Под крылом ангела - Люси Дейн 11 стр.


– Верно, но я не о том. У меня поневоле возникает вопрос, стоит ли вообще устраивать приют в таком месте, где существует угроза наводнений.

– Резонно, – согласился он.

– Сейчас у меня мало животных, а если будет много, что тогда? Как их спасать?

– М-да, вопрос… – Джоэл задумался, устремив взгляд через балкон на воду, которая все так же поблескивала на солнце, но немного по-другому, потому что солнце успело пройти значительное расстояние по небосклону.

Пока Джоэл размышлял, Кора исподтишка поглядывала на него, и ее все больше одолевала грусть из-за того, что скоро им придется расстаться, вероятно навсегда.

Правда, если Джоэл действительно работает в газете, они еще могут встретиться – повод для интервью всегда найдется.

Но если солгал, тогда чем скорее они расстанутся, тем лучше!

Ох, как не хочется думать о Джоэле плохо. Почему-то он вызывает доверие. Разве может оказаться негодяем такой сильный, уверенный и одновременно нежный человек? С таким открытым лицом? И с таким выражением улыбчивых карих глаз, от которого где-то в глубине тела возникает волна тепла, растекающегося затем по жилам и питающего каждую клеточку тела?

Однако внутренний голос подсказывал Коре, что именно подобные вызывающие доверие люди часто и оказываются проходимцами. А то и хуже.

С другой стороны, если за внешним очарованием Джоэла таится зло, почему, например, сейчас он так искренне пытается решить проблему спасения будущих питомцев приюта для животных от будущего же наводнения?

– Так ведь ничего не нужно изобретать! – блеснув глазами, воскликнул Джоэл, с ходу ворвавшись в полные сомнений размышления Коры.

Она даже не сразу сообразила, о чем он говорит.

– Что ты имеешь в виду?

– Твоих животных, разумеется. Пусть даже их будет много, с ними следует поступить точно так же, как с нынешними!

– Ну, этих-то я подняла, – вздохнула Кора. – А тех куда девать?

– Тоже наверх, – твердо произнес Джоэл. – Просто придется построить в местах их содержания точно такие же верхние ярусы с подъемниками, как здесь.

– Хм… – задумчиво произнесла Кора, поглядывая на него. – А что, мне идея нравится…

– Уверен, ее осуществление не потребует больших капиталовложений. Тебе все по силам. Если прежний хозяин фермы смог это сделать, то уж ты и подавно осилишь, не сомневаюсь!

Джоэл произнес это так ободряюще, что Кора испытала внезапный прилив сил.

Если бы рядом со мной находился Джоэл, я бы горы свернула! – вспыхнуло в ее мозгу.

В то же время неожиданная мысль смутила Кору. До этого момента она не догадывалась, что Джоэл успел так глубоко внедриться в ее сознание.

В мозгу Коры словно прозвенел тревожный звонок. Опасность! Следует быть начеку. И постоянно помнить, как коротко ее знакомство с Джоэлом.

Даже короче, чем со Стивом.

Золотце, ты мягче воска, услышала она знакомый насмешливый голосок. Из тебя можно лепить что угодно. Нужно лишь найти подход. Судя по всему, Джоэлу – или кто он там на самом деле – это удалось.

Предупреждение подействовало на Кору отрезвляюще.

– Ну, спасибо за идею, – совсем другим, прохладным тоном произнесла она, делая едва заметный нетерпеливый жест, который должен был означать, что разговор окончен. – И за поддержку тоже. А сейчас…

Джоэл усмехнулся.

– Да-да, понимаю, мне пора. Иначе Стив рассердится, верно? – Он тут же поднял ладони. – Молчу-молчу! Не будем начинать все сначала… Что ж, пойду.

– Я провожу тебя.

Кора повернулась и первая направилась к двери. Джоэлу не оставалось ничего иного, как двинуться следом.

Они пересекли хлев и, сопровождаемые напряженным взглядом возившегося у загородок Стива, выбрались через другую дверь на крышу сарая.

