- Как вы узнали, о чем я думал?
- Прочитала по вашему лицу. - Бекка громко засмеялась. - Думаю, вы не часто играете в покер. Если только вам не нравиться все время проигрывать.
Калеб был ничуть не огорчен ее колкостями, он выглядел на удивление повеселевшим.
- Эй, - ответил он. - В покер я играю даже очень неплохо.
- Наверное, ваши соперники были слепыми.
- Ха-ха.
- С вашим лицом в покер нельзя играть.
Калеб горделиво расправил плечи:
- Если хотите знать, в играх я часто оказываюсь победителем.
Бекке нравилось, что он был способен пошутить и посмеяться над самим собой.
- Да верю я вам.
- Нет, не верите.
Она почувствовала, как внезапно покраснела:
- Ну ладно, может, и не верю.
- Правда?
- Я стараюсь всегда говорить правду. - Речь уже шла не о карточных играх. - Очень важно, чтобы игра была честной.
Калеб приподнял бровь:
- А вы хорошо умеете блефовать в покере?
- Вы ведь поняли, что я не верю в ваши игровые способности, значит, у меня не очень-то получилось это скрыть.
- Разве вам нечего скрывать?
- Иметь секреты - не в моем стиле.
- А что в вашем?
- Главное - иметь определенную стратегию. - Бекка не знала, поверил ли он ей или нет, но она очень наделась, что да. - Именно поэтому я не сяду за покерный стол с вами. Вас легко можно прочитать. Выиграть у вас будет так же просто, как отнять игрушку у щенка.
- Щенка, ты серьезно? - спросил Калеб, от возмущения переходя на "ты".
- Это был бы весьма мужественный и сильный щенок.
Калеб широко улыбнулся:
- Конечно, мне бы не хотелось быть маленьким и беззащитным щенком.
Он не отрываясь смотрел ей прямо в глаза. Бекка также не могла отвести от него взгляда. Что-то вспыхнуло между ними. Искра. Появилась невидимая связь. Ее пульс участился. Калеб отвел взгляд.
Что только что произошло? Ей никогда не нравились такие мужчины, как он.
- Мне пора идти, - сказала Бекка.
- Мне хотелось бы увидеть этот вольер для собак.
- Хм, конечно. - Бекка ощущала себя неуверенно в его присутствии. Она указала рукой налево. - Вольер находится рядом с гостевым коттеджем.
Калеб шел бок о бок с Беккой, стараясь не шагать слишком широко.
- Как ты познакомилась с моей бабушкой?
Бекка подозвала к себе пять собак, которые тут же последовали за ней.
- "Роуз Сити классик".
Калеб в замешательстве посмотрел на нее.
- Его проводят в Портленде. Самая крупная выставка собак на Восточном побережье. Твоя бабушка наняла меня, чтобы я участвовала со Сноуи в соревновании на звание "Лучший в породе". Мы заняли тогда третье место. Это был неплохой день.
Блу побежал впереди всей компании, как будто начал гнаться за чем-то: игрушкой или мячиком, может, за белкой. Бекка просвистела. Он тут же вернулся к ней с печальными карими глазками.
Калеб приподнял подбородок:
- Третье место - это ведь хорошо?
- Герти была очень довольна таким результатом. После этого она предложила мне работу - ухаживать за ее собаками, породистыми и дворняжками, здесь в поместье.
- А что насчет косметики по уходу за собаками?
- Она рассказала мне о своей идее уже после того, как я сюда приехала.
На лице Калеба на мгновение появилось выражение удивления, но также быстро оно пропало.
- Мне показалось, ты действительно сильно помогаешь ей во всем.
- Я стараюсь быть полезной, - ответила Бекка. - Твоя бабушка по-настоящему удивительный человек.
- Да, это верно. - Он внимательно посмотрел на нее. - И мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь воспользовался ее доверчивостью.
Подозрение в его голосе заставило Бекку почувствовать себя настоящей преступницей.
- Мне бы тоже этого ужасно не хотелось.
