Глава 3
С детьми на руках Сибиллу у входной двери дома ее сестры встретила Салли. Племянник и племянница, Макс и Джиа, обвились вокруг женщин, умирая от желания увидеть своих двоюродных брата и сестру. Таир загукал от волнения, когда увидел Макса, и протянул к нему руки.
– Он узнает меня! – Макс был изумлен.
– Берегись, как только Таир начнет ходить, тебе спасу от него не будет, – ухмыльнулась Сибилла, передавая ему Таира.
Салли взяла на руки Ранию, потому что Джиа была еще слишком мала, чтобы управиться в одиночку.
Элегантная блондинка с зелеными глазами, заметно беременная, улыбаясь, вышла к ним из одной из комнат.
– Сибилла… Рада видеть тебя. Мы ждали вас несколько позже, – тепло улыбнулась Лорейн.
Слезы, которые Сибилла сдерживала все это время, внезапно брызнули из глаз. Когда она увидела, что старшая сестра смотрит на нее с удивлением, Сибилла проглотила рыдания и бросилась в ее распростертые объятия.
– Прости…
– Тебе не за что извиняться, – настаивала Лорейн. – Что случилось? Ты никогда не плакала…
К счастью, Лорейн не стала свидетельницей переживаний и депрессии своей сестры два года назад, когда Сибилла наконец поняла, что Явар не вернется в Великобританию. Сибилла не стала расстраивать свою счастливую сестру печальной историей о том, как она разрушила свою собственную жизнь. При ней она всячески сохраняла присутствие духа.
– Тебе не нужен этот подлый человек… Тебе не нужен никто, кроме Чезаре и меня! – успокаивала ее Лорейн и не задавала никаких дальнейших вопросов.
Теперь, когда Сибилла подавила рыдания, она столкнулась с реальностью – она никогда не рассказывала своей сестре о Яваре. Время пришло.
– Моя дорогая! – Лорейн обняла сестру за талию и повела в гостиную с удобными синими диванами.
Чезаре говорил по мобильному у окна. Он завершил разговор, его лицо нахмурилось от беспокойства, когда он заметил заплаканное лицо Сибиллы.
– Я как раз собирался сказать, что сегодня приезжают мои сестры и они ждут, что завтра вечером вы вместе поедете рвать танцполы в клубах.
Сибилла попыталась заставить себя улыбнуться. Она прекрасно ладила с младшими сестрами Чезаре, они действительно иногда выходили вместе по вечерам.
– Думаю, в этот раз я не самая лучшая компания.
Лорейн жестом пригласила сестру сесть на диван.
– Скажи мне, что не так.
Сибилла застонала:
– Я не могу. Это так глупо… Теперь я просто не знаю, что делать…
– Давай-ка ты начнешь рассказывать обо всем по порядку, – предложил Чезаре.
– Объявился отец близнецов, – натянуто сообщила Сибилла. – И он требует от меня развода… Это бессмыслица какая-то, ведь его отец…
Она осеклась.
– Так ты была замужем за отцом близнецов?
– Это просто нечто! Замужем! – Лорейн опустилась на диван рядом с сестрой.
Сибилла чувствовала себя виноватой. Оглядываясь в прошлое, она не могла не признать, что для нее Лорейн была лучшей матерью, чем их собственная мать.
– Да… верно. – Сибилла опустила голову, а Чезаре ухмыльнулся. – В противном случае вы даже не поймете, о чем я говорю.
– Но ты никогда не упоминала о нем, – прокомментировала Лорейн. Ее голос был полон недоверия.
Сибилла покраснела до корней волос. Казалось, она только теперь начала понимать, какую значительную роль Явар играл в ее жизни. Они часто виделись на кампусе, она редко разговаривала с ним, чаще избегала, что лишь подстегивало его интерес к ней. Ей никак не удавалось оставаться равнодушной к Явару. Когда она не замечала его, то с удивлением обнаруживала, что ищет его взглядом.
