2
Незадолго до свадьбы Джейсон пригласил Мелиссу осмотреть дом, который он собирался снять для их будущей семейной жизни. Джейсон утверждал, что если этот дом Мелиссе понравится, то менее чем через год он сможет его купить.
- Вот увидишь, - заявлял Джейсон с шутливой самоуверенностью, - твой будущий муж в состоянии о тебе позаботиться! - Он взял Мелиссу под руку и подвел к своему "понтиаку". - Прошу! - весело произнес Джейсон с шутливой галантностью, распахивая перед Мелиссой дверь автомобиля.
Мелисса откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она поймала себя на мысли, что все чаще начинает торопить время - ей хотелось, чтобы поскорее настал день свадьбы. Они с Джейсоном уедут в свадебное путешествие и будут безраздельно принадлежать друг другу.
Подумать только, этот невероятно красивый, умный и нежный мужчина станет ее мужем! При этой мысли на губах Мелиссы помимо ее воли появилась блаженная улыбка, и она отвернулась к окну, за которым мелькали дома и рекламные афиши.
Путь Джейсона и Мелиссы лежал в западную часть Барстоу. Дом, который присмотрел для них Джейсон, находился в довольно уютном районе. Выйдя из "понтиака", Мелисса с любопытством огляделась. Она впервые была в этой части города.
- Оставим машину здесь, а сами немного пройдемся, - предложил Джейсон, выйдя вслед за Мелиссой на небольшую залитую солнцем улочку.
Долго идти им не пришлось. Сразу за поворотом начиналась аллея, по обеим сторонам которой располагались двух- и трехэтажные коттеджи. Дом, который присмотрел Джейсон, был вторым от западного края аллеи.
- Ну вот мы и пришли, - удовлетворенно заявил Джейсон, подводя Мелиссу к крыльцу.
Девушка окинула коттедж любопытным взглядом. Это был двухэтажный дом с фасадом из светло-коричневого кирпича, с просторной террасой и плоской крышей.
- Дом довольно старый, но его поддерживали в хорошем состоянии, - пояснил Джейсон. - Мне удалось лично переговорить с хозяевами, они утверждают, что сдают его впервые. К тому же в их планы входит переезд в Канаду, и они не запросят за дом слишком дорого.
Мелисса с радостным изумлением выслушала эту тираду. Оказывается, помимо прочих достоинств у Джейсона и неплохие деловые способности!
Он помог Мелиссе подняться на крыльцо, и они вошли в небольшой холл, в глубине которого начиналась лестница на второй этаж.
- Знаешь, я взял на себя смелость и сделал первый взнос, - сказал Джейсон извиняющимся тоном, ведя Мелиссу к лестнице. - Я почему-то был уверен, что этот дом понравится тебе с первого взгляда, так же как и мне. Мне кажется, что мы с тобой стали единым целым. Во всяком случае, я уже не представляю без тебя своей жизни.
Мелисса хотела было ответить, но поняла, что не в силах вымолвить ни слова. Она лишь молча взяла Джейсона под руку и, прижавшись к нему, положила ему голову на плечо.
Они поднялись на второй этаж. Джейсон с гордостью показывал Мелиссе дом, который действительно оказался очень уютным и довольно просторным. Мелисса, заглянув наугад в одну из комнат, задержалась на пороге. Комната была не очень большая, но довольно светлая и почти без мебели, большое окно обрамляли простые светлые шторы в розовый цветочек.
Почему-то эти занавески показались Мелиссе очень трогательными. Ей вдруг пришло в голову, что здесь можно устроить отличную детскую. Улыбнувшись своим мыслям, Мелисса вернулась в коридор.
- А это - наша будущая спальня! - Джейсон распахнул светлую двустворчатую дверь, с улыбкой посмотрев на смущенную Мелиссу.
Мелисса молча осматривала спальню. Комната была светлой и очень просторной, в ее центре стояла большая двуспальная кровать, застеленная бирюзовым покрывалом. Мелисса вслед за Джейсоном подошла к окну и некоторое время любовалась видом на реку.
- Это окно выходит на восток, - негромко сказал Джейсон. - По утрам мы сможем любоваться восходом солнца над рекой, даже не выходя из дома.
