Лекарство от скуки - Оливия Гейтс 3 стр.


Арам подошел к ней с той осторожностью, с какой приблизился бы к какому-нибудь представителю семейства кошачьих.

– Почему ты думаешь, что забыл я, а не они забыли пригласить меня?

– Потому что я никогда не поверю, что Джохара или Шахин забудут кого-нибудь. Даже тебя.

Арам весело взглянул на нее:

– Зато ты готова поверить в то, что я получил их приглашение и бросил его непрочитанным в урну.

Канза пожала плечами:

– Да. А почему нет? Я верю, что тебе часто звонят и приглашают на различные мероприятия, а ты не обращаешь на это никакого внимания.

– Значит, потому, что я не обращаю на свою сестру никакого внимания, я пришел к ней в офис?

– Может, тебе от нее что-то надо, и поэтому ты пришел сюда, хотя у тебя не было намерения идти на ее вечеринку.

Арам коротко хохотнул:

– Ты готова приписать мне все самое плохое, не правда ли?

– Не благодари меня за это. Твое присутствие порождает только дурные мысли.

Арам получал удовольствие от перепалки. Он покачал головой:

– Судя по тому, с какой яростью ты на меня набрасываешься, можно подумать, что Мэйсун – твоя любимая сестра и закадычная подруга.

Ее недовольство, похоже, только возросло.

– Я точно так же бросалась бы на тебя, если бы ты так поступил с незнакомым мне человеком или даже с врагом.

– Но что же такого я сделал, чтобы вызвать подобную реакцию?

Она фыркнула, причем фыркнула так мило, что Арам был очарован.

– Ну, ты хорош. Всего несколькими словами ты сделал виноватой меня, а не себя.

– Ладно. Тогда предъяви мне обвинение и зачитай мои права.

Канза вытащила свой мобильный телефон:

– Я давно уже это сделала.

– Разве я не должен получить помилование спустя десять лет?

– Не после того, как я подарила тебе жизнь. Нет.

Мышцы его лица болели. Сколько лет он так не улыбался? Всю жизнь.

– Ты маленькая негодница, тебе это известно?

– А ты большой негодяй, тебе это известно?

На сей раз Арам расхохотался.

Изумляясь, как эта особа умудряется смешить его своими резкими ответами, он подошел к столу Джохары:

– Значит, ты закончила поиски того, что искала? Теперь нам осталось только прибраться.

– Просто положи все на место, – распорядилась она.

– Боюсь, даже Джохаре это будет не под силу после того хаоса, который ты тут устроила, – пробормотал Арам.

Канза бросила на него раздраженный взгляд, затем заговорила по телефону без всяких предисловий:

– Прости, Джо, я не могу найти документ, который тебе нужен, а я просмотрела каждую бумажку в твоем кабинете.

– Ты хочешь сказать, мы просмотрели, – подал голос Арам, причем произнес это громко, чтобы услышала Джохара.

В его сторону полыхнул обсидиановый огонь ее глаз, и его сердце пропустило удар.

Но Арам еще шире усмехнулся. Он был уверен, что Джохара услышала его голос. Однако она притворилась, что ничего не слышала. И правильно сделала, так как гнев Канзы только усилился бы, если бы Джохара спросила, кто стоит с ней рядом.

Теперь он все понял. Младшая сестренка не только заставила его встретиться с Канзой, но еще и притворилась, что она к этой встрече непричастна.

Канза нахмурилась:

– Как ты можешь говорить, что все в порядке? Все не в порядке. Тебе нужен этот документ, и я найду его. Опиши мне его получше. Может быть, я уже держала его в руках, но пропустила, так как не разобрала, что это именно то, что тебе нужно.

Несколько мгновений Канза молчала, внимательно слушая Джохару. Арам не сомневался, что та сейчас наговорит кучу неубедительных вещей. Он на все сто процентов был уверен, что документа просто не существует в природе.

Канза закончила разговор и подтвердила его догадку:

– Поверить не могу! Джохара точно не знает, находится ли этот документ здесь. Винит во всем гормоны.