Наступила продолжительная тишина. Калеб все еще не спускал с нее внимательного взгляда. Чувствуя себя до безумия некомфортно, Бекка стала теребить нитку с края своих шорт.
Калеб протянул руку к Дозеру, который шел рядом с ними.
- Ты помогла мне с бабушкой, - сказал он. - Помогла выкрутиться из сложившейся ситуации.
По крайней мере, он был честен. Бекка облизнула губы, негодуя из-за того, как просто он мог вывести ее из себя.
- Было понятно, что ты не хочешь работать с нами.
- У меня нет на это времени, - возразил он.
- Времени никогда не бывает достаточно.
Дозер снова метнулась вперед, вдогонку за бабочкой.
- Время - деньги, - заявил Калеб.
- Его очень легко потерять, если не использовать его с умом.
- Это ты говоришь из личного опыта?
- Скорее из наблюдения.
Морис подошел к Калебу. Ему никогда не было достаточно внимания. Калеб нагнулся к собаке. Но Бекка опомнилась слишком поздно:
- Подожди!
Калеб погладил пса. Затем резко отдернул руку. Огромный клок шерсти остался на его ладони.
- Что это за…
Морис потерся об ногу Калеба, оставляя еще больше шерсти на его брюках.
О, нет. Бекка прикусила губу, чтобы не засмеяться.
Калеб нахмурился, в его голосе явно читалось раздражение.
- Эта огромная лайка оставила на мне достаточно шерсти, чтобы набить подушку.
- Морис - норвежский элкхаунд. Сейчас он линяет.
Пес выглядел невероятно виноватым, точно так же как и тогда, когда оказалось, что он крал еду из мусорного ведра. Бекка подозвала его к себе и погладила по голове.
- Это происходит пару раз в год. Но убирать за ними совсем не весело.
- Да, это уж точно.
Голос Калеба был настолько заносчивым, будто это Бекка была в всем виновата.
- Посмотри на свое положение с другой стороны.
Калеб сжал губы:
- Это с какой же?
- На тебе могли бы быть надеты черные, а не темно-синие брюки.
Сначала он ничего не ответил, а затем лучезарная улыбка озарила его лицо.
- Да, пожалуй, я настоящий счастливчик. Ладно, это ведь просто собачья шерсть, а не конец света.
Если Калеб будет продолжать так привлекательно улыбаться, для нее может наступить конец света.
Калеб наклонился и попытался стряхнуть шерсть со своих брюк, но толку от этого не было, он только еще сильнее испачкался.
- Осторожно. - Бекка вспомнила, что ему потом снова нужно вернуться в офис. - Или ты сделаешь еще…
- Хуже. - Калеб тихо засмеялся. - Уже слишком поздно.
Бекка тоже начала улыбаться:
- У меня есть липкий ролик-щетка. Я быстро смогу почистить твой костюм.
- А я думал, тебе нравиться носить собачью шерсть.
- Хм?
- Твоя футболка.
Она прочитала надпись у себя на груди:
- О, верно. Но прилипающая собачья шерсть - это постоянный риск в моей профессии.
- Тем не менее ты носишь с собой щетку.
- Никогда не знаешь, когда она может понадобиться.
- И часто тебе приходиться чистить мужчинам одежду? - спросил Калеб игриво, казалось, что он начал с ней флиртовать. Но это не имело никакого смысла. Калеб бы не стал этого делать.
Бекка нерешительно облизала нижнюю губу:
- Нет, не часто.
Нечто похожее на интерес промелькнуло у него в глазах.
- Тогда для меня это настоящая честь.
Теперь Бекка начала нервничать по-настоящему. Связаться с таким мужчиной, как Калеб, было плохой мыслью. Она сделала глубокий вдох.
- У тебя есть с собой еще какая-нибудь одежда? Почистить собачью шерсть с твоих штанов будет легче, если ты их снимешь.
- Я думал, ты не ищешь легких путей.
Бекка тут же представила, как стоит перед ним на коленях и проводит щеткой по его брюкам. Она скрестила руки на груди, почувствовав, как ей стало внезапно невероятно жарко.
