Мужчина, от которого зависело, сможет ли Бекка наконец-то реализовать свою мечту и стать вожатой для собак на постоянной основе. Если линия косметических средств по уходу за собаками будет успешно продаваться, как предполагает Герти, Бекка сможет путешествовать и участвовать в различных собачьих выставках, и ей не нужно будет работать по совместительству где-то еще, чтобы прокормить себя.
Калеб Фейрчайлд. Она не могла поверить, что он здесь. Что ж, теперь она даже не может просто тайно пускать по нему слюни. Он являлся главным исполнительным директором компании "Чистый образ" и был невероятно богатым. Настолько богатым, что, даже если ей повезет выиграть в лотерее, ее финансовое состояние все равно никак не сравнится с его.
- Приятно познакомиться. - Как только Бекка поняла, что все еще держит его за руку, она тут же его отпустила. - Я многое о вас слышала.
Калеб скучающе бросил на ее взгляд, в котором читалось, что он оценил ее и понял, что она не стоит его времени.
- А я ничего о вас до сегодняшнего дня не слышал.
Его чопорному заносчивому тону мог бы позавидовать мистер Дарси. Не было и тени сомнения в том, что мистер Фейрчайлд посчитал ее недостойной своего внимания.
- Расскажите мне о себе, - попросил он. - Сухой деловой тон приводил ее в бешенство, но она не могла это никаким образом показать.
- Я очень люблю собак.
- Я думал, вы работаете помощницей.
Помощницей? Бекка попыталась придумать подходящий ответ, но ей не удалось.
- Я… я…
- Бекка консультант по собакам, - объявила Герти. - Она находит общий язык с животными. Ее навыки ветеринара очень помогли в разработке наших средств. Я даже и не знаю, что бы без нее делала. - Герти осуждающе посмотрела на Калеба: - Если бы ты навещал меня чаще, то давно бы узнал обо всем этом.
Калеб растянул губы в улыбке, полной очарования. Не то чтобы Бекка как-то поддавалась на его чары. Собакам он явно нравился, но она не спешила с выводами.
- Мы обедаем вместе каждое воскресенье в загородном клубе. - В голосе Калеба нельзя было не слышать любовь к своей бабушке. - Ты просто никогда не говоришь о себе.
Герти пожала плечами, но Бекка увидела, как на ее лице на мгновение отразилась боль.
- Просто обычно мы говорим про тебя и Кортни.
- Что ж, сегодня я здесь с тобой, - ответил он.
Герти положила руку на сердце и закрыла глаза:
- Да, пришел, чтобы разрушить все мои надежды и мечты.
- Что это значит? - спросила Бекка.
Калеб прикоснулся к руке Герти:
- Просто моя бабушка драматизирует.
Открыв глаза, она произнесла:
- Имею на это полное право. Ты не хочешь заниматься нашей косметикой для собак.
Нет, нет, нет. Если это правда, то рухнут все ее планы. Герти не будет продвигать линию косметики по уходу за собаками без поддержки своей компании.
Бекка постаралась заставить себя дышать ровно:
- Я ничего не понимаю.
Герти только покачала головой:
- Мой внук, главный исполнительный директор, и его недальновидные коллеги думают, что производство косметики для собак подпортит репутацию нашего бренда.
- Это глупо и необоснованно, - тут же выпалила Бекка.
Калеб посмотрел на нее, словно она была неприятной надоедливой букашкой, которую нужно раздавить.
- Смелое заявление для… простой помощницы.
- Но не для вожатой собак. - Слова, сорвавшиеся с ее губ, прозвучали намного резче, чем Бекка ожидала, но, если ей не удастся повлиять на решение Калеба, ей придется вернуться к проживанию в трейлере по соседству с Отто. Отто был давним соседом ее родителей, он всегда носил камуфляж, а его любимым занятием было разделывание белок. - Вы знаете, сколько денег в год люди тратят на своих питомцев?
- Миллиарды.