Надеясь, что он сыграет так же хорошо, как и Джохара, Арам сказал:

– Мы потратили час на то, чтобы перевернуть все в ее офисе вверх дном. Впрочем, никто не пострадал.

– Во-первых, нет никакого "мы". Во-вторых, я пришла сюда за час до того, как явился ты. В-третьих, ты явился незваным, так что говорить о том, что никто не пострадал, неуместно. Единственная хорошая новость заключается в том, что теперь мне больше не надо терпеть твое присутствие.

– Разве ты не собираешься как-нибудь исправить положение? – Арам обвел рукой царящий в кабинете сестры беспорядок.

– Джохара настояла на том, чтобы я оставила все, как есть, и приехала на вечеринку.

Значит, Канза приглашена в пентхаус. Ну конечно, иначе и быть не могло. Хотя по тому, как она была одета, складывалось впечатление, что она собирается пойти в магазин, а не на вечеринку.

Должно быть, это был план А Джохары и Шахина. Они пригласили Арама, чтобы он встретился с Канзой. А когда он отказался, Джохара придумала план Б с несуществующим документом.

Канза взяла красный жакет, лежащий на одном из диванчиков, накинула его и перебросила через плечо ремешок того, что выглядело как чехол для лэптопа.

Затем, даже не оглянувшись, она направилась к двери.

Арам сам не понял, как ему удалось двигаться с такой ошеломляющей скоростью, но он внезапно обнаружил, что заблокировал ей дорогу.

Это произошло настолько неожиданно, что Канза врезалась в него. Арам заметил в ее бездонных черных глазах выражение уязвимости. Словно напористость, которую она всячески ему демонстрировала, была не главной чертой ее характера. Судя по всему, его близость встревожила ее сильнее, чем она хотела показать.

Мгновение спустя Арам уже сомневался, а не показалось ли ему это? Выражение уязвимости исчезло, и вместо него в ее взгляде вновь можно было увидеть раздражение.

Арам попытался проявить галантность. Он наблюдал, как поступают другие мужчины, но сам никогда не прибегал к этому способу.

– Как насчет того, чтобы уйти вместе со мной? Я подброшу тебя на вечеринку?

– Как, ты полагаешь, я сюда добралась? Пешком?

– Эльф вроде тебя мог просто материализоваться здесь.

– Тогда я просто разматериализуюсь.

– Я все-таки предлагаю подвезти тебя, чтобы сэкономить твою мистическую энергию.

– Тебе не идет роль джентльмена, тем более ты стараешься напрасно, так как я не девица, которой требуется помощь. А если ты надеешься таким образом расплатиться с Джохарой, забудь.

– Вот опять ты думаешь обо мне очень плохо. – Арам поцокал языком. – А ведь я гораздо лучше, чем ты считаешь. Я решил пойти на вечеринку, а так как ты тоже идешь туда, я могу сберечь твою эльфийскую магию, поскольку в гараже у меня стоит вполне земная машина.

– Какое случайное совпадение – у меня тоже. Хотя у меня обычная машина, тогда как твоя – нечто просто невероятное. Как я слышала, она разговаривает, думает, принимает заказы, паркуется и знает, когда тормозить и куда ехать. Все, что тебе остается сделать, – это приготовить сэндвич, капучино и расслабиться.

– Я позабочусь, чтобы мне готовили сэндвичи и капучино. Спасибо за идею. Так ты не хочешь прокатиться в моей почти разумной машине?

– Нет. Я не хочу оказаться в почти разумной близости от тебя. – Она обогнула Арама и вышла из кабинета.

Он постоял несколько секунд, а затем двинулся следом за Канзой. Спустя еще несколько секунд благодаря своим широким шагам Арам нагнал ее у лифтов.

Канза никак не дала понять, что заметила его. Она просматривала сообщения на своем телефоне. Она молчала, когда Арам прошел вместе с ней в лифт, а потом направился в гараж.

Они почти добрались до ее автомобиля, когда Канза наконец обернулась и прорычала:

– Что?

