Что это, проявление его истинной натуры или же просто игра, направленная на то, чтобы усыпить ее бдительность? - гадала Хани. Ну уж нет, она не собирается таять от одного ласкового взгляда, за которым скрывается птицененавистник, вознамерившийся застрелить Сократа.
Хани резко выпрямилась в седле, пытаясь отодвинуться. Взгляд Джерри остановился на ее губах, и, чтобы сохранить спокойствие и уравновешенность, ей пришлось приложить изрядное усилие. Его манера разглядывать в упор волновала и беспокоила Хани. Губы ее задрожали, и ей пришлось крепко сжать их.
А этот несносный мужчина продолжал улыбаться как ни в чем не бывало.
- Поразительно, - прошептал он. - Можно подумать, что тебя никогда в жизни не целовали, Медок.
- О, я вас умоляю!
- Сейчас ты больше похожа на колючий кактус, чем на сладкий мед, Хани Бартон.
- От колючего, приставучего репейника слышу, - огрызнулась она. Раздражение на этого несносного человека вспыхнуло в ней еще сильнее, когда она почувствовала, что щеки ее пылают. - Будьте любезны, отвернитесь.
- Это простое любопытство, Медок.
Он продолжал пристально разглядывать ее, и внезапно у Хани перехватило дыхание. Взгляд его был слишком красноречив, в нем было столько неожиданной чувственности, что гнев ее куда-то испарился. Вышел, словно воздух из проколотого шарика. В эту минуту, вынужденная почти прижиматься к Джерри Весту, она ясно осознала себя женщиной, рядом с которой - мужчина. Ничто не могло затмить этого ощущения, даже его несносный характер.
- Отвернитесь, - прошептала она.
- Черт меня побери…
Чувственный голос, словно журчание ласкового весеннего ручейка, окутал Хани. Джерри опустил глаза и принялся разглядывать ее грудь. Хани бросило в жар, она с трудом сдерживала переполнявшие ее чувства. Куртка ее была расстегнута, а под ней трикотажная кофта плотно обтягивала выпуклость груди.
Потом он поднял глаза, их взгляды встретились. Любопытство и самодовольство, которые она увидела в его серых глубоко посаженных глазах, окончательно сломили ее волю. Ее тело посылало красноречивые сигналы Джерри Весту. Без единого прикосновения или слова, одним лишь взглядом, он вызвал в ней бурю чувств. Раньше ей всегда удавалось сохранять холодную отчужденность, которая обескураживала и быстро отпугивала мужчин, пытавшихся проявить к ней повышенный интерес. Но Джерри Весту одним только взглядом серых глаз удалось разрушить эту ледяную стену, которую она когда-то возвела вокруг себя.
- Чтоб мне провалиться! - выдохнул Джерри.
Не зная, куда девать глаза, Хани огляделась вокруг и увидела, что они уже подъезжают к большому дому из серого камня. Немного поодаль виднелось еще какое-то строение - по-видимому, конюшня, - а за ней загон для лошадей. Хани с облегчением вздохнула.
- Наконец-то мы добрались.
- Да, приехали, - отозвался Джерри.
Хани спрыгнула на землю. Со стонами и ругательствами Джерри тоже медленно сполз с лошади. Лицо его побледнело, глаза ввалились. Сочувствие затопило Хани. Она взяла у него поводья, и на секунду их пальцы соприкоснулись.
- Давай войдем в дом и перебинтуем рану, - предложил Джерри.
- А может, не теряя времени, повезем вас в больницу?
- Ты хочешь, чтобы я истек кровью, прежде чем попаду туда? - Его серые глаза, сделавшиеся вновь холодными, посмотрели на нее.
- Разумеется, нет. Просто я никогда раньше не бинтовала рану, - призналась Хани.
- Что ж, вот тебе подходящий случай попрактиковаться, Медок. - Он повернулся и, стиснув зубы от боли, попытался сделать шаг.
Хани поспешила на помощь, обхватив раненого за пояс, принимая часть его тяжести на себя. Однако, едва они тронулись, стало понятно, что никуда они не дойдут.
