– У нас нет для этого времени, – резко сказал мужчина. – У меня есть инструкции: закончить дело и забрать девушку. – Он повернулся к Мадди: – Поторопитесь, дорогая. Вы и без того причинили нам достаточно неудобств, не хватало еще опоздать и на самолет.
– Как вы смеете так разговаривать со мной? – Голос ее зазвенел от возмущения. – И где Джереми, мой жених? Почему его здесь нет?
Симпсон поджал губы:
– Вы что думаете, мой клиент разрешил бы ему отправиться сюда, к этим вымогателям? О нет, милая. Ваша маленькая эскапада и так обошлась недешево. Меня наняли, чтобы забрать вас целой и невредимой, как обещали ваши похитители, и доставить в Лондон. – Он открыл кейс и вытащил оттуда конверт. – А для так называемого графа – в обмен на вас – он приготовил вот это. И мне нужна расписка.
Улыбка Андреа была ледяной.
– Надеюсь, вы не станете возражать, если я проверю содержимое конверта, прежде чем передать синьорину Лэнг под вашу опеку.
Он отошел с конвертом к окну и повернулся к ним спиной.
Мадди смотрела на огонь в камине, желая, чтобы его тепло растопило ледяную глыбу у нее внутри.
"Предположим, – думала она, – там не окажется того, что им нужно. Что тогда?"
Мадди вспомнила слова Флории Валери: "Правосудие должно свершиться…"
Андре отошел от окна и вернулся к ним.
– Ваш клиент сдержал свое слово, – сказал он. – Я сдержу свое. Я отдам распоряжение, чтобы все вещи синьорины были собраны и упакованы.
– Я думаю, – холодно произнесла Мадди, – это мне решать. И пожалуйста, перестаньте говорить так, будто меня здесь нет. – Она повернулась к мистеру Симпсону: – Я не собираюсь ехать с вами, мистер Симпсон, сегодня или в какой-либо другой день. Объясните вашему клиенту: я вернусь одна и тогда, когда мне это будет удобно, используя свой обратный билет.
– Таких инструкций мой клиент мне не давал.
– Вам платят, чтобы вы исполняли его указания, – сказала Мадди. – А мне – нет. И если ваш клиент хотел, чтобы я исполнила его просьбу, ему нужно было отправить сюда другого посланника. Так ему и передайте.
– Но он будет ждать…
– Мне тоже пришлось ждать, – возразила Мадди. – Достаточно долго. Возможно, вам стоит ему напомнить об этом.
Мистер Симпсон, казалось, готов был взорваться:
– Но это нарушает нашу сделку!
Андреа пожал плечами:
– Каким образом? Я освободил синьорину Лэнг. Она больше не находится под моим контролем. И я не могу заставить ее вернуться с вами.
– Вы сговорились! – И мистер Симпсон метнул на нее разгневанный взгляд. – Может, мне стоит забрать этот конверт обратно?
– Тогда подумайте еще раз, потому что я вовсе не собираюсь его отдавать. – Голос Андреа звучал жестко. – И давайте не будем отходить от реальности, синьор. Синьорина Лэнг и я встретились только в ночь похищения, и все это время она находилась здесь против своей воли. Два дня назад она, рискуя своим здоровьем и безопасностью, пыталась бежать. Так что не стоит беспокоиться. Думаю, она присоединится к своему будущему мужу тогда, когда сама этого захочет.
– И какие вы можете дать ему гарантии? – спросил мистер Симпсон.
– Мое клятвенное обещание, – спокойно сказал Андреа. Он прошел через комнату и открыл дверь. – До свидания, синьор. Не буду притворяться, будто общение с вами доставило мне удовольствие.
Мистер Симпсон пришел в замешательство. Не найдя, что еще сказать, он схватил свой кейс и гордо прошагал к двери. Через минуту взревел мотор, и машина отъехала от дома.
– Что за отвратительная маленькая жаба! – прокомментировала Мадди.
Андреа закрыл дверь и подошел к ней:
– Даже если и так, это было неразумно, Маддалена.
– Ты считаешь, мне нужно было отправиться с этой… этим типом?!
– Ты не раз говорила мне, как хочешь быть свободной, – напомнил он холодно. – И даже решилась на побег. Теперь, когда все закончилось и ты могла бы уехать, план меняется. Почему?
Неужели он не догадался? Неужели не почувствовал ее колебаний? Не догадался о причине ее внутреннего смятения?
– Не знаю… Наверное, я растерялась. Думала, приедет Джереми.
По крайней мере, это было правдой.
– Мне жаль, твоя вера не была вознаграждена, – сказал он без всякого выражения.
Она судорожно сглотнула.
– Но я уеду завтра, если Камилло будет свободен, чтобы отвезти меня. В Генуе я найду отель и буду ждать, когда появятся места на какой-нибудь рейс до Лондона.