- Больше пятидесяти миллиардов долларов. Большая часть этих денег уходит на покупку еды и оплату услуг ветеринара, но по статистике свыше четырех миллиардов долларов отводится на средства по уходу за животными. Косметика, которую создала Герти, просто замечательная. Намного лучше тех средств, которые сейчас есть на рынке.
Герти согласно закивала.
Калеб нахмурился, не желая снова возвращаться к обсуждению этого вопроса.
- "Чистый образ" и так на пути развития. У нас есть хорошо продуманные планы на будущее.
Бекка из всех сил старалась побороть желание швырнуть чем-нибудь в него.
- Так поменяйте свои планы.
- Когда вы успели получить бизнес-образование?
- Я не занималась бизнесом. У меня есть лицензия ветеринара, но самый полезный опыт я получила в школе жизни.
А точнее, в женской исправительной колонии штата Айдахо.
- Как я уже объяснил своей бабушке, решение о том, что компания не будет производить косметику для ухода за собаками, принято не только мной.
Спокойный вежливый тон Калеба удивил Бекку, но ничто не могло смягчить ее огорчение.
- А если бы решение зависело только от вас?
Он холодно посмотрел ей прямо в глаза:
- Я бы все равно не стал ее производить.
Его слова были для Бекки настоящим ударом. Она неосознанно сделала шаг назад. Но она не могла так просто сдаться:
- Как вы можете так поступить со своей бабушкой?
Калеб открыл рот, чтобы ей ответить.
Герти положила руку ему на плечо:
- Я поговорю с Беккой, и она все поймет.
Калеб тихо пробормотал "спасибо".
- Это решение принято, учитывая интересы нашей компании. - Голос Герти прозвучал на удивление спокойно. - Все хорошо.
Глава 2
Несколько минут Бекка провела у стеклянных французских дверей, выходящих на веранду. Она стояла спиной к Калебу и Герти, не желая, чтобы они увидела, как ей грустно. Собаки тяжело дышали, высунув языки, в ожидании, когда она снова бросит для них мячик. Так она могла отвлечься от печальных мыслей.
- Посиди с нами, - позвала Герти.
Кожа Бекки покрылась испариной, но, несмотря на жаркий день, она задрожала.
Состояние Калеба насчитывало десятки миллионов. Герти - сотни миллионов. У Бекки же были восемь тысяч четыреста двадцать восемь долларов на счете. Ей не нужно было многого, просто иметь крышу над головой, любимую собаку и шанс доказать себе и всем, что она настоящая профессиональная вожатая собак. Разве это много? Но этим ее мечтам не суждено было сбыться, а все благодаря Калебу Фейрчайлду.
- Пожалуйста, Бекка. - В голосе Герти звучала мольба. Возможно, она была гораздо больше расстроена тем, что ее собственная компания не хочет производить ее новые продукты, чем она показывает.
Бекка повернулась, натянула фальшивую улыбку и направилась к веранде.
- Конечно, я могу немного посидеть с вами.
Калеб все еще стоял, возвышаясь над столом, напоминая Бекке, как легко он может разрушить все ее планы на светлое будущее. Приблизившись, она старалась не обращать на него никакого внимания.
- Мне очень жаль. - Она почувствовала ком в горле. В глазах защипало от подступивших слез. Бекка несколько раз моргнула, чтобы успокоиться. - Вы так много и упорно работали, потратили столько времени, и в итоге ничего не вышло.
Герти взмахнула рукой, словно волшебной палочкой, способной отвести все печали.
- Дорогая, не все еще потеряно. - Герти улыбнулась. Это не была натянутая улыбка, за которой люди обычно прячутся, когда им больно, это была счастливая улыбка, полная надежды. - Средства, которые я создала, являются высококачественными. Ты сама это сказала. Наши планы не сильно изменились, несмотря на решение Калеба.
Калеб недоуменно покачал головой. Он определенно не был согласен с бабушкой. Но Герти его реакция никак не смущала. Бекка уже совершенно ничего не понимала. Она присела на кресло рядом с Герти.