Арам расплылся в улыбке:

– Я провожаю тебя к твоей машине.

Она молча смерила его взглядом, затем повернулась и направилась к "форду", который был такого же цвета, что и ее жакет. Похоже, ей нравился красный.

Еще через несколько секунд Канза покинула гараж. Арам отпрыгнул в сторону, когда она проезжала мимо. Он смотрел на задние фары ее автомобиля, которые полыхнули красным, когда она притормозила при выезде из гаража. Усмехнувшись, он почувствовал, как по его жилам потек чистый адреналин.

Канза действительно сделала это. То, чего не сделала ни одна женщина.

Она отвергла его. Более того, она дала ему отпор. Что ж, ему оставалось единственное – последовать за ней.

Глава 3

Канза подавила желание вдавить до отказа педаль газа.

Эта… крыса следовала за ней. Огромная, жестокая, впечатляющая крыса. Нет, это не совсем точно. Он сделал все, чтобы она почувствовала себя мышью, убегающей от голодного свирепого кота.

Канза бросила еще один взгляд в зеркало заднего вида.

Да, Назарян по-прежнему двигался за ней. Он ехал не превышая скорости, черт бы его побрал, и удерживал дистанцию между ними в три машины. Должно быть, он объяснил своей машинке, на каком расстоянии ей следует находиться от багажника ее "форда". То, что он сохранял дистанцию, было еще более тревожно. Уж лучше бы он приближался и отставал или показывал, каких усилий ему стоит следовать за ней. Но, судя по тому, как Арам ехал, это не составляло для него никакого труда.

Канза понимала, что он не собирается затравить ее. Однако намеренно ехал так, чтобы заставить ее нервничать еще сильнее. Чтобы продемонстрировать ей, что никто ему не отказывает, что он делает то, что сочтет нужным, даже ценой спокойствия других. Тем более ценой спокойствия других.

Осознав это, она чуть не нажала педаль тормоза прямо посреди дороги, чтобы вынудить остановиться и его. Затем она подошла бы к нему, выдернула бы его из машины и… и… Что? Что бы она сделала потом? Откусила бы от него несколько восхитительных кусочков? Или, отбросив эту мысль, решила Канза, она отобрала бы у него ключи от автомобиля и мобильный телефон и бросила бы его на мостовой.

Было очевидно, что она чуть не сошла с ума, проведя довольно много времени в его обществе, тогда как он, наоборот, был доволен встречей с ней, да еще подкалывал ее. И ему легко удавалось провоцировать ее на все новые и новые оскорбления. Более того, он, казалось, наслаждался ее выпадами.

Стиснув зубы, Канза ехала к Джохаре и Шахину, кидая нетерпеливые взгляды на своего преследователя, двигающегося за ней так неторопливо, так вальяжно.

Двадцать минут спустя она поставила машину в гараж и, сделав глубокий вдох, словно готовилась прыгнуть с вышки в воду, вышла из машины. Краем глаза Канза заметила, что Арам тоже припарковался. На расстоянии в три машины от нее. Похоже, он получал ни с чем не сравнимое удовольствие от этой игры.

Ладно, пусть развлекается. Канза резко повела плечами. Но только не за ее счет. Она больше не доставит ему радости, не выскажет ничего. Ничего!

Когда Канза уже стояла у лифта, с ее губ сорвался стон. Из-за Арама она пребывала в таком смятении, что забыла подарок для Джохары и Шахина, а также миниатюрную статуэтку арабской лошади для Гарамы в машине.

Пожелав ему провалиться сквозь землю, Канза повернулась и направилась к своему автомобилю. Ей пришлось пройти мимо Арама, так как он следовал за ней на расстоянии в три шага.

Чувствуя на себе его взгляд, она взяла коробки. Когда крышка багажника закрывалась, Канза едва не ударилась об нее головой. Проклятье, она забыла переобуться!