"Если только… ты не попросишь меня остаться…"
– Насчет отеля не беспокойся. Я могу устроить, чтобы ты улетела завтра. А сейчас, – он протянул ей сложенный в два раза лист бумаги, – тебе стоит прочитать это письмо.
Письмо было написано от руки, в некоторых местах перо цепляло бумагу, едва не прорывая ее насквозь.
"Я, Найджел Сильвестр…"
Он признался во всем, без извинений и сожалений. Признался, что брал деньги со счетов зарубежных филиалов для своих личных операций. Все его рискованные вложения оказались неудачными, и он не смог покрыть недостачу, просто вернув деньги. Он понял – расследование Томасо Марчетти в Милане приведет его к тюремному заключению. Решив спасти себя любой ценой, Найджел намеренно повел следствие по ложному пути, чтобы представить своего бывшего друга как виновника. Он был уверен – на суде сфабрикованные им доказательства приведут к обвинению Марчетти. Но тот умер в тюрьме. Факты так и не были проверены…
Но теперь Найджел признавал – его бывший друг был неповинен в приписываемых ему преступлениях.
За этим следовали подпись и дата. Все.
Дочитав, Мадди вздохнула и вернула письмо Андреа.
– Ваш отец был его другом, – сказала она. – Тем не менее Найджел и слова не упомянул о том, что сожалеет о его смерти.
– Письмо было написано под давлением, а не по доброй воле. Он хотел только одного – чтобы я перестал публиковать материалы, которые у меня были.
– Когда… когда он узнал об этом?
Андреа пожал плечами:
– Не знаю.
– Не знаете? – Мадди горько усмехнулась. – Клянусь, это было тогда, когда вы поняли – он и пальцем не шевельнет, чтобы вытащить меня отсюда. И вы решили на него надавить.
– Это уже не так важно. Главное – он признался и мой отец оправдан. Вот что важно!
– И что вы будете делать дальше? – спросила Мадди. – У вас теперь есть его признание. Вы можете его использовать.
– Его признание нам было нужно только в качестве компенсации, – сказал Андреа. – Как и то, что он отказался от звания пэра – высокой чести, предложенной ему. Для Сильвестра этого наказания достаточно. А теперь… теперь мне осталось исполнить волю моей матери.
Он подошел к камину и, разорвав письмо, бросил его в огонь.
– О боже… – пробормотала Мадди. – Что ты сделал?! Ты сошел с ума? Ты уничтожил самую ценную улику!
– Но как он об этом узнает? – спросил Андреа. – Если только ты ему не расскажешь.
– Правосудие должно свершиться, – медленно проговорила она и вздохнула. – Я понимаю теперь, что имела в виду графиня. – Она помолчала. – Да… сегодня был большой день. Я думаю, мне нужно немного отдохнуть.
– Как хочешь. – Он прошел через комнату и открыл для нее дверь. – Дорогу помнишь или мне послать за Луизой?
– Не нужно. Теперь, наверное, я бы могла найти все твои потайные двери. Если бы мне это понадобилось.
– Точнее, те, которые ты уже успела увидеть. – Его улыбка была быстрой и вежливой. – За это время, – добавил он.
Мадди кивнула, ответив на его улыбку и, повернувшись, пошла к двери, чувствуя, как у нее дрожат руки.
Войдя в свою комнату, она бросилась ничком на кровать и уткнулась лицом в подушку.
"Что же мне теперь делать? О боже, что мне делать? – думала она. – Когда он был врагом, сомнений не оставалось. Да и смотрел он на меня по-человечески".
Нет! Он смотрел на нее как на женщину. Она почувствовала это в самый первый день и ответила… Сначала невольно, а потом и вполне осознанно, пытаясь смягчить опасную ситуацию.
По крайней мере, до сегодняшнего дня…
Она застонала, утопив стон в подушке.
– Нельзя, нельзя было позволить случиться такому, – шептала она, словно пытаясь умилостивить невидимые злобные силы. – Мне нужно было поверить ему, когда он сказал – все кончено. Нужно было уехать с этим отвратительным Симпсоном.
Потому что ничего – ничего не могло быть хуже неопределенности, в которой она теперь оказалась.
* * *
Когда Мадди открыла глаза, в комнате еще было светло, но в ванной уже горел свет и шумела вода. Через некоторое время в дверях появилась Луиза.
– Пора, синьора, – сказала она по-итальянски, показывая на часы. – Я помогу вам одеться.
Мадди покачала головой:
– Нет, спасибо. Я сама выберу.
Луиза кивнула и вышла из комнаты, оставив Мадди наедине с ее задачей.
Сон определенно пошел ей на пользу. Теперь она могла более трезво смотреть на вещи, чем пару часов назад. "Последний бросок, – сказала она себе. – Или пан – или пропал".