Калеб заулыбался:
- Я оставил свою спортивную сумку в машине.
Бекка сразу представила его в шортах и футболке, облегающей его широкую накачанную грудь и сильные руки. Он сказал "спортивную сумку"? Это значит, что у него есть время посетить тренажерный зал, но нет времени на бабушку.
- Пойди тогда переоденься, - сказала она. - Я отведу собак в вольер и захвачу щетку из гостевого коттеджа.
- Ты пользуешься гостевым коттеджем в качестве своего офиса?
- Нет, я живу там.
Калеб в замешательстве разинул рот, затем быстро поспешил его закрыть.
- Ты живешь на территории поместья, - наконец произнес он.
- Да.
- Почему? - Одно это слово было пропитано таким высокомерием, что Бекка ощутила, будто ей на голову вылили целое ведро ледяной воды.
Калеб терпеливо ждал ее ответа.
- Потому что Герти решила, что так будет лучше.
- Лучше для тебя.
- Да. - Но ситуация была гораздо более сложной. - И для Герти тоже.
На его лице явно читалось смятение.
- У моей бабушки есть все. Она ни в чем не нуждается.
- Герти подумала, что мне будет проще выполнять свою работу, если мне не придется ездить туда-сюда все время. Но также она попросила меня остаться, потому что чувствует себя одиноко.
- Моя бабушка чувствует себя одиноко?
В голосе Калеба явно слышались недоумение и неверие.
- Да.
- Этого не может быть, - тут же начал отрицать Калеб. - У Герти Фейрчайлд столько друзей, трудно сосчитать. Она настоящая светская особа. Бабушка может посещать званые ужины и другие светские мероприятия хоть каждый день. В поместье работает служебный персонал, готовый выполнить каждый ее каприз. Она не может чувствовать себя одинокой, это просто невозможно.
То, что сказал Калеб, когда-то действительно было правдой, но не сейчас.
- У Герти действительно много слуг, но они не ее друзья, они ее работники. Два раза в неделю она ходит пообедать со своими друзьями. Но с тех пор, как я стала здесь жить, она не сходила ни на одно светское мероприятие. Она предпочитает проводить время, работая в лаборатории.
- Вот именно, она не вылезает из лаборатории и поэтому так редко встречается со своими друзьями.
- Я думаю, что твоей бабушке больше хочется проводить время со своей семьей, а не с друзьями.
- Ты думаешь? - Калеб поморщился. - Я и моя сестра…
- Видитесь с ней каждое воскресенье за обедом в загородном клубе, я знаю. Но с моего переезда ни ты, ни твоя сестра просто так не заезжали к ней. И даже сегодня ты приехал не просто так.
- Как я уже сказал…
- Ты очень занят, - закончила за него Бекка.
Калеб задумчиво посмотрел на поместье.
- Все, что моей бабушке нужно сделать, - это поднять трубку и позвонить мне. И я дам ей все, что она пожелает.
- Герти попросила твоей помощи с продвижением линии средств по уходу за собаками.
- Это…
- Не то же самое?
На его шее проступила пульсирующая вена.
- Ты хорошо устроилась: получила работу, живешь здесь на территории поместья. Я уверен, моя бабушка платит тебе неплохие деньги за то, чтобы ты повозилась с несколькими собаками и поводила их по кругу на выставочной сцене. Почему ты так о ней беспокоишься?
- Герти очень сильно мне помогла. И я хочу, чтобы она была счастлива.
- Можешь мне поверить, она и так счастлива. Но тебе не занимать наглости, ты наговорила ей всякой ерунды, и теперь ее голова забита дурацкими идеями, как продвинуть эту собачью косметику. И ты еще упрекаешь меня в том, что я неправильно веду себя со своей семьей.
Теперь Калеб говорил до безумия самоуверенным тоном. Он не видел правды. Он был таким же, как все те люди, которые считали ее грязью, приставшей к подошве их дорогих дизайнерских ботинок.
Бекка протянула к нему руку:
- Дай мне свой пиджак.