- Но если "Чистый образ" не хочет производить средства для собак…
- Мы с тобой создадим свою собственную компанию, - радостно объявила Герти. - Мы сможем производить наши средства без помощи "Чистого образа".
Собственную компанию. Еще не все потеряно. В глазах у Бекки потемнело. Ее мечты еще могут сбыться. У нее все получится. И хотя она еще не знала как…
- Х… хорошо.
- Твоя помощница выглядит не очень-то уверенно, - заметил Калеб. - Ты должна понимать, что ты химик, а не деловая женщина. - Он посмотрел на Бекку. - Возможно, хотя бы вам удастся убедить мою бабушку в том, что это сумасбродная идея.
Бекка сжала ладони в кулаки. Конечно же она мало что понимала в бизнесе, но заносчивое высокомерное поведение Калеба ей было совсем не по душе.
- Мне кажется, это просто отличная идея. Я за.
- Замечательно. - Герти радостно захлопала в ладоши. - Тогда нам нужен бизнес-консультант. Калеб?
На лице Калеба появилось выражение ужаса. Он сделал шаг назад и наткнулся на одно из кресел.
- Только не я. У меня нет на это времени.
То, что он начал сразу же искать причину для отказа, ничуть не удивило Бекку. Он часто посматривал на свои часы. Она могла бы поклясться своей жизнью, что его день расписан по минутам, а календарь на его смартфоне забит бесконечными напоминаниями о делах.
- Ты же не хочешь оставить нас одних и совершенно беспомощных в такой ситуации? - Герти начала хлопать ресницами. - Найди время помочь нам.
Калеб сжал челюсть, он предпочел бы ходить по раскаленным углям, нежели помогать им с их дурацкой затеей.
- Прости, бабушка. Я не могу.
Отлично. Бекка не хотела его помощи так же сильно, как он не желал ее предлагать.
- Мы найдем кого-нибудь другого, кто смог бы нас проконсультировать.
На губах Герти появилась ухмылка, которая появляется у всех ученых, когда они сделали открытие и вот-вот закричат "эврика".
- Или…
- Или что? - одновременно спросили и Бекка и Калеб.
- Возможно, другая компания заинтересуется нашей продукцией и захочет стать нашим партнером. - Герти начала перечислять конкурентов "Чистого образа", что заставило Калеба сжать губы и запыхтеть от возмущения.
Бекка изо всех сил пыталась сдержать улыбку. Герти не только была невероятно умной, но также хорошо знала, как добиться своей цели. Поэтому-то Бекка и жила теперь в поместье. Она задумалась, понимает ли Калеб, что у него нет ни единого шанса на победу.
- Ты не можешь так поступить, - выпалил он.
- Я создала эти формулы за свои деньги и в своей домашней лаборатории, - ответила Герти. - Я могу делать с ними все, что пожелаю.
Это правда. Но Герти все еще является владелицей компании "Чистый образ". Бекка почти ничего не смыслила в бизнесе, но даже она понимала, что такое бунтарское поведение Герти приведет к весьма плачевным последствиям.
Калеб положил ладони на спинку кресла. Его пальцы настолько сильно сжались, что его костяшки побелели.
"Пожалуйста, скажи нет".
Бекка не хотела, чтобы он консультировал их. Безусловно, ей с Герти нужна будет помощь. Но Бекка не желала больше никогда видеть Калеба. Она не могла отрицать, что ее влекло к нему. И это было весьма странным. Обычно она встречалась с "плохими" рисковыми парнями, и ей совсем не нравились такие высокомерные снобы, как Калеб.
Калеб оказался в западне, ловко подстроенной его же собственной бабушкой. Такого от этой встречи он явно не ожидал. Сейчас ему просто было необходимо исправить ситуацию.
Калеб посмотрел на бабушку, как будто видел ее насквозь. Но, к сожалению, она была занята радостно кружащимися собаками. Ничего, он знал, как с ней справиться. А вот ее так называемая помощница - это отдельная история. Бекка, казалось, была довольна тем, что он оказался в такой непростой ситуации. Она сидела за столом, выпрямив спину и бросая на него воинственные взгляды. Такого поведения и такой реакции от простой помощницы или же от вожатой собак он совсем не ожидал. Калеб мог бы поспорить, что это именно Бекка предложила бабушке заняться созданием косметики для собак. Она наверняка была очередной мошенницей, которая устроилась на работу помощницей в надежде урвать побольше денег.