В ванной на стеклянной полочке над раковиной стояло несколько баночек. Открыв и понюхав каждую, Мадди выбрала с запахом гвоздики и вылила полный колпачок в горячую воду. После мытья она воспользовалась подходящим лосьоном для тела.
Черное платье с квадратным вырезом – вот что будет ее выбором.
Она расчесала волосы щеткой, оставив их свободно падать на плечи. Потом слегка подкрасила ресницы и подчеркнула изгиб губ своим любимым коралловым блеском.
В этот раз никто за ней не пришел. Что, вероятно, должно было подчеркнуть ее статус гостьи, а не заключенной. Она сама проделала весь путь по коридору, подошла к стене и нащупала потайную панель – стена бесшумно отодвинулась в сторону.
Андреа стоял возле камина, глядя на огонь.
Мадди сделала глубокий вдох.
– Вот видишь, – сказала она, улыбаясь, – мне удалось справиться с дверью.
Он обернулся и застыл как завороженный.
– Мои комплименты. – Он не вернул ей улыбку. – Думаю, ты будешь рада услышать – забронирован билет на завтрашний рейс в Лондон. До обеда ты соберешь вещи, а потом Камилло отвезет тебя в Геную.
Ее не мог обмануть его официальный тон. Она видела вспышку в его глазах и невольное движение кадыка и знала – реакция на ее одежду – или скорее на некоторый ее недостаток – все же была.
Ее ответ был так же вежлив:
– Ты очень добр.
– Вот и хорошо. Мы оба почувствуем облегчение, когда наша жизнь вернется в нормальное русло. Мы и так потеряли немало времени. – Он помолчал. – Тебе чего-нибудь налить?
– Немного белого вина, пожалуйста, – сказала Мадди, слегка обеспокоенная его словами. К этому она была не готова. Она взяла бокал и предложила тост: – За будущее – что бы оно ни принесло.
– Насчет твоего можно не сомневаться. – Он поднял свой стакан с виски. – Ты скоро выйдешь замуж за того, кого любишь. Твоя вера в него не пошатнулась.
– До сегодняшнего дня, – пожала она плечами. – Когда он не приехал за мной.
– Это – мелочь. Ты скоро забудешь. А теперь ты должна меня извинить. Сегодня я ужинаю в другом месте. Возможно, я и завтра не смогу вернуться, поэтому лучше попрощаться сейчас. Желаю тебе приятного путешествия и благополучного прибытия. Как там говорил ваш Шекспир – путешествия заканчиваются встречей влюбленных? – Он взял ее безвольную руку и поднес к своим губам: – Прощай, моя красавица. Твой жених – счастливчик!
Ошеломленная, Мадди смотрела, как он шел к двери. Она едва узнала свой голос:
– Я не понимаю… Ты оставляешь меня сегодня – в наш последний вечер вместе – одну?!
Его голос, казалось, достиг ее через миллион световых лет.
– Какое "вместе", Маддалена? Как это возможно? Сейчас мы можем расстаться без сожаления. Когда-нибудь ты поблагодаришь меня за это.
– А куда вы направляетесь… если не секрет? Срочный выезд по делам? По личным делам?
Он ответил не сразу:
– В Виареджо. Я там часто бываю. – И добавил: – Но ты и так это знаешь.
И ушел.
Глава 14
– Дорогая, – хрипло произнес Джереми. – Это был настоящий ад. Мне казалось, я живу в каком-то кошмаре.
Мадди посмотрела на кольцо, которое снова блестело на ее пальце.
– Для меня это тоже было не прогулкой в парке.
– Тебе, наверно, было очень страшно?
– Вначале, – сказала она. – Потом я разозлилась.
– Хотя, как сказал отец, ты не была в опасности. Это совсем не то что попасть в руки мафии. – Он доверительно понизил голос: – Так, буря в стакане воды.
– Правда? – Мадди старалась говорить спокойно. – Я бы так не сказала.
– Может, и нет, – тут же согласился Джереми. – Тем не менее ты дома в целости и сохранности.
"В целости и сохранности? – повторила про себя Мадди. – Или ты ослеп? Неужели ты не видишь, я вся буквально разваливаюсь на части?"
– Я полагаю, – продолжал Джереми, – ты уже рассказала своей семье, боссу, подругам, что с тобой случилось?
– Нет, – покачала Мадди головой. – Тетя с дядей, девчонки, Тодд – все они думают – я нарезала круги по Северной Италии, пытаясь напасть на след исчезнувшей сопрано. – Она пристально посмотрела на него: – Я решила, так будет лучше.