Здесь ветерок, подхватив светлые волосы Коры, бросил ей их в лицо, что оказалось очень кстати, потому что, убирая их, она скрыла новый прилив грусти. Все-таки ей жаль было, что Джоэл уезжает так скоро. Она испытывала к нему необъяснимое влечение, которому трудно было противиться.

– И все-таки хорошо, что ты открываешь здесь приют для животных, – заметил Джоэл, шагнув к двум лодкам, привязанным к одному колышку. – В первую очередь это порадует людей.

Мысли Коры текли совсем в другом направлении, поэтому она сморщила лоб, делая над собой усилие, которое позволило бы настроиться на волну Джоэла.

– Не понимаю… Порадует людей? Почему?

Джоэл с улыбкой повернулся к ней.

– Вижу, тебе все-таки далеки интересы наших читателей.

– Ох, боже мой, а они здесь при чем?

– Правда не понимаешь?

Кора молча покачала головой.

– Хорошо, объясню напоследок, может пригодиться. Приют для животных – это рабочие места для людей. Что всегда воспринималось обществом положительно. Особенно если речь идет о деревне.

– Ах вот ты о чем! – протянула Кора. – Ну, это понятно… Только не знаю, найдется ли работа для местных жителей.

– Почему нет? – удивился Джоэл. – Уж они-то умеют работать.

– Не сомневаюсь. Но мне нужны специалисты в конкретной области, в частности опытные ветеринары, которые при необходимости могли бы провести сложную операцию. Вряд ли в ближайших деревнях найдутся люди, отвечающие данным требованиям.

– Спорить не стану, – сказал Джоэл, притягивая к краю крыши свою лодку. – Но напомню тебе одну маленькую деталь, можно?

Кора усмехнулась.

– Охотно послушаю.

Джоэл перешагнул через борт лодки и сел на скамью.

– Так вот, кроме специалистов тебе понадобятся рабочие. Ведь кто-то должен кормить животных, убирать за ними, выгуливать и… что там еще… Словом, делать нечто такое, что не требует специальной подготовки.

– Да, неквалифицированный труд тоже необходим, – согласилась Кора. – В этом смысле, конечно, деревенские подойдут. Более того, я буду рада дать работу тем, кто в ней нуждается. Главное, чтобы люди шли в приют по зову сердца, чтобы ими двигала любовь к животным – как Стивом, например!

Услышав последние слова, Джоэл на миг замер.

– Любовь к животным? Это сам Стив тебе так сказал?

Кора насторожилась.

– Да… когда приехал из города, чтобы поговорить со мной об устройстве в приют.

– Гм… – задумчиво произнес Джоэл. – Выходит, в тот момент он нигде не работал?

– Наоборот, Стив был агентом риелторской конторы. Собственно, при его непосредственном участии и совершалось приобретение этого фермерского участка. Но он предпочел оставить прежнее место, только чтобы иметь возможность работать с животными.

Джоэл о чем-то задумался, и чем дольше это продолжалось, тем сильнее он хмурился.

– А не припомнишь, как именно Стив сказал о своей любви к животным?

– О! – улыбнулась Кора. – Мне это так понравилось, что вспомнить не составит труда. Стив произнес дословно следующее: "Вы не поверите, но я с юности мечтал работать в приюте для животных".

Отведя взгляд, Джоэл процедил себе под нос нечто очень напоминающее ругательство.

Кора удивленно взглянула на него.

– Тебе не по душе люди, которые любят животных?

Джоэл усмехнулся и сказал:

– Не все, только некоторые.

– Стив? – нахмурилась Кора.

Джоэл слегка пожал плечами.

– Извини, но он вызывает у меня подозрение.

А у него есть сомнения на твой счет, подумала Кора. Даже большие, чем у меня.

– Не беспокойся, Стив выполнит работу, которую я ему поручила, и отправится обратно в деревню.

– Похоже, он уже управился с делами, – обронил Джоэл, глядя мимо Коры.

