– Одной. Уточняю просто для того, чтобы ты не думал, что у меня еще сохранились чувства к этому низкому человеку. Все Чатсфилды одинаковы. Ох как же он самоуверен! Представляешь, он уверен, что мы снова, как ни в чем не бывало, можем быть вместе. Я видела это в его глазах. Я знаю, что он задумал. Ему нужно закрутить интрижку, пока он проворачивает здесь свои грязные делишки. Но нет, эта история не про меня.
Изабелл достала телефон и связалась с ветеринаром. Пожилой мужчина проинструктировал ее: если регулярно вычесывать кота и давать ему корм, добавляя в него пару капель масла, это стимулирует его пищеварение. Изабелл отложила телефон и посмотрела на урчащего кота, а затем вздохнула и провела рукой по шелковой шерстке:
– Послушай. Насчет черепахи… я погорячилась.
Она подняла глаза на компьютер, который оставила на прикроватном столике. Знакомства по Интернету всегда казались ей жестом крайнего отчаяния. Но сейчас она действительно отчаялась! Ей нужно сходить на пару свиданий, познакомиться с каким-нибудь мало-мальски приличным мужчиной, чтобы избежать сексуального давления со стороны Спенсера.
Пройдя несложную регистрацию, Изабелл уже через несколько минут условилась о свидании с парнем, которого звали Жак. Согласно анкете, он занимался разработкой программного обеспечения и работал в "Кобл-хилл". Интересно, как проходят свидания теперь? Ее сестра Элеанор утверждала, что Изабелл не удается соблюдать равновесие между личной жизнью и работой.
По дороге вниз Изабелл перехватил дежурный менеджер, который сообщил, что мистер Чатсфилд распорядился подготовить для него апартаменты с видом на Центральный парк. Она была потрясена.
– Вы хотите сказать, он остается в отеле?
– Надеюсь, это не проблема? – спросил Энрико. – Он останется здесь не дольше чем на две недели, пока не разберется с отелем.
Изабелл стиснула зубы. Почему каждый сотрудник не упускает возможность напомнить об этом? Или у нее начинается паранойя? Ее тошнило от того, как откровенно ликует Спенсер. Она не реагировала на попытки представителей прессы связаться с ней, чтобы услышать комментарии. Первые полосы деловых изданий пестрели провокационными заголовками. Ее тошнило от этого мракобесия.
– Послушайте, у нас, что же, не осталось других номеров? – поинтересовалась Изабелл. – Что не так с апартаментами "Мэдисон" или "Рузвельт"?
"И почему бы ему вообще не пожить в другом отеле?!"
Менеджер покачал головой.
– Оба эти номера забронированы на весь следующий месяц. Мы, конечно, могли бы поселить его в номер поскромнее, но мне показалось, что вам хочется показать ему, что представляет из себя "Харрингтон"…
Изабелл прикусила губу, потом вздохнула:
– Да, но все же почему он не остановился в "Чатсфилде"?
– Может быть, он как вы, – туманно предположил Энрико. – Ну, знаете, живет и дышит работой.
Она обхватила себя руками и вздернула подбородок.
– Послушай, у меня есть личная жизнь.
– Приятно слышать. – Менеджер расплылся в улыбке. – Вы очень много трудились на благо отеля, но, как мне кажется, было бы неплохо разделить с кем-нибудь это бремя.
Изабелл распрямила плечи.
– Это не бремя.
"По крайней мере, не было таковым, пока Спенсер Чатсфилд не совершил набег на этот город".
– Есть ли какие-нибудь особые пожелания, которые мне стоит учесть при подготовке апартаментов? – деловито поинтересовался Энрико. – Сейчас он в зале заседаний с семьей. Думаю, самое время показать ему, каким гостеприимным может быть "Харрингтон".
Изабелл ощутила небывалый подъем духа.
– Оставь это мне. Я сама займусь его номером. Обслуживающий персонал только что закончил убирать номер, когда Изабелл поднялась на этаж в компании одного из служащих, который вез огромные зеркала на багажной тележке.
