Невеста в шотландке - Карен Хокинс 9 стр.


На следующий день, примерно после полудня, возле входной двери остановился экипаж, запряженный шестеркой. Как обычно, дверь не открыли на первый стук. Но появившаяся экономка впустила единственного пассажира и послала записку в комнату хозяйки, чтобы сообщить ей о визитере.

Через несколько минут послышались поспешные шаги на лестнице.

- Мюриен! - Фиона слетела по ступенькам в главный холл, ее платье развевалось вокруг нее, словно розовая пена из кружева. Ее ноги скользили, едва касаясь изношенной ковровой дорожки. - Ты приехала! - Она обняла сестру. - И так быстро! Я так рада тебя видеть!

Мюриен поморщилась.

- Фиона, мои волосы! - Она освободилась, и посмотрела в пыльное зеркало возле входной двери. То, что она увидела, ей определенно понравилось, потому что во всей Шотландии не было женщины красивее. Тонкие золотистые волосы спускались вниз по спине массой блестящих кудрей, обрамляя лицо такой красоты, которую не смог бы передать ни один портретист. Ее кожа мерцала белизной даже при том тусклом освещении, которое пробивалось сквозь пыльные окна, ее фигура казалась совершенной в белой мантилье и голубом платье со шляпкой такого же цвета.

Фиона хлопнула в ладоши.

- Извини! Я просто настолько рада тебя видеть, что не подумала. Твои волосы по-прежнему замечательно выглядят. - Это было на самом деле так. Все белокурые локоны лежали так, как надо, искусно перевязанные лентой.

Мюриен коснулась одного, особенно густого локона, который свисал ей на плечо.

- Это выглядит даже лучше, чем я думала. Хотя не понимаю, с какой стати мне нужно было беспокоиться. Во всей Шотландии нет человека, достойного таких усилий.

- О, - Фиона взволнованно подпрыгнула. - Вот почему я попросила тебя приехать!

- Да, но я могу остаться только на одну ночь. Я собираюсь поехать в Дюарт и остановиться у Маклинсов.

- Не можешь остаться? Но… - Фиона сдержала вздох. - Я очень хотела бы, чтобы ты осталась хотя бы на неделю. Ты мне действительно необходима, хотя бы на неделю.

- Не смотри так уныло! У нас еще есть добрая половина дня, которую мы можем провести вместе. - Мюриен сняла перчатки и посмотрела вокруг в поисках дворецкого, выражение ее зеленых глаз стало жестким. Но нашла она только пожилого лакея, который дремал стоя.

Мюриен подошла к нему.

- Ты, как там тебя, умоляю, положи их на чистое место. И я надеюсь, что ты пару раз мыл руки за последние несколько дней. В прошлый раз, когда я оставила здесь свои перчатки, они выглядели так, будто кто-то положил их в дымоход.

Старик поморгал несколько раз, как будто ему были неясны ее указания. Но через минуту он поклонился, взял перчатки двумя пальцами.

- Да, мисс.

Фиона едва дождалась, пока он отвернется, прежде чем взяла Мюриен за руки.

- Возможно, как только я все объясню, ты передумаешь и останешься ненадолго.

- Как бы мне не хотелось поболтать с тобой, я просто не могу остаться здесь в этой глуши, не получив головной боли. Я так думаю, что это тишина. Она не дает мне спать.

- Да, но… - Фиона закусила губу. Как же Мюриен окрутит Девона Сент-Джона, если не останется в Килкэрне? Это будет возможно только в том случае, если Мюриен позволит уговорить себя остаться, и приложит хоть немного усилий.

Правда заключалась в том, что несмотря на самоуверенность в разговоре с Малкольмом, Фиона сомневалась, что может рассчитывать на сестринскую поддержку в этом предприятии. Мюриен была настолько уверена в своей неповторимости, что отклоняла все получаемые предложения о замужестве. Фиона минуту молча понаблюдала за сестрой из под ресниц. В Шотландии действительно не было женщины прекрасней. Мюриен тоже это знала и буквально сияла самодовольством.

Испытывая гордость, Фиона снова обняла сестру.