- Ладно, - проскрипел он, - давай лучше сделаем вот что. Отведи лошадь в загон, а потом подгони сюда пикап - вон он, стоит на подъездной дорожке, - и я попытаюсь влезть в него.
Не говоря ни слова, Хани помогла ему сесть на траву, потом отвела лошадь в загон, после чего завела пикап и подъехала прямо через лужайку как можно ближе к тому месту, где сидел Джерри.
- Поздравляю, тебе удалось не наехать на меня. А теперь, Медок, помоги-ка мне подняться.
По-прежнему храня молчание, Хани обхватила его обеими руками, остро ощутив под пальцами твердое, упругое тело. Она помогла ему влезть в кабину пикапа, и они тронулись. Усыпанная гравием дорога вывела их на шоссе. Хани покосилась на его бледное лицо.
- Вы как, мистер Вест?
- Зови меня Джерри, Медок. Мы ведь с тобой уже достаточно близко знакомы. В конце концов, между стрелявшим и подстреленным должны установиться особые отношения.
- Прошу вас, перестаньте издеваться. Я не стреляла в вас. Просто случайно стала причиной вашего ранения. Однако, если бы вы были осторожны с ружьем, ничего этого не случилось бы.
В это время переднее колесо попало в выбоину на дороге, машину подбросило и Джерри поморщился от боли.
- Ох, простите, я не заметила эту ямку.
- Смотри-ка лучше на дорогу, Хани Бартон. И, пожалуйста, нельзя ли ехать побыстрее? Такими темпами мы и к утру до больницы не доберемся.
Разозлившись, Хани с силой вдавила педаль газа. Чем скорее они доберутся до больницы, тем быстрее она распрощается с Джерри Бартоном. И ради того, чтобы поскорее отделаться от него, можно даже заплатить штраф. Не успела она подумать об этом, как сзади раздался звук сирены.
- Какая удача, - хмыкнул Джерри. - Поезжай быстрее, полицейская сирена расчистит нам дорогу.
- Ну уж нет! - Хани сжала губы и остановилась.
- Так и быть, я готов пожертвовать собой и умереть от потери крови, - саркастически проговорил Джерри.
- Может, вы прекратите запугивать меня своей смертью?
Хани уже не понимала, шутит он или нет. Тем временем из остановившейся позади них патрульной машины вышел полицейский и решительно направился в их сторону. Джерри перегнулся через сиденье и заговорил первым:
- Офицер, я истекаю кровью. Эта женщина случайно ранила меня, и нам необходимо как можно быстрее попасть в больницу.
- Не очень-то вы похожи на раненого, - с сомнением проговорил полицейский.
- Зайдите с другой стороны и посмотрите на мою ногу. Рана там.
Когда патрульный осматривал ногу Джерри, тот вполголоса чертыхался.
- Домашняя ссора?
- Да, сэр, - сдержанно ответил он.
- Я так и думал, - хмыкнул патрульный. - Я поеду впереди вас до самой больницы, чтобы вы поскорее добрались.
- Это совсем не то, что вы думаете, - попыталась защититься Хани, бросив на Джерри свирепый взгляд.
Полицейский лишь пожал плечами и направился к своей машине.
- Зачем вы все представили в таком свете? - обвинила она Веста. - Он подумал, что мы муж и жена и между нами произошла ссора.
- Я посвящу его в подробности позже. Сейчас самое важное поскорее добраться до больницы. Говорю тебе, Медок, что еще немного - и я потеряю сознание.
Хани с ужасом увидела, что он бледен как смерть и, хотя пытался бодриться, выглядел очень плохо.
- Вы слишком несносны, чтобы упасть в обморок.
Джерри усмехнулся.
- Давай езжай, Медок. Все это я уже слышал. Ты повторяешься.
2
Через двадцать минут они подъехали к зданию больницы экстренной помощи Спрингфилда. Из подъезда выбежали санитары с носилками - видимо, полицейский позвонил и сообщил, что везут раненого, - и Хани была счастлива переложить заботы о раненом на специалистов. От сердца у нее отлегло. Однако от чувства вины она так и не сумела освободиться. Она последовала за носилками в приемную, где назвала фамилию Джерри, его адрес и название страховой компании.