- Ты собираешься мне помочь, после того как выставила меня полным козлом? - ответил он.
- Я предложила свою помощь. Все, что я тебя говорила, было правдой.
Казалось, что он не особенно верил ее словам. Теперь они квиты. Она тоже не доверяла ему.
- Правдой, которую видишь ты сама, - сказал он.
Она посмотрела ему прямо в глаза:
- То же самое я могу сказать и о твоей правде.
Какое-то время они стояли в тишине, не отводя друг от друга взглядов.
- По крайней мере, мы знаем, где стоим, - объявил Калеб.
Бекка забрала у него пиджак.
- Чтобы ты знал, я делаю это не для тебя, а для Герти.
Глава 3
Когда Калеб переоделся в шорты и футболку и вернулся на веранду, на столе уже стояли фарфоровые приборы, хрустальные бокалы и огромная ваза с букетом желтых и нежно-розовых роз, срезанных из сада. Все выглядело очень элегантно, по-другому его бабушка и не могла.
- Ты превзошла саму себя.
- Мне просто нравиться принимать гостей. - Бабушка сияла, выдвигая для Калеба кресло. - Садись и поешь.
Калеб присел рядом с ней, затем заметил Бекку, сидящую напротив. Что она вообще здесь делает? Он хотел поговорить с бабушкой наедине, разузнать у нее побольше о Бекке, рассказать ей о своих опасениях, что девушка просто пользуется добротой и щедростью Герти.
Когда они шли к вольеру для собак, Калеб почувствовал между ними связь, такого он давно уже не ощущал после Кассандры. Но он понимал, что не должен доверять своим эмоциям, ведь он ничего не знал о Бекке.
Калеб отломил вилкой кусочек пирога. Серебряный прибор звонко ударил по фарфоровой тарелке. Как будто ему нужно еще что-нибудь от Бекки Тейлор, кроме одежной щетки.
- Ты, должно быть, проголодался, - сказала Герти.
Кивнув, он начал есть пирог.
Бекка пила воду со льдом из высокого хрустального бокала.
- Собаки обычно остаются в вольере на весь день? - спросил Калеб.
По стенкам ее бокала стекали струйки конденсата. Бекка поставила бокал на желтую подставку.
- Нет, обычно они бегают по двору, но, если бы собаки были сейчас здесь, их было бы трудно оторвать от пирога.
Калеб молча попробовал охлажденный чай. Затем стал наблюдать, как Бекка отрезала кусок пирога вилкой и приоткрыла свои чувственные губы. Их компания "Чистый образ" выпускает помаду, делающую губы более пухлыми, и, согласно рекламному слогану, более желанными. Губы Бекки были и так идеальными. Словно мотылек, завороженный пламенем, Калеб не мог оторвать от нее глаз. Он поставил стакан на стол.
Что, черт возьми, с ним не так? Бекка работает на его бабушку, и она опасна. Калеб заставил себя отвести от девушки взгляд. Он ощущал себя сбитым с толку, раздраженным, увлеченным. Нет, не увлеченным, она отвлекала его внимание.
Калеб положил вилку на стол возле тарелки.
- Пожалуйста, не говори мне, что ты больше не будешь есть! - взмолилась Герти.
Калеб больше не хотел пирога, ему нужно было выяснить что-нибудь про Бекку, затем незамедлительно вернуться на работу.
- Я только решил передохнуть, чтобы еда лучше усвоилась.
Он посмотрел краем глаза на Бекку. Она провела кончиком языка по верхней губе, чтобы убрать остатки крема. Калеб потянул за воротник своей футболки. Из-за этой ужасной жары он потел.
- Пирог просто восхитительный. Тесто хорошо пропиталось, - заметил Калеб. - А крем не слишком сладкий, все как нужно.
С сияющими глазами Герти придвинулась к нему:
- Я так рада, что тебе понравился мой пирог. Я долго оттачивала этот рецепт.
Бекка мило улыбалась, продолжая есть свой кусок, от которого осталась только половина.
- Думаю, ты довела его до совершенства.