– Спасибо, Роза, – поблагодарила она горничную. – Обо всем прочем я позабочусь сама.
– Да, мисс Харрингтон, – ответила та.
Изабелл направила служащего в спальню:
– Закрепите одно зеркало на потолке, а другое поставьте у изножья кровати.
Брови мужчины поползли вверх.
– Новый генеральный директор специально попросил вас об этом?
Изабелл одарила его натянутой улыбкой:
– Знаете, эти парни, Чатсфилды… Побеспокойтесь о том, чтобы зеркала были надежно закреплены. Мы же не хотим, чтобы кто-то пострадал во время группового секса.
Она проследила за установкой зеркал, а потом раскрыла клетчатую сумку. Причем сделала это не раньше, чем ушел мастер, потому что содержимое могло шокировать его еще сильнее зеркал. Широко улыбаясь, Изабелл извлекла из сумки сотню разноцветных шуршащих упаковок с презервативами, затем сложила их аккуратной башенкой на прикроватном столике рядом с маской. На подушках она разложила шоколадные конфеты ручной работы, которые шеф-повар по ее распоряжению украсил инициалами владельца номера. Из сумки была извлечена также бутылка шампанского в ведерке; тот самый сорт, который, как она помнила, предпочитает Спенсер. На хрустальных бокалах были выгравированы вензеля отеля "Харрингтон". Потом Изабелл достала две длинные шелковые черные ленты и привязала их к изголовью кровати. На ручку выдвижного ящика она повесила пару вульгарных мягких наручников. В конце Изабелл усыпала кровать лепестками роз и, отступив, любовалась своей работой, когда за ее спиной раздался глубокий мужской голос:
– Очень мило.
Изабелл так резко обернулась, что у нее закружилась голова. Хотя, возможно, головокружение было вызвано появлением Спенсера с одной из его издевательских улыбочек. Она живо собралась с мыслями и широким жестом обвела спальню.
– Вот, зашла убедиться, что номер соответствует всем твоим требованиям и отвечает всем твоим низменным нуждам.
Его глаза ярко блестели. Он насмехается над ней? Изабелл никогда не могла угадать его настроение.
– Да, вам прекрасно удается раскрыть личность каждого клиента.
Она упорно не отрывала взгляда от его глаз, несмотря на то, что чувствовала, как заливается краской.
– Если я что-то упустила, пожалуйста, дайте знать.
Спенсер неторопливо обвел взглядом стены, потолок, зеркала, заботливо разложенные аксессуары.
– Где же хлыст? – Он весело улыбнулся.
Изабелл ощутила прилив желания, когда его глаза принялись жадно рассматривать ее тело.
– Я опасалась, что ты попортишь им обивку мебели. А это крайне нежелательно.
Спенсер подошел к ведерку со льдом и взял бутылку в руки. Изучив этикетку, он поднял глаза.
– Выпьешь со мной?
– Я никогда не пью на работе.
– Сегодня ты могла бы сделать исключение и отпраздновать приобретение мной контрольного пакета акций этого славного отеля с добрыми традициями.
Изабелл снова сжала зубы.
– У меня складывается впечатление, что дальше ты предложишь мне организовать вечеринку в честь твоего нового приобретения.
– Как ты догадалась?
– Ты что, серьезно?
– Естественно, я хочу, чтобы это сделала именно ты.
Изабелл резко отвернулась и обхватила себя руками. Не было предела ее унижению. Зачем он так поступает с ней? Вынуждает ее устраивать праздник и лавировать между гостями с широкой улыбкой на лице.
– Это просто невероятно!
– Ну, не думаю… Кажется, ты уже имела опыт подобной работы?
Она обернулась и метнула в него яростный взгляд.
– Да, но мне еще не приходилось заказывать обнаженных девиц, которые, как мне представляется, должны будут выпрыгивать из картонного торта! Тебе же это нравится, не так ли?
Уголок его рта слегка дернулся.
– Конечно. Мне недостает таких детских утренников теперь, когда Лука женат на Лотти.
– Рада слышать!