– Определенно. Это избавит нас от множества проблем – неудобных вопросов и тому подобного. – Джереми явно обрадовался. – В конце концов, вся эта история совершенно нелепа. Просто абсурд. Они заварили кашу и подняли весь этот вой только затем, чтобы заставить отца снять с его давно умершего сотрудника вполне заслуженное обвинение в мошенничестве. Да кто бы вообще поверил в этот бред?
– И в самом деле, кто? – усмехнулась Мадди. – Но… если все так просто, почему это заняло столько времени?
Он замялся:
– Видишь ли, дорогая, все же подобная ситуация могла бы быть неверно истолкована. Отцу нужно было думать не только о себе, но и о репутации банка.
– Ах да. Конечно. Какая я глупая!
– Что вообще за тип этот Валери? Он, должно быть, совсем с катушек съехал.
Мадди на мгновение задумалась.
– Нет. Просто он очень решительный и целеустремленный.
– Ну, у Тревора Симпсона сложилось совсем другое впечатление.
– Меня это не удивляет.
Джереми снова замялся:
– И еще одна вещь. Симпсон сказал – когда он приехал, ты в это время разъезжала где-то там по окрестностям в компании Валери.
Мадди невольно вздрогнула:
– Ну и что такого?
– А потом отказалась вернуться вместе с Симпсоном в Лондон. – Джереми помолчал. – Это выглядит, скажем так, несколько странно.
– Да? Не вижу ничего странного. Мне был предложен "глоток свободы" – карта на несколько часов. Я уже начала сходить с ума от сидения в четырех стенах. Поэтому и согласилась. – И едко добавила: – Между прочим, я тоже нашла вашего милого Симпсона довольно-таки грубым типом. Ну как, такого объяснения достаточно?
– Он не слишком рафинирован, согласен, – пробормотал Джереми. – Но отец находит его полезным. – Он взял ее за руку: – Я не хотел тебя расстраивать, Мадди, но, если честно, ситуация оказалась для меня не простой и я с ней не очень хорошо справился. И все же эта встреча в баре после работы – не то романтическое воссоединение, на которое я надеялся. – Он приблизил губы к ее уху: – Давай уйдем отсюда и отправимся на квартиру. Отец обещал, теперь она будет наша.
Мадди напряглась:
– Джереми… я не могу… Не сейчас. Я прошла через такое испытание. Мне… нужно время.
Он откинулся на спинку стула.
– Есть еще кое-что. Отец предложил перенести свадьбу. На две недели. Фактически это будет простая регистрация. А большое торжество, как и было запланировано, состоится в намеченный день.
– Перенести свадьбу? – удивилась она. – Но почему?
Джереми снова замялся:
– Ну… он подумал, так ты будешь чувствовать себя более… спокойно. Разве ты сама этого не хотела? "Давай сбежим, – говорила ты, – нам нужны лишь пара свидетелей и лицензия".
– Но тогда тебя это не вдохновляло.
– Разве я не могу изменить своего мнения?
– Можешь. Но и я тоже. Теперь я думаю: все следует оставить как было.
Джереми взял ее за руку:
– Дорогая, неужели ты не понимаешь? После всего случившегося я больше не хочу ждать!
Она нахмурилась:
– За последнее время у меня было достаточно испытаний. Не надо на меня давить, Джереми! Это очень серьезное решение, и я не хочу, чтобы меня подталкивали.
– Подталкивали? Боже, Мадди, мы обручились, чтобы пожениться! Ты обещала стать моей женой. Какая разница, когда это случится, раньше или позже?
По логике вещей, конечно, никакой разницы не было. Но внутренний голос говорил ей не уступать.
– Ты мне вот что объясни, – сказала она, – почему ты сам не привез письмо в Италию?
– Ну… это было… не совсем безопасно.
– Не совсем безопасно? Что может быть "не совсем безопасно" в буре в стакане воды? Будь честным, Джереми! Твой отец сказал "нет" – и ты решил с ним не спорить?
– Да, он за меня беспокоился.
– Если бы он хоть немного беспокоился и за меня, я бы не просидела там столько времени. – Она помолчала. – Так твой отец поэтому не хотел, чтобы я ехала в Италию? Он боялся своего прошлого?
– Разумеется, нет, – торопливо произнес Джереми. – Просто всплыла какая-то старая, давно забытая история. По сути – совершенная чушь. Отец лишь не хотел быть втянутым в долгие и совсем не нужные для его дела разбирательства и споры. Но конечно, твоя безопасность и благополучие были важнее, так что в конце концов папа решил поставить свою подпись под этим… хитросплетением лжи. И это еще не все. Ему пришлось отказаться от предложенного ему звания пэра. Это было для него тяжелым ударом.
Мадди подумала о слезах графини – честь мужчины, которого она любила, наконец, была восстановлена. И об Андреа, бросившем письмо в огонь, словно оно было покрыто грязью.
Но возможно, Джереми, единственного преданного сына, вряд ли можно было винить за веру в собственного отца.