- Давай поднимемся в мою комнату. Я прикажу принести чай и объясню, почему попросила тебя приехать. - Беспрерывно болтая, Фиона пошла наверх.

Спустя несколько минут они сидели возле окна в комнате Фионы. Хозяйка налила чая сестре и протянула ей чашку.

- Как ты поживаешь, Мюриен? У тебя все хорошо?

Брови Мюриен приподнялись.

- Разве я плохо выгляжу?

Фиона почувствовала упрек и покраснела.

- Конечно, нет, ты прекрасно выглядишь! Ты очень мила, - просто светишься, правда. Ты же знаешь, что всегда шикарно выглядишь. Даже тогда, когда мы были детьми, ты…

- Фиона. - Мюриен нахмурилась, не донеся чашку до рта, а потом снова поставила ее на блюдце. - Что ты хочешь? В записке ты писала, что это срочно. Ты решила уйти от Малкольма?

Фиона моргнула. Уйти от Малкольма? Откуда у Мюриен такая безумная идея? Может Малкольм что-то сказал? Ее затопила паника.

- Разумеется, я не собираюсь оставить Малкольма. О чем ты говоришь?

- Ну что ты, Фиона. Не делай вид, что не думала об этом. Вы же никогда не ладили так, как нужно. Он с тобой отвратительно обращается.

Все действительно выглядело столь печально? Малкольм обращался с ней дурно? Правда? Фиона опустила глаза на чашку с чаем.

- Я думаю, ты не понимаешь, насколько я и Малкольм заботимся друг о друге. У нас просто были некоторые… разногласия. Вот и все.

Мюриен, казалось, не убедили слова сестры.

- Он монстр, который старается запереть тебя здесь в Килкэрне. Просто удивительно, что он не заставил нас карабкаться по стенам, чтобы навестить тебя. По-моему, ваш брак уже закончен.

Фиона издала неясный смешок, а на глаза навернулись слезы. Милосердный Бог, видела ли Мюриен то, чего не замечала она, Фиона? Настолько ли они с Малкольмом стали чужими, что это ясно всем? В горле появился комок. Или еще хуже, Малкольм тоже так считает?

Эта мысль причинила ей боль, острый нож вонзился в нежнейшую часть ее души. Все, что у нее оставалось, это надежда… надежда, что каким-то образом, чувства Малкольма к ней, вернутся в то состояние лихорадочной страсти, какими они были когда-то. Как тогда, в период ухаживания. Вероятно, если они вновь окунутся в атмосферу, похожую на ту, когда они впервые встретились, - в окружение веселых, счастливых людей; блестящих развлечений; и постоянного волнения из-за бесконечных светских мероприятий. Эта крошечная надежда, - все, что у нее было.

Мюриен изящно пожала плечами.

- Не будь такой мрачной, позволю себе заметить, что все об этом знают.

- Ты имеешь в виду, что люди обсуждают это?

- Я полагаю, что да. Но, конечно же, не при мне. Никто бы не осмелился. Но я думаю, это не секрет, что вы с Малкольмом не находите общий язык ни в чем. Определенно, это первое, что я замечаю, когда приезжаю тебя навестить.

Эти слова странно кольнули сердце Фионы, которое сжалось, и стало больно биться в груди. Она сумела сдавленно рассмеяться.

- Мюриен, ты такая глупышка! У нас с Малкольмом все в порядке. Я просто написала тебе потому… Ну, я хотела бы попросить об услуге.

- Услуге? - прекрасный ротик Мюриен скривился. - Но, Фиона, я надеюсь, что речь пойдет не о деньгах. У меня осталось только то, что отец отложил в трастовый фонд, и этого едва хватает…

- Нет, нет! - поспешно ответила Фиона. - Это совсем не из-за денег, Мюриен. Есть ли кто-нибудь в Эдинбурге, вызвавший твой интерес?

- Едва ли. Все до одного провинциалы.

Хвала небесам! Только чтобы удостовериться, Фиона наивно заметила:

- А как же лорд Дэвис? Он был в Париже, и я уверена, что он самый загадочный джентльмен из всех, которых я встречала.

Мюриен осуждающе посмотрела на нее, и надула губы.