Спенсер с полуулыбкой задумчиво потер подбородок. Ее тело предательски затрепетало, когда Изабелл вспомнила, как его шероховатая щетина царапала ее нежную кожу. На губах и щеках женщины всегда оставались красные пятна после его поцелуев. Ах, какие это были поцелуи… Почему она до сих пор не может забыть об этом?!
– Но, знаешь, мне хотелось бы что-нибудь более стильное.
Она с презрением смотрела на Спенсера.
– Не может быть!
Он поджал губы, хотел что-то ответить, но его прервал телефонный звонок.
– Я уже сделал официальное заявление для прессы этим утром, – сообщил Спенсер собеседнику. – Интервью состоялось полчаса назад. Да, верно… Мисс Харрингтон в восторге от нашего соглашения, и в данный момент мы обсуждаем грядущее торжественное мероприятие.
– Какого черта?.. – произнесла Изабелл одними губами.
Спенсер предупредительно поднял руку.
– Да, у нас безупречные партнерские отношения. Да, вы можете меня процитировать. – Он закончил разговор и убрал телефон. – Пресса. Клянусь, еще до обеда со мной связались не меньше пятидесяти журналистов.
– Ты сказал, что я довольна этой сделкой? – Ее губы превратились в тонкую ниточку. – Ты в своем уме? Кто в это поверит?
– У тебя есть хотя бы базовое представление о маркетинге?
Изабелл трясло от ярости.
– Ты не имеешь права говорить с прессой от моего имени! Я дам собственное эксклюзивное интервью, когда буду готова рассказать всем, что ты за человек.
Глаза Спенсера смотрели строго.
– Ты ведь хочешь, чтобы люди останавливались в этом отеле? – спросил он с нажимом. – Поверь, такая реклама тебе не нужна. Изабелл, продемонстрируй наконец свой профессионализм. У тебя есть хороший продукт, но ты не продаешь его должным образом.
Ее сердце забилось чаще.
– То есть ты сейчас обвинил меня в том, что я плохо выполняю свою работу?! Ты это имеешь в виду?!
Он закатил глаза, призывая на помощь все свое терпение.
– Послушай. В ногах правды нет, давай-ка присядем и поговорим как взрослые люди.
Вместо этого Изабелл подбоченилась и слегка подалась вперед:
– Намекаешь, что я веду себя по-детски?
Спенсер глубоко вздохнул:
– Ты действительно похожа на ребенка, который капризничает из-за того, что все происходит не так, как он хочет. Прекрати вести себя так, и мы сможем выработать дальнейший план действий.
Изабелл шагнула к Спенсеру и ткнула пальцем прямо ему в грудь.
– Возьми свои слова обратно. Сейчас же! Иначе я уйду.
Он продолжал стоять, как глыба из мрамора.
– Я не собираюсь извиняться за то, что указал на очевидное, – ответил он после продолжительного молчания. – Пора повзрослеть. И да, теперь можешь оставить меня одного.
Она повернула палец, словно пыталась просверлить в нем дыру.
– Хочешь, чтобы я ушла? В таком случае тебе придется вынести меня отсюда на руках. Эй! Какого черта ты творишь? Поставь меня на место!
Подхватив Изабелл, Спенсер вынес ее в коридор. Она молотила руками по его спине, пока он нес ее, закинув на плечо. С какой стати он обращается с ней так бесцеремонно? Что, если кто-то из сотрудников увидит, как ее выносят из его номера, словно мешок с картошкой? Это станет притчей во языцех. Ненависть переполнила ее. Изабелл впилась ногтями в его крепкую спину.
Выругавшись, Спенсер опустил ее на пол.
– Прекрати вести себя как дикая кошка!
Изабелл тяжело дышала. Как же ей хотелось стереть с его лица это самодовольное выражение! Пальцы мужчины обхватили ее запястья, как металлические браслеты. Еще движение – и он буквально вжал ее в дверь кабинета.