Правда, Бекка больше походила на студентку колледжа, нежели на преступницу, особенно в футболке с надписью "Твой образ не завершен без собачьей шерсти" и коротких джинсовых шортах, открывающих длинные стройные ноги. А ноги у нее были просто восхитительными, надо отдать им должное. Но внешность часто бывает обманчивой. Когда-то Калеб уже позволил Кассандре, с ее привлекательным гламурным лицом, обмануть себя. Бекка же была далека от всякого гламура. С короткими взъерошенными каштановыми волосами и без капли макияжа на лице, она больше походила на соседскую девчонку. Но в ней была какая-то тайна, которую Калеб не мог разгадать с ходу, и этим она его привлекала.
- Из этой затеи ничего не выйдет, - наконец произнес он.
- О какой затее ты говоришь, дорогой? - уточнила Герти.
Чувственные губы Бекки растянулись в улыбке, она явно получала удовольствие от его неудобства.
- Если ты обратишься за помощью к одной из конкурирующих с "Чистым образом" компаний, пресса превратит нашу жизнь в настоящий ужас. И только представить, что подумают наши сотрудники. Ты являешься креативным разработчиком всей нашей продукции. Как ты вообще сможешь работать одновременно и с одной и с другой компанией?
- Для них я буду создавать косметические средства для животных, а для нашей компании - для людей. - Губы Герти растянулись в игривой усмешке. - По-моему, неплохое решение.
- Это настоящий шантаж с твоей стороны.
- Не могу поверить, что ты думаешь, будто я способна опуститься так низко.
Ну да, конечно. Калеб все еще помнил то время, когда стоял перед выбором колледжа, и как к его вариантам отнеслась бабушка. Военно-морская академия США - слишком опасно. Гарвард - слишком далеко. Беркли - слишком демократично. Она уверенно направляла его на путь, выбранный ею самой, - Стэнфорд, ее собственная альма-матер.
- Уверен, что ты способна и на худшее, лишь бы добиться желаемого.
Бекка тут же понимающе заулыбалась. Хоть кто-то находил в этой ситуации что-то занимательное. Но надо отдать ей должное, у нее была весьма привлекательная улыбка, которая заставила Калеба задуматься о теплых, солнечных, весенних днях - поре распускающихся цветов. Странные мысли, если учесть, что он очень мало времени проводил на улице, на природе.
- Мне не нужно прибегать ни к каким уловкам, - ответила бабушка. - Ты пообещал своему дедушке, что позаботишься о нашей семье.
Калеб поморщился:
- Я, как могу, стараюсь сделать твою жизнь лучше.
Герти стала гладить серую собачку по имени Блу, оставив его слова без ответа. Тактика молчания была ему прекрасна знакома.
- Бабушка…
- Герти, не вы ли недавно говорили мне, что беспокоитесь, что ваш внук так много работает? - вмешалась Бекка. - Может, лучше найти кого-нибудь другого, кто смог бы нас проконсультировать, если Калеб сейчас занят?
Бекка так неожиданно встала на его сторону? Это заставило Калеба еще больше забеспокоиться.
- Отличная идея, - ответил он, подыгрывая ей. Может, ему удастся застать Бекку врасплох и уличить во лжи. - Я не уверен, что вообще смогу продохнуть, ведь начинается компания по продвижению линии детской косметики. Ты и сама понимаешь.
- Да, конечно. - Герти приложила палец к подбородку. - Но мне бы не хотелось работать с кем-то не из семьи.
- Возможно, Калеб знает кого-то, кто мог бы нам помочь, - сказала Бекка.
Он бы предпочел, чтобы его бабушка бросила эту задумку, но все равно, когда она осознает, какое это трудно - начать собственное дело, она сама поймет, что лучше ей наслаждаться отставкой.