Явар был ее самой сокровенной тайной и фантазией. Вместо того чтобы привести Явара и познакомить его с семьей, похвастаться обручальным кольцом, она вернулась домой разочарованная и беременная, радуясь тому, что так никогда и не рассказала о нем. Сибилла чувствовала вину перед сестрой, которую всегда боготворила. Лорейн принесла так много жертв ради ее блага. Оставив школу в шестнадцать лет, она начала работать на ферме их отца. Лорейн так никогда и не удалось продолжить образование, почувствовать себя молодой и беззаботной.
– Не было никакой необходимости упоминать Явара. По-настоящему мы были вместе только на последнем курсе, – невесело заметила Сибилла.
– И тем не менее ты ни разу не упоминала о нем, – сухо повторил Чезаре.
– Я не верила в то, что мы останемся вместе. Мы постоянно ссорились. Все было так неожиданно. Я не думала, что Явар относился ко мне серьезно, а потом все как-то изменилось, и я тоже изменилась… Не знаю, как можно это описать… – смущенно пробормотала она.
– Ты влюбилась, – объяснила Лорейн.
– Да, безумно сильно. – Сибилла тяжело вздохнула. – Мы поженились в посольстве Марвани, там же прошла гражданская церемония.
– Но к чему такая секретность? – спросил Чезаре.
– Явар не хотел, чтобы кто-то узнал о свадьбе, пока не сможет лично сообщить об этом отцу. Но он явно не спешил это сделать. – Немного поколебавшись, Сибилла упомянула о ссоре, которая имела место спустя несколько недель после свадьбы. Явар объявил ей о намерении вернуться в Марвани в одиночку, но не сказал, когда планировал вернуться в Лондон. – Я чувствовала себя отвергнутой.
– Конечно… – тепло сказала Лорейн, мягко сжимая руку Сибиллы.
Сибилла рассказала им и о своих безуспешных визитах в посольство Марвани, а затем о встрече с отцом Явара, королем Лутом. После того как она повторила то, что сказал ей пожилой человек, Чезаре не на шутку рассердился.
– Именно тогда ты должна была прийти к нам за поддержкой и советом!
– Я надеялась, что Явар вернется ко мне. Я не поверила его отцу.
– А затем ты узнала, что забеременела… – угадала Лорейн.
– К тому времени прошла пара месяцев, я больше не могла оправдывать молчание Явара. Я поняла, что его отец говорил правду.
– Но, видимо, это было не так. – Чезаре думал наперед. – Явар знает о близнецах?
– Нет. Я не сказала ему. Вместо этого я пообещала, что не дам ему развод. – Сибилла неловко поерзала на месте. – Глупо, не так ли?
– Я подключу своих адвокатов, – сообщил Чезаре, поджав губы. – Тебе же следует как можно быстрее рассказать Явару о детях. В конце концов, он имеет право знать…
– Даже если он навсегда покидает свою жену? – эмоционально переспросила Лорейн.
– Да, – пробормотал Чезаре.
Сибилла поведала Чезаре и Лорейн о своих неоднократных визитах в посольство Марвани, о многочисленных бесплодных попытках связаться с Яваром по телефону.
– Как видите, я действительно старалась разыскать его.
– Но все же тебе нужно оценить эту ситуацию в долгосрочной перспективе, Сибилла. Отбрось в сторону враждебность. Сконцентрируйся на детях, подумай об их будущем, и не ошибешься.
– Ты действительно кое-чем обязана Явару, – невесело заметила Лорейн, удивив Сибиллу, которая утирала слезы благодарности. – Ты должна встретиться с ним, рассказать о близнецах, прежде чем за дело возьмутся адвокаты.
– Ради бога, я даже не знаю, где он остановился!
– Чем Сибилла обязана Явару? – вдруг спросил Чезаре, обращаясь к своей жене.
– Ну он же приехал к ней, чтобы самостоятельно сообщить о том, что юридически они – муж и жена. Ему хватило воспитания не отправлять кого-нибудь из своих адвокатов, – заметила Лорейн. – Конечно, в сущности, ты ничем ему не обязана, но все же он заслуживает знать, что он – отец твоих детей. И узнать это он должен именно от тебя и в частном порядке.
– Я не хочу видеть его… Даже не знаю, в Лондоне ли он еще… Мне даже нечего надеть.