Позже, устроившись в залитой солнцем комнате ожидания, она перебирала в памяти события сегодняшнего утра и думала о Джерри Весте. Хани чувствовала себя совершенно разбитой. Неужели он вправду намерен подать на нее в суд?
- Извините, - прервала ее размышления вошедшая медсестра, - не хотите ли взглянуть на мистера Веста?
У Хани чесался язык сказать, что глаза б ее больше не видели мистера Веста, но она сдержала сей недостойный порыв, поднялась и послушно последовала за медсестрой по коридору.
- Рана оказалась совсем неглубокой, задеты только мягкие ткани, - сообщила медсестра. - Врач осмотрел рану, я сделала перевязку, и теперь мистер Вест может отдыхать. Устроен он очень удобно, сами убедитесь. Однако домой вам разрешат забрать его, судя по всему, не раньше завтрашнего дня.
От досады Хани скрипнула зубами. Она не собиралась забирать Веста ни завтра, ни сегодня, ни вообще когда-либо.
Они вошли в палату. Джерри сидел в кровати, обложенный подушками, и выглядел совсем неплохо. Разве что был немного бледен. По-видимому, от потери крови, решила Хани.
Как только они остались одни, глаза Веста сразу превратились в двух маленьких злых ос. Еще немного - и начнут жалить. Это заставило Хани вспомнить то, о чем она размышляла перед приходом сюда.
- Вы все-таки намерены подать на меня в суд?
- Молодец, Медок. Сразу к делу.
- Я не Медок. Меня зовут Хани.
- Как скажешь, Медок.
От досады руки Хани сами собой сжались в кулаки.
- Итак, что вы мне ответите?
Джерри молча рассматривал ее грудь. Это заставило Хани обхватить себя руками, чтобы хоть как-то отгородиться от его пристального взгляда. Ну почему этот несносный, твердолобый тип, который ее так раздражает, в то же время заставляет ее волноваться и трепетать? Хани кипела от злости. Почему она такая слабохарактерная?
- Возможно, я и не подам в суд, но только при одном условии, - тихо проговорил Джерри глухим хрипловатым голосом.
Хани сглотнула.
- И что же это за условие?
Нетрудно было догадаться. Разумом она ненавидела Джерри Веста, но тело имело собственное мнение. С ним творилось что-то непонятное: один только взгляд этих серых глаз приводил его в трепет.
- Я хочу, чтобы ты отдала мне Сократа.
Хани потребовалось несколько секунд, чтобы осознать смысл этих слов. Она широко распахнула глаза и недоуменно уставилась на него.
- Что?!
Он усмехнулся.
- А ты что подумала, Медок? Что я покушаюсь на твою добродетель?
Хани залилась краской, в горле встал ком, подступившие к глазам слезы душили ее, не давая вздохнуть. В эту минуту она готова была убить Джерри Веста. Никогда еще ярость не овладевала ею с такой силой.
- Медок, - тихо проговорил он, - мне совсем не хотелось бы задевать твои чувства и причинять страдания. Не такой уж я отъявленный негодяй, каким ты меня, похоже, считаешь.
Хани боролась с желанием ударить его. Впервые в жизни ей захотелось сделать человеку больно. Раньше она всегда удивлялась, как люди могут до такой степени потерять самообладание, что кидаются в драку. Теперь она понимала их. Глядя на четкий, словно высеченный из камня профиль Джерри Веста, Хани чувствовала, что еще немного - и она бросится к нему с кулаками.
- А насчет себя можешь не беспокоиться, Хани Бартон. Бьюсь об заклад, что в постели ты ледышка, - как ни в чем не бывало продолжал Джерри.
- А вы… вы… - Хани буквально захлебывалась от ярости.
- И кто же я?
- Настоящий мерзавец, вот кто! - выплюнула она.
- Что ж, пусть так, только отдай мне птицу - и мы в расчете. - Он самодовольно улыбнулся и откинулся на подушки.
Только сейчас до Хани наконец дошло, чего он от нее требует.
- Сократа я вам ни за что не отдам! Вы же убьете его!
Заросший темной щетиной подбородок Джерри упрямо вздернулся.