– Даже не думай! – Она всячески старалась не обращать внимания на его теплое мятное дыхание. – Ты никогда не вел себя подобно пещерному дикарю. – Изабелл попыталась высвободиться. Она сквозь одежду чувствовала, что он возбужден. – Или твое положение настолько отчаянное, что тебе приходится принуждать своих любовниц?
Его глаза изучали ее рот. Хватка чуть ослабла.
– Я действительно хочу тебя поцеловать, но что-то подсказывает мне, это не закончится ничем хорошим.
Изабелл вопросительно изогнула бровь:
– Например, я выцарапаю тебе глаза?
Спенсер глухо рассмеялся.
– Это не единственная угроза. – Он приподнял ее лицо за подбородок, его большой палец слегка нажал на ее нижнюю губу, словно она была переключателем. – Поцелуи могут привести и к чему-нибудь другому.
– Например, к пощечинам?
Он оскалился, как голодный волк:
– Вероятно, ввиду сложившихся обстоятельств я этого заслуживаю.
Изабелл нахмурилась:
– Каких обстоятельств? Ты вознамерился заполучить мой отель и добился своего. Единственным обстоятельством была твоя непомерная самоуверенность.
Спенсер опустил руку и отстранился.
– Твой брат внушил мне, что ты всячески поддерживаешь эту сделку.
Она возмутилась:
– И ты поверил ему, невзирая ни на что?
Он провел рукой по лицу.
– Да, понимаю, это было глупо. Я также не знал, насколько хорошо он осведомлен о том, что произошло между нами. Вообще мало кто был в курсе дела, помнишь?
Изабелл прекрасно помнила хронологию событий и была рада тому, что никто так и не узнал об их романе. Спенсер держал отношения с ней в секрете по причинам, которые были известны лишь ему одному. Ей до сих пор было непонятно, почему их связь оказалась столь продолжительной. Это действительно было похоже на настоящие отношения… Или, по крайней мере, этот человек заставил ее так думать. Они встречались каждый день и проводили вместе почти каждую ночь, насколько позволяла их занятость. Именно поэтому Изабелл начала строить наивные планы на дальнейшее счастливое совместное будущее. Спенсер заставлял ее чувствовать себя особенной. Он покупал ей великолепные украшения и букет за букетом, дорогие конфеты, устраивал ужины с шампанским, водил на танцы до утра в эксклюзивные закрытые ночные клубы, где их никто не беспокоил. Изабелл позволила себе думать, что он влюблен в нее. Она даже убедила себя в том, что предложение руки и сердца не за горами, что Спенсер просто не хочет спешить. Как она могла не видеть то, что происходило на самом деле! Неудивительно, что он не афишировал их отношения. Вероятно, Спенсер не хотел, чтобы его репутация плейбоя была испорчена.
Все ее девические мечты о союзе с красивым молодым человеком, которого Изабелл считала родственной душой, были уничтожены, когда она услышала о пари. Боль была сокрушительной. Она разрывала ее на части. Камня на камне не оставила от ее надежд. Она чувствовала себя использованной во всех смыслах этого слова. Она отдала этому человеку все, а в результате выяснилось, что для него их близость была лишь игрой.
После их разрыва Изабелл узнала о том, что забеременела. Это было словно соль на рану. Она испытала глубокое потрясение. В итоге она сделала почти двадцать тестов на беременность, надеясь на то, что следующий опровергнет результаты предыдущего. Но раз за разом тесты показывали одно и то же.
Изабелл отказывалась признать, что это действительно произошло, даже когда тело принялось подавать сигналы – увеличилась его чувствительность, появились тошнота и усталость. Как она могла забеременеть? Изабелл задавалась этим вопросом снова и снова. Каждый раз они предохранялись. Это просто не могло быть правдой. Она продолжала отрицать свое состояние, убеждая себя в том, что ситуация разрешится каким-нибудь волшебным образом.
Неделя шла за неделей. Изабелл никому не сообщила о беременности. Ее приводила в ужас перспектива совмещать воспитание ребенка и работу. И как рассказать об этом Спенсеру?