Найти дом, где жил Явар, не было проблемой. Сибилла бросила взгляд на огромный монолит здания в самой фешенебельной части Лондона. Сотрудники Чезаре собрали всю необходимую информацию. С теми связями, которыми обладал муж ее сестры, выследить Явара не представляло особенной сложности. К тому же отчет изобиловал различными подробностями: все было выкуплено в начале двадцатого века дедом Явара, который распорядился построить дом, в котором могла размещаться вся королевская семья во время их многочисленных визитов в Лондон.
Это было Сибилле уроком – она явно не знала мужчину, которого любила. Несмотря на то что они посещали Лондон вместе, он никогда не упоминал о существовании этого дома. Равно как и то, что он был единственным ребенком в семье, человеком, которому было предназначено сесть на трон. Его происхождение было для нее закрытой книгой, рассказывал он крайне скупо: она знала, что он вырос без матери, окончил военное училище, проходил военную подготовку в Саудовской Аравии. Затем поступил в Оксфорд, его профилем были политические науки. Так он впервые оказался в Великобритании.
Теперь Сибилла была потрясена. Явар – правитель очень богатой страны в Персидском заливе.
– Веди себя с ним с осторожностью, – предупредил Сибиллу Чезаре.
От этого воспоминания ее била дрожь под тонким синим платьем, которое она одолжила у сестры. Чезаре сообщил, что Явар находится под дипломатическим иммунитетом, у него достаточно влиятельных друзей, в том числе и несколько членов британского правительства. В случае чего, если дело дойдет до иска об опеке, у него будет гораздо больше веса, чем у прочих иностранных мужей. При мысли о том, что им придется решать вопрос опеки, Сибилла приходила в ужас. Чезаре предположил, что Таир – очаровательный, пухлый и энергичный в свои десять месяцев – будет наследником престола Марвани.
Сибилла поднялась по ступеням чудовищного здания – внушительные колонны, портики и бесчисленные окна – и нажала на дверной звонок. Она еще волновалась перед встречей с мужем.
Явар обедал в столовой, оформленной еще его английской бабушкой. Всякий раз неблагодарный отпрыск поражался ее явным недостатком хорошего вкуса. Помещение представляло собой имитацию пустыни.
Гафар, личный помощник Явара, появился в дверях и почтительно поклонился:
– Посетитель приехал. Это женщина.
Явар подавил стон и махнул рукой. Он был в Лондоне с частным визитом, и у него не было никакого желания заниматься чем-то еще.
– Принеси ей извинения. Я не вижу ни одного повода…
– Фамилия женщины Уитакер.
– Что ж, она – исключение из этого правила.
Стук шагов Сибиллы раздавался эхом по мраморному полу гигантского холла, уставленного тем, что при дальнейшем рассмотрении оказывалось саркофагами из египетской гробницы. Это само по себе было жутко, а отсутствие света едва ли могло исправить ситуацию. Глядя на статую двуглавого бога, Сибилла начинала нервничать еще больше. События последних суток не могли не сказаться на ней.
Без предупреждения в дверях появился Явар. На нем был светло-серый деловой костюм. Единственный раз, когда она видела его в костюме, был день их свадьбы. Эта строгая одежда ничуть не умаляла его экзотической привлекательности.
– Сибилла, я не ожидал, что ты придешь, – сказал он сурово.
– Я тоже, – призналась она с неохотой. – Но я должна была увидеться с тобой в частном порядке.
– Пожалуйста… – Выдохнув, он щелкнул пальцами, и слуга, появившийся словно из ниоткуда, устремился к двери. – Думаю, мы выпьем чаю?
Ее бледное лицо раскраснелось.
– Конечно, – сказала она дрожащим голосом. – Если бы я знала твой номер телефона, то непременно бы сообщила о предстоящем визите.
Явар шумно вздохнул, так, словно он точно знал, о чем она думает.
К счастью, он не мог этого знать. Она вглядывалась в поразительно красивые черты его лица.