Герти засмеялась:
- Да, попыток у меня было много.
- Я никогда не отказывалась от кусочка вашего пирога. - Бекка выразительно похлопала себя по своему плоскому животу. - Как вы могли заметить.
- Глупости, - возмутилась бабушка. - У тебя отличная фигура. К тому же пару кусочков отменного пирога еще никому не навредили. И мужчинам нравятся женственные формы, не так ли, Калеб?
- Угу, - пробормотал он в ответ.
- Вот видишь, - победно заявила Герти.
Бекка тепло посмотрела на нее:
- Хорошо, вы меня убедили.
Калеб переводил взгляд с одной женщины на другую. Бабушка относилась к Бекке скорее как к другу, нежели работнице. Такое поведение было обычным. Герти вела себя так со всеми слугами, включая молчаливую миссис Харрисон - сорокалетнюю вдову, которая предпочитала, чтобы к ней обращались по фамилии. Тем не менее такая близость между двумя женщинами разного возраста, разного социального положения, обладающими абсолютно разными характерами, только еще сильнее настораживала его. Что-то здесь явно не так.
- Бабушка отлично печет.
- Тебе нужно было приехать сюда в понедельник, - сказала Бекка. - Герти превзошла саму себя, приготовив пирог "Черный лес". Просто пальчики оближешь.
- Пирог "Черный лес"? - переспросил он.
Герти закивала:
- Твой любимый.
Это было только три дня назад. Калеб уставился в свою тарелку.
- Как часто ты готовишь пироги?
- Зависит от того, как быстро мы их съедаем, - ответила бабушка.
- Мы?
- Бекка, весь служебный персонал поместья, ассистенты в моей лаборатории, - объяснила Герти. - Иногда Бекка забирает остатки в ветеринарную клинику, когда наступает ее смена.
Подождите-ка минутку. Калеб полагал, что бабушка хорошо платит Бекке и пригласила ее бесплатно жить в коттедже. Зачем Бекке работать еще и в ветеринарной клинике? Особенно если она была в процессе осуществления своего мошеннического плана?
- Значит, пироги ты готовишь часто. - Калеб пытался разобраться в ситуации. - Я и не знал, что ты так сильно любишь готовить.
Герти повела плечами, но в ее движениях не было легкости.
- Я же не могу позволить, чтобы у меня не оказалось лакомства для моих внуков.
Черт. Бекка была права. Бабушка действительно чувствовала себя одинокой. Калеба сжигало чувство вины, когда он думал обо всех тех многочисленных пирогах, которые она приготовила с любовью, в надежде, что кто-то приедет навестить ее.
Калеб открыл рот, чтобы что-то сказать, но не мог найти подходящих слов. Простых извинений было недостаточно. Он сжал губы.
На лице Бекки появилась маленькая довольная ухмылка. Она была безумно рада, что ей удалось доказать ему свою правоту. Как сильно бабушка успела привязаться к Бекке? Калебу нужно найти для Герти новую помощницу, кого-то с хорошим образованием, стилем и манерами. Кого-то, кому он мог бы доверять.
Бекка поднесла к губам вилку с очередным маленьким кусочком пирога, казалось, что она делает все нарочито медленно, специально мучая его. Но Калеб не мог отделаться от мысли, что ему нужно как-то исправить ситуацию с бабушкой.
- Ты мог бы съесть еще один кусок пирога, когда закончишь этот, - сказала Герти.
- На сегодня мне хватит одного, - ответил он. - Но ты обязательно скажи мне, когда ты будешь делать пирог "Черный лес", и я приеду его попробовать.
- Я так и сделаю, - радостно ответила Герти, лучезарно улыбнувшись.
Калеб-то думал, что он образцово-показательный внук: ведь он звонит и пишет сообщения, встречается с бабушкой каждое воскресенье в загородном клубе. Но Герти все равно необходимо больше проводить времени со своей семьей. Он должен найти выход…
Бекка провела вилкой по тарелке. Еда. Калебу на ум пришла одна идея. Ему ведь нужно есть. Так же как и бабушке.