Мелисса обернулась к нему и, положив руки ему на плечи, заглянула в глаза. Она и сама не могла понять, что на нее нашло в этот миг. До сих пор их отношения не заходили дальше объятий и страстных поцелуев. Мелисса как-то обмолвилась, что ей хотелось бы испытать, что такое настоящая первая брачная ночь, когда любящие мужчина и женщина впервые физически принадлежат друг другу. Джейсон шутливо заявил, что ради нее он готов вытерпеть пытку воздержанием. Несмотря на его насмешливый тон, Мелисса поняла, что Джейсон уважает ее решение.
И действительно, несмотря на то что они довольно много времени проводили наедине, Джейсон ни разу не перешел границы дозволенного.
Однако в тот раз они оба забыли о всяческих условностях. Мелисса словно в каком-то опьянении начала неистово целовать Джейсона. Он отвечал ей не менее страстно, затем подхватил девушку на руки и отнес на кровать. Все, что происходило дальше, казалось Мелиссе волшебным сном. Она с неизведанной доселе страстью отдавалась ласкам своего жениха и слышала лишь его жаркий шепот.
Это был первый сексуальный опыт Мелиссы, и она была счастлива, что впервые принадлежит именно Джейсону самому лучшему, самому нежному, бесподобному любовнику. Она и предположить не могла, что секс может дарить такое наслаждение. Ее дыхание учащалось с каждой секундой, и, когда Мелисса, не в силах больше сдерживаться, издала страстный, протяжный стон, ей показалось, что каждая клеточка ее тела достигла пика своего наслаждения.
Их страсть разбудил тот самый взгляд, которым они обменялись, стоя у окна. Мелиссе казалось, что, заглянув в бездонные синие глаза Джейсона, она увидела всю свою будущую жизнь, спокойную и прекрасную, как восход над рекой.
3
Нынешний вечер Джейсон и Мелисса собирались провести в "Прозрачной лире", небольшом французском ресторане, известном своей изысканной кухней. Джейсон был приглашен на вечеринку, которую устраивал Джеймс Релли, один из его коллег, по случаю получения престижной литературной премии.
- Ты тоже приглашена как моя невеста, - с гордостью сказал он Мелиссе.
Она слегка смутилась.
- Но ведь я там почти никого не знаю… - В действительности Мелиссе просто не хотелось идти на шумную вечеринку. Она надеялась, что они проведут романтический вечер вдвоем.
- Ну уж Крейга Холлинга ты прекрасно знаешь! А кроме него, на вечере все равно никого не будет видно и слышно. Старина Крейг затмит кого угодно! - беспечно возразил Джейсон.
Это уж точно. В свое время их бывший однокурсник Крейг Холлинг прославился на весь колледж и едва не был исключен за одну из своих эксцентричных выходок. Теперь он превратился в довольно известного журналиста и совладельца небольшого журнала.
Циничный и самоуверенный Крейг слыл закоренелым холостяком, проповедовавшим свободные отношения и решительно не признававшим семейные ценности. Джейсон не разделял его взглядов, но считал Крейга умным и интересным человеком. Кроме того, несмотря на несхожесть во взглядах, Крейг и Джейсон были лучшими друзьями еще со студенческих времен.
Мелисса видела, что Джейсон предвкушает приятный вечер, и ей не хотелось своими капризами лишать его удовольствия. Что ж, у них с Джейсоном впереди целая жизнь. Мелисса с улыбкой согласилась, что в обществе Крейга не соскучишься, и отправилась в спальню наводить красоту.
Мелисса удобно расположилась на сиденье "понтиака". Ей нравилось наблюдать, как уверенно и непринужденно Джейсон ведет автомобиль. На Джейсоне была рубашка-поло с короткими рукавами, и Мелисса не могла отвести взгляда от его слегка загорелых рук, спокойно лежащих на руле, таких сильных, мускулистых, покрытых едва заметным светло-золотистым пушком. А какими они могли быть нежными!..
Мелисса невольно вспомнила прошлую ночь, которую они провели вместе. Она сама предложила Джейсону остаться в ее доме, чем немало удивила и обрадовала Джейсона.