"Черт бы его побрал!" – снова выругалась про себя Канза. Этот негодяй, стоящий у лифта и ожидающий ее, действует на нее так, как никогда не действовал ни один мужчина. Может, остаться в кроссовках? А еще лучше – запустить ими в него.

Но одно дело ходить в кроссовках по офису или улице и совсем другое – появиться в них на роскошной вечеринке Джохары и Шахина. Достаточно того, что она, как и обычно, будет одета как белая ворона.

Заставляя себя дышать спокойно, Канза вновь открыла багажник и присела на него, чтобы надеть черные туфли на двухдюймовых каблуках.

Две минуты спустя она была у лифтов, держа в руках коробки. Вопреки ее ожиданиям Арам не предложил свою помощь. Он даже не зашел с ней в лифт. Он просто стоял у дверей, когда они закрылись. Канза притворилась, что занята своим телефоном, но даже так она чувствовала его взгляд и не сходящую с его лица раздражающую ее улыбку.

Канза знала: у нее есть только короткая передышка до того, как Арам снова последует за ней, поэтому улыбка, с которой она приветствовала Джохару, вышла немного напряженной… Должно быть, не немного, так как ей показалось, что хозяйка разочарована. Другой причины этому не было, поскольку Джохаре было известно, что Канза ничего не нашла. Да и она сама настояла на том, чтобы поиски прекратились.

Канза перестала размышлять об этом, когда Джохара восторженно воскликнула, увидев подарки, и повела ее к Шахину и Гараме. Три минуты спустя она извинилась и пошла встречать следующего гостя.

Канза была уверена, что это Арам; ее дыхание пресеклось, а сердце забилось чаще.

О боже… Как этому виртуозу, играющему на душевных струнах, удается так влиять на нее?

Она разозлилась на себя и преувеличенно весело заговорила с Шахином и Гарамой. Однако минуту спустя Шахин, тоже извинившись, поспешил вместе с дочкой поприветствовать своего так называемого лучшего друга. Канза чуть не проговорилась, что Арам появился у них исключительно с одной целью – досаждать ей. Встреча с приятелем и сестрой его не волнует. Шахин сделает одолжение самому себе, если найдет другого лучшего друга, так как этот заботится только о себе.

Прикусив язык, Канза ходила по пентхаусу и общалась с гостями, хотя в списке ее интересов этот пункт занимал последнее место. Однако на что не пойдешь ради того, чтобы не встречаться с Арамом Назаряном!

К ее удивлению, прошел час, в течение которого она постоянно чувствовала на себе его взгляд, но он не сделал попытки приблизиться к ней. Напряжение Канзы стало улетучиваться.

Должно быть, новизна их встречи уже сошла на нет. Теперь он, без сомнения, корит себя. Какого черта он зашел так далеко, что ему приходится выносить присутствие множества человеческих существ, включая тех, которые любят его?

Джохара попросила ее отнести статуэтку лошади в их семейную гостиную, подальше от жадных ручек Гарамы. Неугомонной девочке было два с половиной года, и все говорили, что она похожа на дядю с материнской стороны. Было ясно, что Гарама походила на Арама не только своей внешностью, но и характером.

Арам наконец приблизился к ней, но сначала Канза услышала его тягучий голос за спиной:

– Я ходатайствую о том, чтобы мое дело снова открыли.

Прошло несколько томительных мгновений, прежде чем она поняла, о чем он говорит. Канза не повернулась. Не смогла. Во второй раз за сутки Арам незаметно подошел к ней и потряс своим неожиданным появлением.

Арам обошел Канзу по широкой дуге и встретился с ней лицом к лицу. Он стоял перед девушкой, как охотник, загнавший свою жертву в угол, но все-таки побаивающийся ее острых когтей.

И как всегда, стоило ему очутиться рядом с Канзой, просторная комната вдруг уменьшилась в размерах. Его близость всегда была для нее шоком. Он, без сомнения, был самым красивым мужчиной, с которым ей доводилось встречаться. И черт бы его побрал, он прекрасно это знал.