– Возможно, теперь нам действительно пора обменяться номерами телефонов, – предложила Сибилла, и он извлек свой телефон из кармана и занес ее номер в память, а ей протянул визитную карточку. – Все это так странно, Явар… Все.
– Конечно. Мы оба сильно изменились. – Его голос звучал так уверенно и спокойно, что ей тотчас же захотелось дать ему пощечину.
Раздался стук в дверь, и слуга вошел с подносом, а затем еще один вышел вперед с глубоким поклоном Явару. Человек разложил небольшой низкий стол и расстелил скатерть. Изящный фарфоровый сервиз был нагружен миниатюрными французскими пирожными и булочками. Разлили английский чай.
Это отбросило Сибиллу назад в прошлое, к их первому свиданию. Явар отвез ее в дорогой отель для послеобеденного чая, исключительно английская традиция, которой, как он наивно полагал, все следовали. Она почувствовала себя настоящей леди.
– Ты вспомнил… – сказала она ему, не задумываясь о том, что говорила.
Но Явар не помнил. Эта традиция принадлежала еще его бабушке, чай накрывали все эти годы по привычке, потому что в доме так и не появилось новой хозяйки. Явар слегка покраснел. Он действительно вспомнил то увлекательное продолжительное чаепитие, за которым ему наконец удалось убедить Сибиллу взглянуть на него по-другому. Как на нормального образованного мужчину, а не распутного транжиру. Тогда она тоже надела синее платье. Она нервничала, смущалась, волосы красиво ниспадали на грудь, а он так боялся сказать или сделать что-то, что снова отпугнет ее. Впервые в жизни его волновало, что о нем могла подумать женщина!
И вот теперь он снова смотрит на Сибиллу, подмечая малейшие детали ее облика, – серебристые волосы, которые теперь лишь прикрывали плечи, красиво подчеркивали черты ее лица.
Атмосфера становилась удушающей. Встретившись с его взглядом, она замерла и почувствовала внезапное возбуждение. Забытое ощущение из прошлого. Явар подошел слишком быстро. Обхватив ее сильными руками, он привлек ее к своему мощному, твердому телу. Она испуганно вздрогнула.
– Сибилла… – Явар провел рукой вдоль ее спины, прижимая к себе еще ближе.
Она почувствовала его эрекцию. Ее голова закружилась, рассудок помутился, она чувствовала себя невероятно слабой. Он поцеловал ее со всей страстью. Ее руки обвили его шею, пальцы ласкали затылок.
Его язык легко проник между ее приоткрытых губ. Сибилла вздрогнула, ощутив невероятное влечение. Она хотела сорвать с него одежду, провести ладонями вдоль накачанного пресса. Сибилла мечтала заняться с ним любовью прямо на этом ковре, утолить голод, снедающий ее тело.
Глава 4
Кто-то постучал в дверь, и Явар замер, буквально застыл, как будто кто-то ударил по тревожной кнопке. Он отстранил Сибиллу, в ее глазах горел огонь.
– Извини меня, – выпалил он. – Это была ошибка.
Сибилла не смогла взять себя в руки так же быстро, как он. Отвернувшись, она подошла к окну и закрыла лицо руками. Было больно, а еще она ненавидела себя. Словно сквозь пелену она слышала, как Явар говорил с кем-то на своем родном языке. Чувствуя себя неуверенно, она села на диван.
Как она могла позволить этому случиться! Действительно, ее рассудок помутился. Но они оба были в равной степени виновны в этом, напомнила она себе в утешение.
Явар получил длинное сообщение от своего помощника. Он был ошеломлен, когда его пригласили на встречу, назначенную на следующее утро. Собрание должно было состояться между юридической фирмой, выбранной Бандаром, и адвокатами, которые, по-видимому, представляли интересы Сибиллы. Неужели она передумала? Удивительно, как ей быстро удалось собрать команду. Возможно, она также обдумала и финансовые преимущества, которые дает ей развод, подумал он с иронией. Неужели деньги так много значат для нее?
Раньше Сибилла была самой бескорыстной и честной. Или же она, пытаясь произвести на него впечатление, хитро скрывала свою меркантильность? Когда они были вместе, она пошла на многое, чтобы доказать: его богатство мало значило для нее. Он жестоко ошибся.