- Неужели это та самая недотрога? - шутливо спросил Джейсон, обнимая Мелиссу.
- И та, и не та, - ответила Мелисса в тон своему жениху.
Они вместе приняли душ, лаская друг друга и нежась под упругими теплыми струями. Чувствуя нежные прикосновения Джейсона к своей груди, бедрам и животу, Мелисса испытывала острое, ни с чем не сравнимое наслаждение. Физическая близость с Джейсоном, первым мужчиной в ее жизни, открыла ей восхитительный чувственный мир.
И саму себя Мелисса узнала с необычной и новой для нее стороны. Она поняла, что является необыкновенно чувственной женщиной, созданной для ласк и открытой для любви. Но в то же самое время Мелисса сознавала, что единственный человек, с которым она способна достичь вершин чувственного наслаждения, это Джейсон.
До того как открыла для себя Джейсона, Мелисса посматривала на других мужчин. Нередко она с радостью замечала их заинтересованные, а порой откровенно восхищенные взгляды. Теперь же все остальные мужчины казались ей какими-то ненастоящими и малоинтересными.
Джейсон отнес Мелиссу на руках в ее крохотную спальню. Они долго и нежно занимались любовью. Для них не было никаких запретов, условностей, ограничений, осталось лишь страстное желание обладать друг другом и дарить наслаждение. Одновременно достигнув вершины, они еще долго лежали, крепко обнявшись и не в силах оторваться друг от друга…
И сейчас, сидя в автомобиле Джейсона и закрыв глаза, Мелисса вновь и вновь вызывала пережитое наслаждение в своих мечтах. Джейсон заглушил двигатель, и Мелисса с сожалением поняла, что они находятся у входа в "Прозрачную лиру". Ей хотелось только одного - остаться рядом с Джейсоном и ехать вместе с ним далеко-далеко…
Едва войдя в "Прозрачную лиру", которую прочно облюбовала пишущая братия, Мелисса и Джейсон сразу же окунулись в непринужденную, почти студенческую атмосферу. Знакомые шумно приветствовали Джейсона, непринужденно и весело здоровались с Мелиссой.
Она с улыбкой отвечала на приветствия, с удовольствием ловя на себе одобрительные взгляды приятелей Джейсона. Мелисса видела, что ее жених доволен производимым ею впечатлением. Мелисса вскоре почувствовала себя своей на этом вечере, хотя действительно почти никого не знала, за исключением Крейга, который с улыбкой пробирался к ним с Джейсоном через толпу вовсю веселящихся гостей.
Крейг был не один. У него на руке повисла одна из его подружек, которых Крейг Холлинг менял с завидной регулярностью. Девушка была красива какой-то шаблонной, кукольной красотой. Мелисса толком не расслышала, как ее зовут. Не то Салли, не то Молли…
Умильно глядя на Крейга и хлопая круглыми глазками, Салли-Молли жадно ловила каждое его слово, неизменно разражаясь радостным хихиканьем в конце фразы. Когда Джейсон представил Мелиссу, подружка Крейга издала восторженный вопль и весело запрыгала, вцепившись в предплечье своего спутника. Мелисса и Джейсон обменялись недоуменными улыбками, Крейг лишь иронически усмехнулся.
Позже, когда вечер был в разгаре, Мелисса мимолетно отметила, что эта непостижимая Салли (или Молли) увлеченно танцевала с очередным партнером, прижимаясь к нему более чем откровенно. Вероятно, подружка Крейга полностью разделяла его идеи о свободном взаимоотношении полов.
Мелисса и Джейсон пробрались к своему столику, и девушка облегченно опустилась на стул. В целом она была довольна началом вечеринки, но ее несколько смутило странное поведение эксцентричной спутницы Крейга Холлинга. Решив выбросить эту досадную мелочь из головы, Мелисса принялась увлеченно изучать меню. Она любила французскую кухню, и сам ресторан ей нравился.
На их столике стояла плетеная ажурная корзинка, до краев наполненная маленькими свежими булочками с золотистой хрустящей корочкой. От булочек исходил бесподобный аромат свежевыпеченного хлеба, такой аппетитный, что Мелисса почувствовала, что проголодалась. Джейсон предложил заказать грибной суп.