- Мало того что я прихлопну эту чертову птицу, я еще и скормлю ее Геркулесу.
- Мне неприятно вас о чем-либо спрашивать, но кто такой Геркулес?
- Геркулес - мой пес.
- Этого еще не хватало - скормить Сократа собаке. Птицу вы не получите - и точка.
- Ну что ж, ты сделала свой выбор, Медок. Остается надеяться лишь на то, что суд обычно более снисходителен к женщинам. Не забудь только надеть платье, когда придешь на заседание.
Пылая от возмущения, Хани сделала еще одну попытку вразумить его.
- Сократ не сделал вам ничего плохого. Он охотится только на мелких грызунов.
- Ага, рассказывай сказки. Он до смерти перепугал моих лошадей, и мне с большим трудом удалось успокоить их. - Джерри скривился. - Этот пернатый гад даже ворота открыл.
- Сократа привлекают яркие, блестящие вещи. - Хани опустила глаза под его внимательным взглядом. - Если ваш замок был новый…
- Черт меня побери! - выругался Джерри. - Вы хоть имеете представление, сколько стоят породистые лошади, которых я развожу?
- Нет, не имею.
- Так вот, они стоят по нескольку тысяч каждая. А этот… эта мерзкая птица чуть не довела их до безумия своими пронзительными криками, и они в панике чуть не потоптали друг друга. Тварь пернатая!
- Я просто не могу поверить. Сократ совсем ручной, только очень любит все блестящее. И если на ваших лошадях не было уздечек, я не представляю, что могло привлечь его внимание…
- Не пытайся оправдать своего сокола. Может, он даже окажется вполне съедобным, если подольше поварить. Так что если не хочешь предстать перед судом, Медок, отдай мне птицу.
Открылась дверь, и в палату решительной походкой вошел врач.
- Знакомьтесь, мисс Бартон, это доктор Каллистен, а это, - Джерри кивнул на Хани, - виновница моего несчастья, Хани Бартон, док.
- Добрый день. - Доктор внимательно взглянул на Хани поверх очков.
- Могу ли я уехать домой? - поинтересовался Джерри.
- А за вами есть кому ухаживать? - задал встречный вопрос доктор Каллистен.
- Есть, но только вечером, после пяти.
- Едва ли это вариант. Вам нужен постоянный уход. Мне хотелось бы понаблюдать за вашим состоянием еще хотя бы несколько часов. Так что, если за вами некому присмотреть, вы должны остаться в больнице.
- Но мне никак нельзя тут оставаться. Надо кормить лошадей.
Доктор Каллистен повернулся к Хани, которая уже поняла, что он сейчас скажет.
- Вы говорили, что мисс Бартон ваша соседка, - обратился он к Джерри. - Может быть, она согласится ухаживать за вами в первой половине дня?
Волна облегчения затопила Хани.
- Ну, если мистер Вест не имеет ничего против…
Каллистен терпеливо ждал ответа. Джерри несколько мгновений смотрел на улыбавшуюся Хани, потом пожал плечами и ответил:
- Что ж, я согласен. Иногда приходится жалеть, что в доме мало людей. Забудем про Сократа.
- Доктор, я позабочусь о мистере Весте до пяти, - заверила Каллистена Хани.
Вид у доктора был несколько озадаченный, однако, пожав плечами, он согласился.
- Ладно, пусть будет по-вашему. - Он протянул рецепт Весту. - Принимайте эти лекарства так, как здесь написано. И постарайтесь поберечь ногу хотя бы до завтра. До машины вас довезут на коляске, а по дому передвигайтесь на костылях. Рана у вас поверхностная, поэтому должна быстро затянуться при условии, что будете регулярно принимать лекарства и не перегружать ногу.
Пока врач продолжал давать Весту рекомендации, Хани с усталым облегчением откинулась на спинку стула. Слава богу, он не станет подавать в суд и требовать у нее Сократа. Теперь все ее тревоги позади. И к тому времени, когда Люк вернется из школы, она уже будет дома. История закончится благополучно.
Когда Каллистен вышел, вернулась медсестра. Хани с интересом наблюдала, как она суетится вокруг Веста.