Она обернулась. В проеме дверцы виднелся Стив. Вытирая мокрые руки тряпкой, он пристально наблюдал за ними.

– Что ж, значит, сначала я попрощаюсь с тобой, потом с ним, – сказала Кора.

– Так тому и быть, – ответил Джоэл, рассматривая Стива. Но потом он все же перевел взгляд на Кору. – Мне было очень приятно с тобой познакомиться. Правда. Направляясь сюда, я представлял тебя этакой высокомерной стервой, уж прости, а ты оказалась очень милой. И красивой. – Он скользнул взглядом по стройной фигуре Коры, однако тут же вновь посмотрел ей в лицо, словно говоря тем самым, что ценит в ней не только внешность. – Жаль прощаться с тобой, но… ничего не поделаешь!

С этими словами Джоэл переместился к лодочному носу и принялся отвязывать от колышка веревку.

16

Кора грустно наблюдала за его действиями, понимая, что еще минута-другая – и он уплывет, возможно навсегда.

– Я тоже рада нашему знакомству, – тихо слетело с ее губ.

Джоэл посмотрел на нее, улыбнулся и вернулся к своему занятию.

Однако не прошло и нескольких мгновений, как он остановился и вновь взглянул на Кору.

– Плащ! Чуть не забыл. Ведь он сохнет там, в пристройке.

– Сейчас принесу, – сказала Кора.

Но Джоэл уже выбирался из качавшейся лодки на крышу.

– Незачем тебе трудиться, сам схожу.

Обогнув Кору, он направился к входу в хлев, но она, опасаясь каких-либо непредвиденных действий со стороны Стива, двинулась следом.

Однако тот беспрепятственно пропустил Джоэла. Зато приблизившейся Коре сказал:

– Что он там забыл?

Это был не конкретный вопрос, а образное выражение, однако в данном случае оно пришлось очень кстати, поэтому Кора усмехнулась.

– Джоэл действительно кое-что забыл – плащ.

– Ах вот оно что! – хмуро воскликнул Стив. – Забыл, значит? Так вот что я тебе скажу: он сделал это нарочно!

Кора коротко рассмеялась.

– Зачем?

– Эх ты! – качая головой, произнес Стив. – Не понимаешь? Этот парень тянет время! Хочет задержаться здесь.

– Зачем? – повторила Кора.

– Откуда мне знать, – раздраженно проворчал Стив. – Я его мыслей не читаю. Может, он преступник! Сбежал из тюрьмы и направился туда, где никому не придет в голову его искать – в район стихийного бедствия.

Кора вновь рассмеялась. На нее больше подействовало предположение, что Джоэл желает задержаться на ферме – понимай, в ее обществе, – чем ни на чем не основанная догадка о его преступном прошлом.

– Веселишься? – смерил ее взглядом Стив. – Ну-ну… Смотри, как бы потом не заплакать.

Кора нахмурилась: Стив удивительно умел испортить настроение.

– Что ты так волнуешься? – сухо произнесла она. – По-моему, все не так плохо, как можно предположить. Просто ты почему-то все время ждешь беды.

Стив мельком взглянул на нее, затем устремил взор в сумрачное пространство хлева, где Джоэл сворачивал непромокаемый плащ.

– Лучше так, чем расслабиться, потерять бдительность и в нужный момент оказаться беззащитным перед опасностью.

– Может, этого момента вовсе не будет! Что же, так и существовать всю жизнь в постоянном напряжении?

– Обо всей жизни никто не говорит, – нетерпеливо качнул головой Стив. – Но сейчас наводнение, все мы находимся в сложной ситуации и ожидать можно чего угодно.

Кора даже слегка развела руками – мол, трудно на это что-то ответить.

– По-моему, ты преувеличиваешь, вот и все, что я могу сказать.

В этот момент мимо них прошел с плащом Джоэл.

– Все, я вас покидаю, продолжайте спорить без меня, – с усмешкой обронил он, прямиком направившись к своей лодке.