- Я могу предложить вам несколько кандидатур. Я даже знаю человека, который идеально подойдет на эту работу.
- Ну, попробовать можно, - ответила Герти.
- По-моему, замечательное решение. - Голос Бекки был полон энтузиазма. - У нас все получиться.
У нас? Бекка вела себя как полноправный партнер. Ему нужно будет серьезно поговорить с бабушкой и понять, насколько хорошо она знает свою помощницу. Что-то с Беккой явно неладно. Она что-то задумала.
- Я пришлю тебе информацию с именами и номерами телефонов, бабушка.
- Лучше пришли ее Бекке. Как ты успел заметить, я просто химик, а не деловая женщина.
- Ну хорошо. - Калеб быстро посмотрел на свои часы, нагнулся и поцеловал бабушку в щеку. - Теперь, если вы извините меня, мне нужно возвращаться в офис.
Герти тут же взяла его за руку. Ее хрупкие пальцы держали его крепко.
- Ты не можешь пока уйти. Ты же не попробовал моего пирога.
Морковный пирог. Калеб совсем забыл. Но на работе его ждет высокая стопка документов, требующих внимания. Он еще раз посмотрел на часы.
- Герти приготовила этот морковный пирог сама. Вы просто обязаны попробовать кусочек. - Тон Бекки был легким и принужденным, но во взгляде читалось предупреждение.
Интересно. Помощница, так рьяно защищающая чувства его бабушки. Обычно это была его работа.
Калеб обнял Герти:
- Я с радостью попробую твой пирог со стаканом холодного чая.
Собаки нарезали круги около Бекки, весело подскакивая и лая, гоняясь за мячом. Бекка стояла на лужайке, в то время как Герти зашла в дом, чтобы попросить миссис Харрисон приготовить им прохладительные напитки. Бекка предпочла играть с собаками, нежели сидеть на веранде вместе с Калебом. Она не видела никакого смысла в беззаботной беседе с мужчиной, который собирался как можно быстрее съесть кусок пирога и отправиться по своим делам.
- Только посмотри на себя, Блу. - Бекка начала вычищать палочки и листья из густой серой шерсти керри-блю-терьера. - Нам стоит привести тебя в порядок, пока Герти не вернулась.
Все собаки - и такие породистые, как Блу, и дворняжки, как Дозер, - просто обожали возиться в грязи. Герти ничего не имела против этого, а вот Бекка старалась, чтобы собаки всегда выглядели опрятно. Блу облизнул ее руку.
Наклонившись, она поцеловала его в голову:
- Какой ты хороший мальчик.
- Вы любите собак.
Бекка от неожиданности подпрыгнула. Ей не нужно было поворачиваться, чтобы убедиться, что Калеб стоял у нее за спиной, но она все равно посмотрела из-за плеча.
- Я действительно люблю собак. Они - вся моя жизнь.
Калеб внимательно смотрел на нее своими холодными глазами, словно она была очередным пакетом акций, и он решал, купить его или нет. Бекка чувствовала себя некомфортно, беспомощно. Внезапно у нее зачесался нос. А воздух, казалось, отказывался наполнять ее легкие. Калеб подошел к ней:
- Вы работаете консультантом по собакам?
- Это Герти придумала для меня такую должность, - ответила Бекка. - На самом деле я вожатая и лицензированный ветеринар.
- Прямо мастер на все руки.
Можно и так сказать. Или же просто человек, отчаянно пытающийся превратить свою мечту о постоянной работе с животными в реальность.
- Да, если работа связана с животными и собаками в частности.
Сноуи и Морис гонялись друг за другом, громко заливаясь лаем. Дозер и Хантер отнимали друг у друга какую-то игрушку. Блу спокойно сидел в ногах Бекки.
- Мне нужно отвести собак в вольер.
На лице Калеба отразилось замешательство. С таким же успехом он мог бы высказать свои мысли вслух.
- Да, у Герти есть вольер, - произнесла Бекка.