомнят тебя.

Назад Дальше