- Это доказывает, как редко ты появляешься в обществе. Если бы ты появлялась в Лондоне, как я, то знала бы, как мало подходящих мужчин в Шотландии.

- Ты предпочитаешь англичан?

- Я предпочитаю титулованных, богатых, загадочных мужчин, - ответила Мюриен, неудовольствие так и сочилось из нее. - Такого не найти в этой отсталой стране. Если бы у меня были средства оставаться в Лондоне, я бы отправилась туда даже в грозу. Ты же знаешь, что я бы так и сделала.

Это были, в самом деле, отличные новости. Если бы только не эта мрачная мысль, что ее брак, вероятно, в отчаянном положении, Фиона пришла бы в восторг. Именно поэтому улыбка ее вышла не слишком уверенной.

- Вот почему я пригласила тебя погостить. У Малкольма гостит старый приятель по Итону, и я подумала, что этот мужчина определенно тебе подойдет.

- Приятель Малкольма? - в голосе Мюриен был намек на насмешку.

Фиона напряглась.

- У Малкольма есть много умных, хорошо воспитанных друзей. Он даже является близким другом графа Аргайла, и я не знаю, сколько раз граф Карлайл приглашал нас посетить его загородное поместье рядом со Стерлингом.

- Право, Фиона, нет нужды приводить столько аргументов.

- Да, но я полагаю, что мистер Сент-Джон очень хорошо воспитан и… - Что-то схватило ее за руку. Фиона посмотрела и поняла, что это рука Мюриен. - Ой!

Мюриен не ослабила свою хватку.

- Ты сказала, Сент-Джон?

Фиона кивнула, высвобождая свою руку.

- Темные волосы? Голубые глаза?

- Я не знаю, я его не встречала. Мюриен, моя рука…

Мюриен отпустила ее руку, глаза девушки засверкали.

- Но какой из Сент-Джонов? Маркус? Не говори, что "это маркиз"!

- Нет, это Девон Сент-Джон.

- Девон. Это почти так же хорошо! У него нет титула, но… - Мюриен наклонилась поближе, так что ослабевшая завязка у нее на рукаве оказалась на блюдце с чаем. - Фиона, ты знаешь, кто такие Сент-Джоны?

- Нет. Малкольм упоминал, что они важные персоны, но я никогда действительно не слышала…

- Они принадлежат к самой богатой семье во всей Англии, - во всем мире, вероятно! - Мюриен встала и начала беспокойно ходить по комнате, кружево ее голубого платья волочилось за ней по ковру. Ее зеленые глаза сияли.

- И только подумать, что Девон Сент-Джон здесь, из всех мест он выбрал это. Я не могу поверить… - Она опять повернулась к Фионе. - Надолго? Как долго он пробудет здесь?

- Я не знаю. Он действительно не сказал. Я просто подумала, что ты могла бы…

- Ты не знаешь?

- Я думаю, неделю. Возможно, две…

- Мне нужно больше времени, - Мюриен присела возле Фионы, снова схватив ее руку. - Ты обязана заставить его остаться.

- Как?

- О, ради Бога… я, что должна сама обо всем думать? Устрой что-нибудь в его честь, охоту или бал, и он будет вынужден остаться, пока это не закончится.

- Не спросив его позволения? Разве это не будет грубо?

Мюриен поморщилась.

- Ты разве не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых богатых мужчин в стране?

- Конечно, но…

- Ты разве не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых красивых мужчин в стране?

- Да, но…

- Тогда ты обязана сделать это для меня. - Мюриен встала, быстро прошла к каминной полке, чтобы посмотреть на себя в зеркало. Она пощипала щеки, чтобы придать им румянец. - Это судьба, Фиона. Я знаю. Он тут будет несколько недель и ему нечем будет заняться. При таких обстоятельствах у меня все получится.

Всем сердцем Фиона надеялась, что у Мюриен получится. Если Мюриен была права насчет того, что брак Фионы подошел к концу, ей необходимо было выиграть пари. Она просто обязана была это сделать.

Мюриен хлопнула в ладоши, задумчиво сузив глаза.

- Девон Сент-Джон находится в доме моей сестры. И нет никого, кто бы мог со мной соперничать.