Замешательство в связи с перспективой стать матерью и таким образом оказаться навсегда связанной со Спенсером общим ребенком также отягощало Изабелл. Она не думала об аборте, однако не желала поддерживать связь со Спенсером. Ни в каком виде.
Но как только женщина свыклась со своей беременностью и разработала новый жизненный план, в который вписала будущего сына или дочь, она потеряла ребенка. Это случилось на четвертом месяце. О своей утрате Изабелл рассказала только Софи. Единственное, что у нее осталось, – снимок эмбриона. Это была девочка.
– Оглядываясь назад, я понимаю, что должен был сообразить: ты не отдашь отель без боя, – сказал Спенсер, когда молчание затянулось. – Но Джонатан был очень убедителен, утверждая, что ты поддерживаешь эту идею. По его словам, ты считала, что это хорошая возможность для "Харрингтона" вступить в новую эру.
Изабелл закатила глаза и отошла, демонстративно растирая запястья там, где их сжимала его рука.
– Почему же ты не связался в первую очередь со мной?
Он несколько секунд вглядывался в ее лицо.
– А ты ответила бы на мой звонок?
– Что ж, возможно, ты и прав, – выдохнула она.
Снова повисло неловкое молчание.
– Понимаю, ты все еще злишься из-за того, что произошло, – помолчав, продолжил Спенсер. – На твоем месте я бы тоже так себя чувствовал. Но, Изабелл, мне нужна эта работа. Я хочу сделать "Харрингтон" отелем, который начнет приносить прибыль. Но у меня ничего не выйдет, если ты будешь вставлять мне палки в колеса. Мы должны стать командой.
Изабелл прикусила нижнюю губу.
– Но что, если наши взгляды на то, каким должен быть отель, кардинально расходятся? Ты – Чатсфилд. Стиль вашей семьи заложен у тебя в генах.
– На самом деле все обстоит несколько иначе. – Спенсер тотчас же пожалел о своих словах.
– Что ты хочешь этим сказать?
Его лицо снова превратилось в маску. Вздохнув, он расправил плечи.
– Просто поделись со мной своими соображениями относительно того, каким ты представляешь себе обновленный "Харрингтон". Опиши в трех словах.
Изабелл разгладила ладонями юбку.
– Уединение. Комфорт. Эксклюзивность.
Спенсер медленно кивнул.
– Что отличает его от прочих дорогих отелей?
Ей было трудно выдерживать его взгляд. Интересно, заметил ли он ее замешательство.
– У "Харрингтона" нет конкурентов.
– Откуда ты знаешь? – Он буквально пригвоздил ее к месту. – Ты давно останавливалась в отелях конкурентов?
Изабелл слегка надула губы. Каждый разговор с ним напоминал ей фехтовальный поединок. Он всегда будет пытаться застать ее врасплох.
– В последнее время…
– Когда ты в последний раз снимала номер в другом отеле?
Она бросила на него недовольный взгляд:
– В отличие от некоторых людей, у меня есть работа, которая отнимает много времени.
– Часть успеха в этом бизнесе, как и в любом другом, это четкое понимание своих преимуществ на рынке услуг.
Изабелл приподняла брови:
– Бьюсь об заклад, ты никогда не упускаешь возможности нажить капитал на своих преимуществах.
Его рот изогнулся в улыбке.
– Несмотря ни на что, ты неплохо узнала меня.
Ее губы снова сжались.
– Ближе к делу. В чем суть?
– Освободи свое расписание на выходные, не на ближайшие, а на следующей неделе.
– Зачем?
– Мы отправимся на дело.
– Мы?!
Его глаза были прикованы в ней.
– Мы проведем две ночи, исследуя принципы работы конкурентов. Будем проводить сравнения. Посмотрим, что сможем сделать, чтобы повысить собственную конкурентоспособность.
Теперь Изабелл смотрела на Спенсера с тревогой.
– Ты предлагаешь мне провести выходные… с тобой?
Его лицо было спокойным.
– Тебя такая перспектива не привлекает?
– А ты нахал.
– Нам не придется спать в одной постели или снимать номер на двоих, хотя это значительно сократило бы траты.