- Это их коронное блюдо, - пояснил Джейсон. - Его просто невозможно не попробовать.
Суп и вправду оказался восхитительным, и они некоторое время молча наслаждались едой.
Вдруг в зале стало очень шумно, многие мужчины вскочили с мест, приветственно размахивая руками и глядя куда-то в сторону входа в ресторан. Мелисса с любопытством вытянула шею, желая узнать, что же послужило причиной такого ажиотажа. Однако за спинами мужчин, многие из которых были довольно рослыми, ей не удалось ничего разглядеть.
- Я сейчас узнаю, что там за шум. - Джейсон уже встал из-за стола и слегка коснулся ладонью плеча Мелиссы. - Извини, я буквально на секунду.
Мелисса кивнула с растерянной улыбкой. Ей не хотелось отпускать от себя Джейсона даже на секунду. Однако Джейсон и вправду вернулся за столик через несколько мгновений.
- Ну конечно, можно было сразу догадаться, кто способен превратить любую вечеринку в помесь торнадо с землетрясением. - В тоне Джейсона и его улыбке Мелисса вновь уловила ту странную, тревожащую ее смесь насмешки и скрытого одобрения. Мелисса внутренне похолодела - ей не понадобилось спрашивать, кто вызвал эту бурю восторга. Конечно, это была Грейс Фили!
Столик, за которым расположились Мелисса и ее жених, находился в глубине зала, и Мелисса отчаянно надеялась, что Грейс не станет пробираться к ним через жующую и танцующую толпу. Однако эти надежды были напрасны - Грейс неумолимо приближалась к их столику, сияя на все стороны широкой белозубой улыбкой, помахивая изящной обнаженной рукой и бойко отвечая на многочисленные комплименты.
Грейс не смотрела на Мелиссу с Джейсоном, и все же неотвратимо продвигалась к ним, так быстро, насколько позволял ей заслон из смеющейся публики. Вот уж действительно торнадо!
Несмотря на нарастающую досаду, Мелисса, тем не менее, с любопытством приглядывалась к Грейс. Да она и стоила того, чтобы на нее посмотреть.
Высокая, длинноногая, с неправдоподобно тонкой талией и высокой грудью, которую плотно обтягивало платье из джерси, Грейс казалась еще прекраснее, чем в ту пору, когда Мелисса видела ее в последний раз. Светло-зеленое мини-платье из обтягивающей ткани подчеркивало идеальные формы Грейс, вдобавок выставляя на всеобщее обозрение ее стройные ноги.
- Джейсон, дорогой! Вот кому я искренне рада на этом сборище проходимцев! - Грейс, казалось, не замечала Мелиссы. Раскинув руки, она бросилась к Джейсону, явно намереваясь его обнять.
Смущенно улыбнувшись, Джейсон привстал со стула и сделал шаг навстречу Грейс. Мелисса смотрела на них как завороженная. Они обнялись, при этом Грейс на несколько мгновений словно намертво прилипла к Джейсону, крепко обхватив его обнаженными ослепительно-белыми руками.
Наконец оторвавшись от Джейсона, она расцеловала его в обе щеки и, положив руки ему на плечи, сделала шажок назад, слегка выгнув спину. Во всех ее движениях было столько природного изящества, что Мелиссе на миг почудилось, будто это не женщина, а большая грациозная кошка льнет к ее жениху, ничуть не смущаясь ее присутствием.
Вдоволь наглядевшись на Джейсона, Грейс соизволила обратить внимание на Мелиссу.
- А, и ты здесь, крошка Мел, - пренебрежительно проронила она, скользнув по Мелиссе рассеянным взглядом. - Тебя-то каким ветром сюда занесло? Домашним девочкам здесь не место, скоро такое начнется!
При этих словах Грейс щелкнула пальцами и слегка притопнула высоченными каблуками, давая понять, что начнется нечто и впрямь из ряда вон выходящее. Грейс вновь отвернулась от Мелиссы и теперь не сводила с Джейсона хищного взгляда.