Канза была готова поклясться, что любой человек, оказавшийся в его обществе, был бы поражен и очарован. Она живо и в деталях вспомнила первый раз, когда увидела Арама. У нее тогда перехватило дыхание от его красоты, и такое происходило постоянно.

Его внешность соответствовала прозвищу. Настоящий Пират – вот кто он такой. Дерзкий, сильный, жгуче-прекрасный. Одним словом, он был неотразим.

Канзе с трудом верилось, что Арам – брат Джохары. Невзирая на то, что они оба были ошеломляюще красивы, брат и сестра совсем не походили друг на друга. У Джохары были чудесные золотистые волосы, глаза цвета шоколада и кремовая кожа, тогда как у Арама глаза были ослепительно-голубого цвета, более насыщенного, чем у его матери-француженки, – этот цвет мог гипнотизировать. От обоих родителей он унаследовал высокий рост, а цвет кожи достался ему от отца-американца армянского происхождения. Лицо Арама было худым и узким, а тело – крепким и сильным. Короче говоря, он был великолепным образчиком мужской красоты.

От него исходили харизма и уверенность. Арам возвышался над ней, сняв черный шелковый пиджак и засунув руки в карманы брюк. Кремовая рубашка облегала крепкую мускулистую грудь. Губы Канзы дрогнули, когда его чувственный рот изогнула ленивая улыбка.

– Я настаиваю на том, что меня оклеветали, – сказал он.

Арам, казалось, наслаждался происходящим. К счастью, ее голос – когда она смогла говорить – звучал холодно.

– А я считаю, что все рассказы о тебе, правда. Более того, ты не только не был наказан за свои преступления, но и был награжден за них.

– Если ты говоришь о моем успехе в бизнесе, это не преступление.

Губы Канзы пересохли, и она с трудом заставила себя не облизывать их.

– Твое преступление в том, как ты пришел к успеху, на каких принципах он был основан.

В его глазах вспыхнуло озорство.

– Да уж, невысокого ты обо мне мнения.

Ее брови взметнулись вверх.

– Мне кажется, ты здесь не затем, чтобы я пересмотрела свое мнение о тебе, ведь тебе все равно, что я думаю.

В его глазах заплясали веселые огоньки, подтверждая ее догадку.

– К тому же, – продолжала Канза, – к другим ты не так милосерден.

– Под другими ты подразумеваешь Мэйсун?

– Это произошло на моих глазах. Я за справедливость и не обсуждаю те случаи, о которых только слышала.

Глаза его расширились от изумления.

– С твоей стороны это весьма прогрессивно. – Арам посерьезнел. – Согласно моему опыту, если кому-то кто-нибудь не нравится, он готов обвинить этого человека во всех смертных грехах, не думая о справедливости.

– Тебе не кажется, что ты уже достаточно далеко зашел в своей шутке? – решила она сменить тему.

На секунду на его лице появилось озадаченное выражение, затем он неуверенно поинтересовался:

– О какой шутке ты говоришь?

– О, перестань, – вздохнула Канза.

– Ты самое невероятное существо, которое мне встречалось на пути, – признался Арам. – Впервые в жизни я не догадываюсь, что мне предстоит услышать. – Но, говоря это, он расплылся в улыбке, демонстрирующей ослепительно-белые зубы. – Так какую шутку ты имеешь в виду?

Канза подавила раздражение:

– Ты развлекаешься с тех самых пор, как мы встретились в офисе Джохары.

Арам снова посерьезнел:

– Я действительно получил удовольствие от нашей встречи, но я ни в коей мере не развлекался.

Сердце Канзы с силой ударилось о грудную клетку. Надо немедленно с этим кончать, пока оно не выскочило наружу.

Она подняла руки:

– Так мы никуда не придем. Предположим, я тебе верю. Назови мне другую причину, по которой ты это делаешь. И не пытайся доказать, что тебе не все равно, что я о тебе думаю. Тебе все равно.

– Ты совершенно права, – кивнул он. – Мне все равно, что другие думают обо мне.

– Так и должно быть, – согласилась Канза.

Назад Дальше