- Не совсем, у тебя будет соперничество. Небольшое, так сказать.

Мюриен повернулась к сестре, ее глаза горели, а лицо исказила внезапная вспышка ярости.

Фиона отпрянула, поспешно ответив.

- Это всего лишь Кэт.

- Что? Сводная сестра Малкольма? - Мюриен рассмеялась. - Милосердный Бог, я подумала, что ты серьезно.

- Но, в некотором роде действительно серьезно. Видишь ли… - Фиона склонила голову, - Мюриен, это важнее, чем ты думаешь.

- Почему?

- Потому что Малкольм и я заключили пари.

- Пари? На мой счет?

- Надеюсь, ты не возражаешь, но он так самодовольно заметил, что мистер Сент-Джон проявляет несомненный интерес к Кэт, и радостно хвастался этим, что я…ну… заключила пари, что ты больше во вкусе Сент-Джона, и сможешь привлечь его интерес быстрее, чем сестра Малкольма.

Мюриен всего лишь улыбнулась.

- Я надеюсь, что ставкой послужило что-то важное.

- Да, - ответила Фиона и нервно облизала губы. - Мюриен, если я проиграю, то боюсь, что мой брак и правда подойдет к концу. - Она испытывала боль, произнеся эти слова вслух.

Мюриен нахмурилась.

- Ты же не собираешься заплакать, не так ли?

Фиона сморгнула слезы.

- Нет! Нет, конечно.

- Хорошо. Я ненавижу, когда ты плачешь. Но тебе не нужно волноваться. Если это будет зависеть от меня, я не только привлеку интерес мистера Сент-Джона, но и сохраню его. - Она подняла руку и посмотрела, как будто любуясь кольцом. - Через месяц мистер Девон Сент-Джон будет моим.

Фиона издала вздох облегчения. Как только они с Малкольмом уладят данный вопрос, их отношения снова станут прежними, как тогда, когда они только поженились. Она знала, как только она окажется в Эдинбурге, то снова будет счастлива, и Малкольм тоже.

- Благодарю тебя, Мюриен! Я знала, что могу рассчитывать на тебя.

Мюриен провела руками по ткани своего платья, приподняла грудь, ее глаза мягко блестели.

- Ты, в самом деле, можешь рассчитывать на меня, Фиона. Ты выиграешь свое пари. Девон Сент-Джон и не подозревает, что его ожидает.

Глава 7

Я люблю тебя. Я, правда, правда, люблю тебя. Как звёзды в небе, как воду в океане. Ты, моя дорогая, всё для меня, и это никогда не изменится.

Мистер Пул, украв под звездами поцелуй у леди Люсинды Сазерланд, на веранде во время приема у Сазерландов.

- Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?

Кэт отвлеклась от руководства погрузкой телеги и повернулась. Они закончили последнее окно для графа вчера поздно ночью. Все утро они провели, шлифуя и моя стекло до тех пор, пока оно не засверкало. Теперь все окна были благополучно упакованы и готовы к отправке графу.

- Я в порядке, Саймон. Сейчас со мной всё хорошо. И тогда, пять минут назад, когда ты спросил меня, со мной всё было хорошо.

Он покраснел.

- Прости за это, мисс Кэт. Я только интересовал… - Он закрыл рот. - Не имеет значения.

Она, прощаясь, помахала рукой Алистеру и Дональду. Алистер, как обычно, усмехнулся от уха до уха, в то время как Дональд, вечно ожидавший конца света, бормотал что-то о плохих дорогах впереди, и как его левое колено сказало ему, что они попадут под сильный ливень.

Кэт подождала, пока они не отъехали на достаточное расстояние, и повернулась к Саймону.

- Я готова. Ты можешь начинать.

- Что начинать?

- Говорить о том, что беспокоило тебя весь день. Освободись от этого прежде, чем взорвёшься.

- Ничего меня не беспокоит, мисс Кэт. Я только интересовал… - Он почесал свою шею. - Не моё это дело, говорить что-то, но из-за того, что я слышал о сассенахе, тебе лучше всего было бы поостеречься.