- Ну-ну, старушка, не трать свой пыл раньше времени! - Джейсон слегка похлопал Грейс по точеному плечику. - Это я пригласил Мелиссу, так что изволь вести себя хорошо.
Мелисса понимала, что это всего лишь игра, обычный стиль общения, принятый в богемной среде. Она сознавала, что ей следует ответить Грейс какой-нибудь шуткой или колкостью в ее стиле, но она не находила в себе сил принять этот легкий, с привкусом фривольности тон.
Услышав последнее заявление Джейсона о том, что он пришел на вечеринку вместе с Мелиссой, Грейс вновь устремила на девушку свои изумрудные глаза.
- Вот как?.. - недоверчиво протянула она, не сводя с Мелиссы внимательного взгляда.
Грейс буквально изучала ее с головы до ног, и под этим взглядом Мелисса почувствовала себя неуклюжей школьницей, случайно зашедшей в комнату, полную незнакомых взрослых людей. Несмотря на то что Грейс не переставала улыбаться ослепительной светской улыбкой, Мелисса уловила в ее глазах недобрый огонек.
- Что ж, - изрекла наконец Грейс, - развлекайтесь, не буду вам мешать. - Отвернувшись от Мелиссы, она вновь обратилась к Джейсону: - Вечеринка только началась, надеюсь, мы еще оторвемся, как в наши с тобой лучшие времена.
И, потрепав Джейсона по щеке, Грейс направилась к группе молодежи у барной стойки. На Мелиссу она больше не взглянула. Ее шумно приветствовали, и вскоре до ушей Мелиссы донеслось хрипловатое контральто Грейс и ее заразительный смех.
Оставшись за столиком одни, Мелисса и Джейсон некоторое время молчали. Казалось, Джейсон был смущен. Наконец он улыбнулся и хотел что-то сказать, но в этот момент вновь зазвучала музыка.
Это была одна из медленных композиций "Битлз", по которым до сих пор с ума сходят продвинутые меломаны. Джейсон улыбнулся Мелиссе, он явно собирался пригласить ее потанцевать. Мелисса внутренне порадовалась такому повороту. Танец под прекрасную, немного грустную мелодию - именно то, что им нужно, это гораздо лучше любых слов.
В этот момент к их столику подошел Крейг Холлинг, на этот раз без Салли-Молли.
- Ну что, старина, - обратился он к Джейсону, положив руку на спинку стула, на котором сидела Мелисса, - не возражаешь, если я приглашу твою очаровательную даму?
Не дожидаясь ответа Джейсона, Крейг галантно поклонился Мелиссе, предлагая ей руку.
- Если Мелисса не против. - Джейсон улыбнулся, вопросительно глядя на Мелиссу.
Она немного смешалась. Ей не хотелось танцевать с Крейгом, но отказать ему было бы невежливо. К тому же Джейсон не возражал, и Мелиссе не оставалось ничего другого, как улыбнуться Крейгу и отправиться с ним на танцпол.
Пусть эта заносчивая кошка Грейс увидит, что она, Мелисса, тоже пользуется успехом. Ведь она будет танцевать с общепризнанным ценителем женской красоты, с самим Крейгом Холлингом. Да и Джейсон немного ее поревнует, их отношениям это пойдет на пользу.
- Ты - самая красивая девушка на этой вечеринке! - заявил Крейг, едва они начали танцевать.
Мелисса улыбнулась. Крейг был ей безразличен, и все же услышать подобный комплимент от такого закоренелого циника было приятно.
- Вот как? А как насчет общепризнанной мисс "Прозрачная лира" Грейс Фили? - Мелисса неспроста задала этот вопрос. Ей хотелось исподволь выведать об отношениях Грейс и Джейсона. Их короткий диалог не на шутку встревожил Мелиссу, и ее стихшее было беспокойство заговорило с новой силой. К тому же Мелиссу задел высокомерный тон Грейс.
Крейг понимающе улыбнулся.
- Фили действительно милашка, этого у нее не отнять. А бьющая через край стервозность - ее фирменный стиль. Ее надо принимать такой, какая она есть. Между прочим, она может быть отличным другом.
Мелисса недоверчиво выслушала эту невразумительную характеристику своей соперницы. А Крейг между тем продолжал: