Непохожая на других - Лидия Данкен 7 стр.


- Почему же ты сразу не сказала мне этого, почему ты все время меняешь свои решения?

- Если бы я сказала обо всем тебе сразу, то ты бы подумал, что я такая же, как и они, - те женщины, которые преследуют тебя, - парировала Долли.

Она улыбнулась, немного подождала и продолжила:

- Если тебе интересно, то у меня есть причина изменить решение. Буду откровенна - мы не дети. Когда ты натолкнулся на меня в дверях и случайно обнял, мне очень хотелось, чтобы ты не отпускал меня…

Хотя Тед был крайне удивлен ее словами, однако не растерялся.

- Я не верю тебе, - сказал он. - Мне казалось, что я тебе антипатичен. Поэтому я и выбрал для соглашения именно тебя. Меньше риска для обоих.

- Я не могу побороть своих чувств, ты мне нравишься, - произнесла она с жалкой улыбкой. - Если не хочешь, чтобы я преследовала тебя, то лучше давай расторгнем наше соглашение прямо сейчас.

- Не надо играть со мной в эти игры, я не люблю этого. Я слишком хорошо знаю приемы двойной мотивации из практики.

- Так ты не веришь мне, а некоторые мужчины сочли бы за комплимент мои слова.

- Я не некоторые мужчины, чтобы попасться в ловушку слов, скрывающих тайный умысел.

- Правила гласят - никакого секса, поэтому соглашение должно быть расторгнуто.

- Так ты считаешь сексом то, что я нечаянно толкнул тебя. Думаю, никакой суд не признал бы такого толкования.

- О, перестань рассуждать как юрист!

- Я и есть юрист. И ты уж извини меня за этот факт! Я и ты не ляжем вместе в постель, поверь мне. Поэтому нет причин расторгать соглашение.

Нахмурясь, Долли спросила:

- А может, ты любишь мужчин?

- Нет, можешь не переживать по этому поводу.

- Тогда у тебя действительно нет никаких чувств.

- Не надо рассматривать меня как некий вызов всему обществу, Долли. Я обычный человек.

- Но если бы ты был обычным человеком, то ты был бы не интересен мне, - сорвалась Долли. - Я должна идти. Моя смена начинается в восемь, и я должна быть на работе пораньше.

- Прекрасно, я рад тому, что состоялся такой разговор. Теперь мне стало многое понятным. Я теперь знаю, что ты считаешь меня привлекательным мужчиной, но никаких выводов из этого не может быть сделано. Как и из того, что я считаю тебя привлекательной женщиной. Ну что же, встретимся в субботу на вечеринке. Да, кстати. Может быть, как-нибудь вечерком на этой неделе, ну, скажем, в четверг, обменяемся своими автобиографиями?

Лицо Теда не выражало никаких особых эмоций, но было заметно, что он доволен прошедшей беседой. Однако у Долли в душе все кипело. Она понимала, что сказала ему не все, о чем думала. Но странное дело: в его присутствии она как-то терялась. И теперь невысказанные слова просились наружу…

5

Вернувшись с очередной ночной смены ранним утром в четверг, Долли застала Роберта спящим дома. Она не стала его будить, но сама сразу же легла спать. Дежурство было тяжелым и изнурительным.

Проснувшись уже во второй половине дня, Долли проводила Роберта на день рождения к школьному товарищу, куда был приглашен и Бен, и решила немного поработать в саду. На соседнем участке она увидела соседа-бизнесмена, косившего траву на лужайке в своем саду. Когда сосед увидел Долли, то сразу же выключил свою газонокосилку и подошел к ней.

- Ваш сад прекрасен, - пропыхтел он, вытирая пот с лица. - Мэг обрадуется, когда увидит столько цветов.

Видимо, миссис Мак-Челси - Мэг - попросила соседа присмотреть за постоялицей, и он неукоснительно выполнял ее поручение.

- Она приедет проведать нас?

- Через две недели, - просиял он. - Я буду очень счастлив снова увидеть ее.

Он наклонился ближе к Долли и сказал тихо:

- Вы знаете, я уже делал предложение Мэг - это было нелегко. Для меня лучше встретиться с представителем конкурирующей фирмы, чем предложить женщине выйти за меня замуж. Она прогнала меня тогда…

- Я думаю, вам было обидно, - сказала Долли. - Не сомневаюсь, вы были бы хорошим супругом.

- Все будет хорошо, я надеюсь, - ответил он. - Хотя Мэг не нравятся некоторые мои привычки, например, эта трубка, но думаю, у меня есть шанс… О, к вам гости, моя дорогая!

Долли оглянулась через плечо и увидела Теда, который шел по траве прямо к ней. Автобиография, вспомнила она, совсем забыв о том, что они должны были сегодня вечером встретиться. Тед обнял ее за плечи и поцеловал в щечку.

- Я страшно соскучился по тебе - с понедельника прошло так много времени, дорогая, - сказал он, прекрасно играя свою роль.

Итак, соглашение начало действовать. Долли, чтобы не устраивать сцен на людях, ничего не оставалось, как только подыграть ему.

- Я тоже соскучилась по тебе, милый!

- Гм-м, - пробормотал обескураженный сосед. - Ну что же, мне пора возвращаться к моему газону.

- Ты знаешь, Тед, я очень устала сегодня: всю предыдущую ночь я провела на ногах. И совсем забыла о том, что надо написать автобиографию.

- Давай зайдем в дом. Мне трудно думать при таком шуме. Я не задержу тебя надолго.

На кухне было прохладно. Долли приготовила чай с лимоном и после этого взяла листок бумаги у Теда. Она положила листок на стол и спросила:

- Почему бы тебе самому не рассказать о том, что там написано?

Тед уселся поудобней, взял чашку и начал рассказ:

- Мне тридцать три года, я родился в Кингстоне и был единственным ребенком в семье. Мои родители развелись, когда мне было восемь лет, а после школы я покинул дом и уехал в Торонто учиться. В двадцать три года я закончил Торонтский университет, юридический факультет. Затем меня пригласили в одну из самых престижных фирм в Оттаве. Там я познакомился с Кэрол. Мы поженились, переехали в Сент-Джон, где я открыл свою юридическую практику. Здесь у нас родился Бен. - Тед сделал паузу. - Кэрол умерла два года назад… Все остальное ты знаешь.

- Да, еще, во время учебы я был призером университета по каноэ и теннису, - добавил он.

- Как я поняла из твоего рассказа, родители не очень заботились о тебе, ты не был им нужен, - сделала свой вывод из рассказа Долли.

- Не делай поспешных выводов, Долли.

- Но, Тед, не надо так волноваться, в этом нет твоей вины.

- Скажем так, ранняя самостоятельность пошла мне на пользу, и хватит об этом, - попросил Тед. - Расскажи лучше о себе. Сколько тебе лет? Где ты родилась?

- Из своей биографии я с уверенностью могу сказать только об одном, - начала с шутки Долли, - за все прожитые мной двадцать семь лет я никогда не встречала мужчину, который мог бы так же сильно рассердить меня, как ты.

Тед улыбнулся.

- Уже два факта из твоей биографии я узнал.

- Я родилась на ферме в Квебеке, - продолжала она. - Мои родители, слава Богу, живы и здоровы, у меня есть две старшие сестры. Мы с Майклом поженились, когда мне было девятнадцать лет. Затем у нас родился Роберт. Развелась я с мужем семь месяцев назад, хотя он уехал из дома в погоне за карьерой актера за год до этого. После развода я переехала сюда.

- И ты терпеть не можешь мужчин, - добавил Тед.

- Это не обязательно говорить. Я сказала обо всем, что тебе нужно. А теперь до свидания, Тед, - сказала Долли.

- Да, но как же о том признании вчера - ты хотела…

- В данный момент я хочу только одного: чтобы ты оставил меня одну;

Но Теду явно не хотелось уходить, и, примирительно улыбнувшись, он сказал:

- За все тридцать три года моей жизни я никогда не встречал женщины красивей тебя.

- Сейчас, кроме меня и Шумана, тебя никто не слушает, Тед, поэтому тебе лучше приберечь свои комплименты до вечеринки.

Тед подошел поближе к Долли:

- Но мне ведь нужно репетировать перед нашим дебютом на вечеринке.

- Порепетируй лучше перед зеркалом, когда будешь бриться, а сейчас иди домой.

- Я не люблю, когда мне указывают, что я должен делать, - сказал Тед и, взяв Долли за локоть, притянул к себе.

Она была повыше, чем Кэрол, и по всем параметрам была как будто создана для него. Грудь Долли мягко прикоснулась к его груди. Одной рукой он взял Долли за подбородок и, приподняв его, страстно поцеловал ее в губы. Она невольно обняла его и закрыла глаза. Затем Тед медленными движениями рук стал поглаживать ее спину и талию, а ее руки обвили его шею.

Тед сам не ожидал, что все произойдет именно так, хотя и был инициатором происходящего. Я сошел с ума, подумал он. Мне не следует этого делать.

Наконец усилием воли он переборол себя и, отодвинувшись от Долли, произнес вслух:

- Мне не следовало бы этого делать - это действительно не по соглашению.

- Это не было репетицией, - заметила Долли. - Это были реальные чувства.

- Нет, нет, нет, - излишне горячо запротестовал Тед. - Единственная женщина, которую я любил, была моя жена. Она умерла два года назад, и с тех пор я не встречался ни с одной женщиной.

- Что ты сказал, Тед? Этого не может быть, - искренне удивилась Долли.

- Я сказал то, что ты слышала. И ты права - мне нужно идти. Я подъеду к тебе в полвосьмого в субботу.

В субботу, за десять минут до того как Тед должен был забрать Долли, она была уже готова. В одиночестве Долли рассматривала себя в зеркале в своей спальне. Она убрала волосы так, чтобы они не закрывали красивые сережки, блестевшие в ушах. Ее белое платье было покрыто тиснеными перламутровыми цветами - оно открывало ее шею, руки и плечи, оголяло спину до самой талии, на ней также были бежевые колготки и туфли-лодочки. Придирчиво оглядев себя, она обрела уверенность, что все было как раз так, как требовалось, чтобы произвести впечатление на Теда. Долли хотела покорить этого мужчину, может быть, в отместку за его холодность, может быть, в пику другим женщинам, с которыми он был знаком. Услышав дверной звонок, она быстро застегнула молнию на платье и сбежала вниз по ступенькам, чтобы открыть дверь. Ее руки были холодными, она явно нервничала.

Тед - это был он - пришел раньше. Она хотела бы еще немного времени остаться одна, чтобы окончательно увериться в себе. Еще раз бегло бросив взгляд на зеркало и самокритично осмотрев себя, она сосредоточила все мысли на предстоящем вечере. Платье, конечно, было изумительным, и ей хотелось бы потанцевать в нем с самым интересным мужчиной во всем этом городе. Она открыла входную дверь и стала так, чтобы Тед смог пройти в дом. Через дверной проем лучи вечернего солнца упали на Долли, высветив всю ее на темном фоне прихожей. Ее платье и перламутровые цветы ослепительно заблестели, а волосы вспыхнули чистым золотом. Потрясенный этим неземным видением, Тед отступил нерешительно на шаг и промолвил:

- Бог мой! Это платье прямо-таки создано для помолвки.

Ее тактика принесла успех: он увидел-таки, наконец, в ней нечто большее, чем маму друга сына.

Костюм на Теде сидел безукоризненно и подчеркивал стройность его фигуры, рубашка сверкала белизной, а по его лицу было видно, что для него предстоящее событие имеет большое значение. Долли улыбнулась.

- Мне приятно, что ты оценил мои старания.

Тед посмотрел на часы и произнес:

- Ты уже готова?

- Мой шарф остался на кухне.

Долли прошла через холл, сопровождаемая Тедом. Когда они достигли кресла с белым газовым шарфиком на спинке, он протянул ей небольшую коробку со словами:

- Я хотел бы, чтобы это хоть немного добавило тебе радости.

Она робко взяла коробку и медленно открыла ее, предварительно развязав ленты. Внутри находился небольшой букет бледно-розовых орхидей. Она спросила:

- Зачем ты делаешь это? Это не входит в твои обязанности по договору, - и вздрогнула от неуместности собственных слов.

- Ты не любишь орхидеи?

- Они прекрасны, - искренне призналась Долли.

- Тогда в чем же дело?

Она опустила голову.

- Майкл никогда не дарил мне цветов. А каждый мужчина, которого я встречала за последние три месяца, обязательно делал мне какой-то подарок. Подарок, который заставлял меня чувствовать себя обязанной по отношению к этому человеку, мне всегда казалось, что я как-то должна отплатить ему…

- Ты имеешь в виду секс?

- Разумеется нет, но… Одним словом, впервые мне дарят что-то, что мне нравится, но ни к чему не обязывает.

Его брови вдруг нахмурились.

- Я же говорил, что тебе не следует опасаться меня, так что бери эти цветы смело.

Она почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза.

- Так почему ты даришь мне эти орхидеи, Тед?

- Не спрашивай меня, но поверь, это от чистого сердца. Я просто принес тебе цветы, и если ты не примешь их, то я выброшу их в окно!

Она осторожно сказала:

- Я не могу понять… что ты чувствуешь, когда даришь их мне?

Его гнев исчез так же быстро, как и появился.

- Это много значит для тебя?

- Да, очень много.

- Если я скажу, что я купил их потому, что они напомнили мне о тебе? Впрочем, это была лишь одна из причин…

- Что, были и другие?

- Другая причина состоит в том, что я восхищаюсь твоей искренностью и храбростью.

Бледные лепестки орхидей очаровывали Долли.

- Если я заплачу сейчас, - сказала она улыбаясь, - то потечет тушь, и мы точно опоздаем.

- Твой муж любил тебя? - не мог удержаться Тед от того, чтобы не задать давно мучивший его вопрос.

Она отрицательно покачала головой.

- Он любил только самого себя. Я служила лишь в качестве добротной оправы к бриллианту. К тому же он, мне кажется, никогда не любил Роберта.

- Он просто самовлюбленный фанфарон, - гневно заключил Тед, вспоминая безлико-красивое лицо ведущего передачу телевидения.

Она беспомощно пожала плечами.

- Нам пора идти.

Очень бережно Тед коснулся руками ее оголенных плеч.

- Эти орхидеи будут отлично сочетаться с твоим платьем.

Долли почувствовала прикосновение сильных мужских рук на плечах, вздрогнула, затем посмотрела на него и ответила:

- Мне будет приятно носить их. И я думаю, что ты сделаешь мне одолжение, приколов их к моим волосам.

Тед задумчиво произнес:

- Иногда я оказываюсь сбитым с толку твоей реакцией на мои поступки. Ты поблагодарила меня за цветы как-то по-особенному, не так, как принимают подарки большинство женщин. Женщины, которых я встречал, воспринимали мои подарки как должные знаки внимания со стороны мужчины.

Она вскинула голову.

- Ты дарил им такие же цветы или что-то другое, что их обязывало?

- Я не понимаю, почему ты опять нападаешь на меня, - он раздраженно посмотрел на нее.

- Извини, я сама этого не понимаю.

Она поправила расческой волосы и обратилась к Теду:

- Прикалывать надо сюда, чтобы венчики смотрели немного вперед.

Долли с нескрываемым удовольствием наблюдала, как он довольно неумело и, кажется, нежно прикалывал орхидеи.

- Ты выглядишь сейчас столь экзотично, что кажется, будто сошла с картины Поля Гогена.

- Тед, пожалуйста, что за намеки? Ты имеешь в виду "Королеву" или "А ты ревнуешь"? - засмеялась Долли.

- Это мой секрет, - ответил Тед, невольно обрадованный ее эрудицией. - Впрочем, если мы не поспешим, то опоздаем к началу, а это для нашего замысла очень важно.

Чувствуя, что начинает нервничать, Долли остановила его:

- Подожди здесь минутку.

Затем она прошла в комнату, взяла ножницы из шкафа и поспешила во дворик. В течение двух минут она срезала понравившиеся ей розы в саду, которые удивительно пахли, и составила из них изящный букет. Потом она взяла ленточку, перевязала цветы и крикнула Теду, чтобы он еще немного подождал. Посмотрев в зеркало, она решила, что пора идти.

Вернувшись, она нашла Теда все еще на том же месте. Долли порывистым движением протянула ему букет:

- Это тебе.

Изумленный, он подошел к ней и нежно поцеловал в губы. В этот момент ему показалось, что она открылась ему, как цветок открывается солнцу. Он каким-то шестым чувством осознал, что она бесконечно искренна и ничто фальшивое не может коснуться ее.

- Ты делала подарки мужу? - неожиданно спросил Тед не совсем тактично, но не имея сил сдержаться.

У нее заныло сердце от этого вопроса.

- Я делала это в начале, но потом перестала… Я видела, что он не ценил их, - она прикусила губу. - Он просто не замечал их.

Долли невольно вспомнила годы своего замужества. Вспомнила, как она стояла с сыном в комнате перед телевизором и видела на экране своего бывшего мужа в качестве телезвезды. Там он был на своем месте. Красивый, остроумный любимец публики, но глубоко безразличный ей: она знала цену его обаяния - ее разбитая жизнь.

Тед нерешительно выдавил из себя:

- Ты еще любишь его?

Она отрицательно покачала головой.

- Нет… В день, когда он сообщил мне, что разводится со мной и что у него есть другая женщина, я окончательно поняла, что все годы моего замужества он обманывал меня. Причем он встречался с женщиной, через которую собирался сделать карьеру на телевидении. А меня он выбросил как ненужную вещь, будто я была помехой для осуществления его "великих" замыслов. - Долли вздохнула. - Но когда мы только поженились, я очень любила его.

Тед тоже любил Кэрол. Но почему он сейчас вспомнил о Кэрол? И почему он интересовался отношениями Долли с Майклом? Он не имел права задавать такие вопросы. Чувствуя, что в разговоре он опять потерял контроль над собой и допустил бестактность, Тед неловко, с подчеркнутой вежливостью, точно извиняясь, сказал:

- Спасибо за розы, Долли… А теперь нам лучше идти.

Она накинула шарф на плечи и пошла вместе с ним к автомобилю.

6

Долли была рада, что она и Тед не опоздали к началу вечера. Как только Долли и Тед вошли в большой зал, первым, кого они встретили, был Хенк в компании с Сарой Хоукс. Они оба друг друга стоят, подумала Долли, засунула руку под локоть Теда и миролюбиво поздоровалась:

- Добрый вечер, Хенк… доктор Хоукс.

Хенк широко раскрыл от удивления глаза:

- Я не ожидал, вы могли бы составить неплохую пару…

- Естественно. Недавно мы обнаружили, что я и Тед буквально созданы друг для друга, - Долли явно дразнила Хенка. - Разве не так, дорогой? - Засмеявшись, она прислонила голову к плечу Теда. В этот момент она почувствовала напряженность мышц его руки и твердость его плеча.

Тед поддержал ее, придав своему голосу теплоту и убежденность:

- Ты абсолютно права… нас соединили небеса!

- Так теперь я даже не смогу рассчитывать на то, чтобы потанцевать когда-нибудь с вами? - спросил Хенк.

- Ну может быть, один раз и можно, - ответила Долли, с наигранной робостью глядя на Теда.

- Только один, - властным тоном произнес тот.

Голос Сары вдруг стал подозрительно слащавым:

Назад Дальше