Сибилла пыталась затронуть тему отцовства Явара. Она понимала, что эта новость станет для него серьезным потрясением.
Она решительно расстегнула сумку и извлекла из нее документы. Это были свидетельства о рождении их детей.
Она протянула бланки Явару:
– Понимаю, тебе непонятно, для чего я пришла. Но я хотела, чтобы ты увидел это.
Брови Явара снова сошлись на переносице. Он выхватил документы из ее руки и воззрился на них с непониманием:
– Что это? У тебя есть дети?
– У нас есть дети. – Сибилла шумно вздохнула. – Я забеременела от тебя.
Явар, кажется, перестал дышать. Забеременела? Ему не хотелось верить в это. Дети. Его дети – мальчик и девочка. Он был потрясен. Женщина, с которой он собирался развестись, была матерью его детей. Это открытие меняло все.
Но почему он узнал об этом так поздно?
Он прикрыл глаза, а затем снова взглянул на Сибиллу… Прекрасную двуличную Сибиллу.
– Если это правда… и я полагаю, что это так, – Явару приходилось прикладывать немало усилий, чтобы вести себя цивилизованно, – почему я только теперь узнал о существовании своих собственных детей?
– Это все, что ты хочешь знать?! – прокричала она в гневе.
– Что ты ожидала от меня услышать? – спросил он.
Дверь распахнулась, и все четверо его телохранителей оказались в комнате, взирая на Сибиллу с недоверием. Он прекрасно понимал, что произошло. Его верная охрана услышала крик из-за двери. Никто и никогда не повышал голос на правителя. Но молодые сотрудники слишком нервничали – еще бы, это была их первая поездка за границу.
Руки Сибиллы сжались в кулаки, глаза ярко мерцали от гнева.
– Я действительно ожидала другого… В любом случае ты задал мне невероятно глупый вопрос!
– Глупый?
– Ты спросил, почему я рассказала тебе о детях только сейчас… Это что, шутка?
– Нет. – Он излучал спокойствие и уравновешенность. – С чего бы я стал шутить?
Сибилла потеряла остатки самообладания. Отец ее детей действовал холодно и вежливо, как будто они обсуждали погоду, встретившись по дороге из булочной. Это уже слишком, слишком большое оскорбление.
– Ты просто мерзавец, – выдохнула она. – Почему тебе не сказали? Ты бросил меня…
– Ничего подобного.
– Ты уехал в Марвани и так не вернулся за мной. Не отвечал ни на мои звонки, ни на письма… Ты так никогда и не связался со мной! – Боль придавала Сибилле сил и уверенности, чтобы продолжать. – Теперь, конечно, я даже благодарна тебе за такую решительность, ведь ты с самого начала знал, что не вернешься.
– Это неправда…
– Заткнись! – Сибилла почти кричала на него, ее переполняла обида. – Не ври мне! Будь честен хотя бы сейчас, что тебе терять теперь?
Его лицо стало темнее тучи.
– Я никогда не лгал тебе…
– Да, но твое обещание любить меня до гроба было ложью! Как и то, что твоя оксфордская квартира была нашим домом. Твой отец сказал, что мог выгнать меня оттуда в любое мгновение! Он сказал, что даже наш брак был фикцией!
Сибилла швырнула в него фарфоровой сахарницей. Сахарные кубики разлетелись в разные стороны, как крошечные снаряды. Осколки посуды упали под стол.
Явар оказался посреди чудовищной драмы, которой надеялся избежать. Призывать Сибиллу к спокойствию было бесполезно. Он вспомнил, что они с Сибиллой заканчивали прежние ссоры просто – в постели. Однако сейчас это было совершенно неуместно. Он должен был сосредоточиться на том, что важнее всего – дети.
– Благодаря твоему отцу, Явар, мои дети считаются незаконнорожденными! – Сибилла, задыхаясь, переходила от одного предмета к другому. – И мой отец не разговаривал со мной почти полгода, когда узнал, что я забеременела вне брака, потому что ему было стыдно…
Лицо Явара оставалось непроницаемым.