Примерно час спустя они возвратились на ранчо. Джерри опирался на костыли, которые ему выдали в больнице, а Хани помогала ему подняться по ступенькам крыльца, чувствуя близость его сильного тела. Любопытство одолевало ее, хотелось увидеть, каков этот дом внутри.
Из-за входной двери доносилось повизгивание.
- Геркулес, мой мальчик, лежать! - приказал Джерри. Он отпер дверь.
Едва они вошли, как большая коричневая собака с разбегу налетела на них. Джерри охнул, покачнулся и повалился на Хани. Под его тяжестью она чуть не задохнулась. Холодный мокрый нос уткнулся ей в щеку, и, открыв глаза, она увидела перед собой лохматую собачью морду.
- Я не могу дышать, - выдавила она, губами почти касаясь щеки Джерри. Хани чуть отвела голову в сторону, и их взгляды встретились. Серебристые глаза пронзили ее. Каждой клеточкой своего тела она ощущала тяжесть Джерри, придавившего ее к полу: упругие бедра, широкую грудь, мускулистую ногу, попавшую между ее колен.
- Не могли бы вы привстать? - попросила Хани, задыхаясь.
Джерри застонал и попытался сдвинуться, что отнюдь не принесло ей облегчения.
- Назад, Геркулес! Сидеть! - Собака подчинилась команде, но через пару секунд все же вернулась и потрогала Хани лапой.
Протянув руку, Хани погладила собаку по голове, ощутив под ладонью шелковистую шерсть.
- Какой ты красавец! - восхищенно пробормотала Хани и обняла пса за шею.
- Это он любит, - проворчал Джерри. - Уйди, Геркулес!
Пес послушно отошел в сторону и сел. Хани поднялась и помогла встать Джерри.
- Какой он умный и послушный, - удивилась она.
- Не терплю тех, кто мне не подчиняется.
- Включая и женщин, - сухо добавила Хани, а в ответ получила такую улыбку, что сердце снова заколотилось как сумасшедшее.
- Ну нет. Мне нравятся женщины, которые могут правильно оценить свой ум и характер.
- Верится с трудом.
- Да, которые знают себе цену, но при этом не задирают нос.
- Значит, вы считаете, что я самоуверенна?
Улыбка, тронувшая его губы, слегка смягчила выдвинутые обвинения.
- Есть немножко, Медок.
- Не слишком самоуверенны и не слишком робки. Гм. Ну что ж, как говорится, лучшая защита - это нападение, - рассмеялась она.
- Ах, Медок, до чего чудесный у тебя смех, - восхитился Джерри.
Шутка изменила атмосферу, добавив в их отношения немного тепла. Все еще не решаясь признать ту притягательную силу, которую излучал Джерри Вест, легко управляя ее настроением, Хани, чтобы отвлечься, обвела взглядом гостиную, вид которой подтверждал ее худшие опасения. С потолка свешивалась какая-то старая медная люстра, больше похожая на колесо от телеги с подвешенным к нему фонарем. Газеты, журналы, какие-то инструменты, рыболовные снасти, груды другого хлама - все это валялось где попало, заполняя пространство и создавая хаос. Громоздкая мебель, обитая темной потертой кожей, была почти не видна под наваленными на нее ненужными вещами. Два дубовых шкафа, беспорядочно забитые книгами, занимали противоположную от двери стену. В левом углу был сложен большой камин из такого же серого камня, что и сам дом.
- Помоги мне добраться до кровати, Медок, - попросил Джерри, отвлекая ее от созерцания этого вселенского хаоса.
Это прозвучало у него так интимно, что Хани невольно вспыхнула. А может, ей только показалось? К своей досаде, она заметила в серых глазах пляшущие смешинки.
- Конечно, - как можно равнодушнее отозвалась она.
- Давно ты уже в разводе? - спросил он.
- Восемь лет. - Хани удивилась, однако ее внимание целиком было сосредоточено на том, чтобы проложить путь среди всего этого хлама, при этом поддерживая хромавшего хозяина. И вновь между ними возникла какая-то очень тонкая, непонятная, непредсказуемая в своих последствиях связь.
- Извини, мне не следовало задавать такой бестактный вопрос.