И снова Стив остался на месте, а Кора двинулась следом за Джоэлом.

Тот забрался в лодку, подсунул под носовую скамейку плащ и деловито отвязал от колышка веревку. Затем перебрался на корму, к мотору.

– Ну, желаю всего хорошего. – Улыбнувшись Коре, он многозначительно покосился на дверцу, за которой маячил Стив, и добавил: – Пожалуйста, будь осторожна.

Затем, пока Кора ошеломленно моргала, Джоэл завел мотор и…

И ничего не произошло, потому что мотор не завелся.

Джоэл предпринял следующую попытку. И еще одну… и еще…

Все усилия имели одинаково плачевный результат – мотор не издал ни звука, даже не чихнул.

Между тем лодку потихоньку относило от коттеджа.

– Что за дьявол! – ругнулся Джоэл. – Впрочем… – он посмотрел на Кору, – это одна из причин, которая задержала меня в дороге, позволив добраться до тебя лишь ночью. Причем остаток пути я прошел на веслах. Кстати, именно поэтому ты и не слышала, как я подплыл к твоему балкону.

Кора подумала, что действительно ночью не было слышно звуков лодочного мотора – ни близких, ни отдаленных. Она бы услышала, потому что спала чутко. Любой бы на ее месте не смог проваливаться по ночам в крепкий сон, потому что ситуация наводнения к этому не располагала.

Пока Кора размышляла, Джоэл еще раз попытался оживить двигатель, но тщетно.

– Как же теперь быть? – с беспокойством спросила она. При этом ей пришлось повысить голос, потому что между ней и Джоэлом уже простиралось расстояние футов в сорок.

– Видно, придется мне немного задержаться у тебя. – Джоэл обезоруживающе улыбнулся. – Ничего не поделаешь. Рад бы, да не могу избавить тебя от своего присутствия.

– Так я и знал! – раздалось за спиной Коры.

Вздрогнув, она обернулась и увидела приблизившегося Стива.

– Что ты так кричишь?! Я чуть в воду не свалилась!

Его глаза сверкнули негодованием.

– Чуяло мое сердце, что так просто мы от него не отделаемся!

– Мы? – нахмурилась Кора.

Однако Стив пропустил это мимо ушей.

– Сначала он забыл плащ, теперь у него не заводится мотор! Интересно, чего еще ожидать?

– У тебя богатая фантазия, придумай что-нибудь, – усмехнулась Кора.

– Этот парень сам большой выдумщик!

– Ох ты господи, но если мотор не заводится, то тут хоть думай, хоть нет, а все равно…

– Вот видишь, – прервал ее Стив на полуслове, – ты уже выгораживаешь его!

– Я?!

– Конечно! – Стив собирался сказать что-то еще, но в этот момент, ловко управляясь с веслами, Джоэл причалил к крыше.

Затем без посторонней помощи, лишь держась за борт другой, принадлежавшей Коре лодки, накинул на колышек веревку, и через две минуты узел был завязан вновь. А еще через несколько мгновений Джоэл оказался на крыше.

– Привет!

– Привет, – улыбнулась Кора.

А Стив, отворачивая лицо, проворчал:

– Давно не виделись…

– Предупреждаю сразу, – вполне серьезно сказал Джоэл, – если мне не удастся починить мотор сегодня, на ночь я останусь здесь.

Произнося эти слова, он смотрел на Кору и не видел отрицания в ее изумрудных глазах.

Зато Стив имел насчет пребывания Джоэла в коттедже иное мнение. И высказал его, хотя об этом никто не просил:

– Что значит "останусь"? Нечего тебе здесь делать, приятель! Если у лодки заглох мотор, это еще не повод надоедать хозяйке дома. – Когда Джоэл и Кора одновременно повернулись к нему, он сварливо спросил: – Есть у тебя весла? – И сам же ответил: – Есть. Вот и греби!

– Куда? – насмешливо сверкнул глазами Джоэл. – До города?