- Поостеречься чего? Я только один раз разговаривала с ним. - О том разе Саймон знал. Кэт не видела необходимости сообщать ему о другом случае, поскольку это только вызвало бы ненужные вопросы. Вопросы, на которые она не была уверена, что смогла бы найти ответы.

- Я знаю, госпожа. Но он, казалось, почти решил взять тебя с собой на прогулку, когда был здесь несколько дней назад. Я думал, что он еще вернется. - Глаза Саймона сузились. - Ему абсолютно нельзя доверять.

- Ну, я ответила "нет", не так ли? Значит, у тебя нет повода беспокоиться.

Саймон внимательно посмотрел на неё.

- Что?

Он приподнял брови, и пристально уставился на её платье.

Кэт вспыхнула, её руки стали разглаживать юбки.

- Да, я сегодня одела не то платье, что обычно. Это ничего не значит.

- Ты одеваешь более изящные платья каждый день, начиная со дня его последнего визита. Тебе хотелось бы, чтобы он вернулся?

- Нет! Нисколько.

Саймон снова приподнял брови.

Щёки Кэт запылали ещё сильнее.

- Клянусь драконом Святого Георгия, я не собираюсь извиняться за то, что надела что-то другое помимо своих старых серых рабочих платьев! Кроме того, я же не пришла на работу в бальном наряде, или в чем-то столь же нелепом.

Конечно, это платье было лучшего качества, чем те, что она обычно одевала. Сшитое из мягкого серо-голубого хлопка, оно ниспадало пышными, красивыми складками. А вырез, хотя и не самый модный, был украшен тонкой отделкой.

Кэт застенчиво прошлась пальцем по шву.

- Я давно ношу это платье.

- В церкви, возможно. Но не на работе. Оно не практично, и ты замараешь его в саже, а искры прожгут в нём дыры.

В том, что он сказал, была доля правды; у Кэт не было ни одного рабочего платья, у которого не было бы, по крайней мере, одной маленькой прожжённой дырочки на юбках.

Саймон сложил руки на груди.

- Хочешь знать, что я думаю?

- Нет, но я уверена, что ты всё равно скажешь.

- Я думаю, ты надеешься, что сассенах приедет пригласить тебя.

- Я не думаю о таких вещах, - горячо возразила Кэт. Хотя, честно говоря, вчера был момент, когда ей послышался стук копыт по дороге, и её сердце забилось немного быстрее, чем обычно. Она вздохнула про себя. Очень хорошо… возможно, она надеялась ещё раз увидеть сассенаха. Он очень часто посещал её мысли. Но будь она проклята, если признается в этом Саймону.

Конечно, она немного огорчилась, что Сент-Джон ещё не вернулся. Возможно, он не появляся, поскольку его интерес не был искренним. Эта мысль расстроила её.

- Lass, ты ошибаешься, если думаешь, что этот сассенах приедет пригласить тебя. Не потому, что ты некрасива, это не так. Но сассенах не похож на мужчину, готового тратить время на то, чтобы вести себя как истинный джент… - пристальный взгляд Саймона скользнул мимо неё, его брови хмурились всё сильнее и сильнее, пока не соединились на переносице. - Проклятье!

Кэт повернулась, хотя уже знала, кого увидит. И там был он - Девон Сент-Джон, верхом на лошади он пересекал поляну. Он был без головного убора, солнце поблескивало в его темных волосах. Одетый в синюю куртку для верховой езды, в бриджах из буйволовой кожи, он выглядел слишком представительным для этих мест.

Вот! Она была права, что надела одно из своих лучших платьев. Она откашлялась.

- Саймон?

- Да, lass? - Саймон ворчал так громко, что невозможно было разобрать слов, это говорило о том, как сильно он растроен.

- Почему бы тебе не взять свободных парней и не начать чистить мастерскую? Я вскоре присоединюсь к вам.

Саймон сердито посмотрел на неё.

- Мне не нравится оставлять тебя наедине с его жеманной светлостью. Тебе нужна компаньонка.

- Здесь? Посреди поляны? Что он сможет сделать? Бросить меня на землю и овладеть мною на глазах у всех?

- От этого хама запросто можно ожидать и такого.

- Саймон, это глупо. А теперь уходи. Я скоро приду.

Назад Дальше