– А хоть и до города! – вспылил Стив. – Потрудись немного, с тебя не убудет, силушка есть…

Джоэл пожал плечами.

– Не спорю, но расходовать ее по-глупому не намерен. Тем более что можно починить мотор.

– Положим, это еще неизвестно. – На миг задумавшись, Стив вдруг предложил: – А давай я сам тебя доставлю! Привяжем твою лодку к моей, я сяду на весла и…

– И далеко мы так доберемся? – хмыкнул Джоэл.

– До деревни – запросто!

– Но мне туда не надо! Что я должен делать в затопленной деревне? И уж к тебе я точно не поеду.

– А я тебя к себе и не приглашаю. Посидишь на чердаке какого-нибудь пустующего дома, починишь мотор и двинешься дальше.

Джоэл смерил Стива взглядом.

– На чердаке, говоришь? И сколько, по-твоему, я должен там сидеть? Инструментов у меня нет, на починку мотора может уйти несколько дней… Что мне прикажешь есть, пить и так далее?

– С тем же успехом можно предположить, что с починкой ты справишься за два часа, – парировал Стив.

– Правильно, – кивнул Джоэл. – Что я и собираюсь сделать здесь. И мне вовсе незачем тащиться с тобой в деревню.

– Да, но ты сам сказал, что собираешься ночевать здесь, если мотор не заработает.

– Разумеется. Куда же мне деваться ночью?

Стив вспыхнул.

– Ах так? Тогда… тогда и я остаюсь!

– Ты? – прищурился Джоэл. – Почему? У тебя тоже что-то сломалось?

– Заткнись, умник!

На это Джоэл ничего не ответил, но его глаза гневно сверкнули.

Несколько мгновений, сердито сопя, спорщики стояли друг против друга, а вокруг них словно потрескивал наэлектризованный воздух. Казалось, еще минута – и в ход пойдут кулаки. Но тут вмешалась Кора:

– Послушайте, вы оба! Что вы себе позволяете?! Забыли, что я тоже нахожусь здесь? И что пока еще я хозяйка этой фермы? Прежде чем выяснять, кто останется здесь ночевать а кто нет, неплохо бы спросить у меня разрешения!

– Я спросил, – быстро произнес Джоэл. – Просто не успел получить ответ.

– А я не допущу, чтобы ты рисковала жизнью, оставшись под одной крышей с каким-то проходимцем!

Услышав подобное заявление, Кора мгновенно взвилась:

– Что ты сделаешь – не допустишь?! Ты?! Станешь рассказывать мне, что я должна делать?!

Кажется, только сейчас Стив сообразил, что несколько зарвался.

– Ну, я имел в виду, что твоя безопасность… – начал он гораздо менее уверенно, чем говорил минуту назад.

– К твоему сведению, я уже провела ночь с Джоэлом под одной крышей и ничего со мной не случилось, – сердито сказала Кора. – Мне не пять лет, и нечего меня опекать!

– Я не…

– Ты закончил работу? – прищурилась Кора.

– Да.

– Тогда поезжай домой!

Стив заметно растерялся. По-видимому, он не ожидал от Коры подобной реакции.

– Ты в самом деле разрешишь этому… хм… парню остаться?

– Не вижу причин отказывать.

– Но это опасно! – воскликнул Стив.

Кора покачала головой.

– Не думаю. Кроме того, ты видел Джоэла, и если со мной вопреки ожиданиям что-то случится, сможешь предоставить полиции описание его внешности.

– Вот именно, – поддакнул Джоэл.

Бессильный что-либо изменить, Стив скрипнул зубами.

– Что ж, тогда не буду вам мешать. Только, уж простите, мне придется пройтись по спальне, потому что моя лодка привязана к балконным перилам! – Резко повернувшись, он направился к ведущей в хлев дверце и вскоре исчез из виду. Через некоторое время Стив выплыл на своей лодке из-за угла дома и, усиленно гребя веслами, взял курс на деревню. На стоящих бок о бок Кору и Джоэла он не смотрел.

Назад Дальше