Свидание с боссом - Тереза Карпентер 8 стр.


– Время покажет, – философски заключила Тори. Она открыла программу сегодняшнего вечера и повернула монитор к Лорен. Наконец-то можно поговорить о работе, не думая ни о Гарретте, ни о его свиданиях, ни о странном огоньке в глазах сестры.

* * *

Последние слова Гарретта утонули в бурных овациях. Он облегченно вздохнул, жестом поблагодарил Тори за идею с торжественной речью и вернулся за стол.

– Отличные слова, Гарретт, – хлопала в ладоши Ирен Аллан, начальник отдела по связям с общественностью. – Вашему отцу бы понравилось.

Другие коллеги присоединились к похвалам. Гарретт кивал. Он испытывал двойственные чувства. Но, следуя примеру Тори, решил сконцентрироваться на положительном.

– Соболезную по поводу смерти отца, – наклонилась к нему Гвен, открывая его взору всю глубину своего декольте. Пышная грудь так и норовила выпасть из обтягивающего синего платья. Добротные формы идеально сочетались с черными, как арабская ночь, волосами, белоснежной кожей и живыми голубыми глазами. Гвен была настоящей красавицей, и Гарретт то и дело заслуженно ловил на себе завистливые взгляды коллег-мужчин.

– Прошел почти год, – сказал он. Ему было приятно смотреть на Гвен. Хотя он и понимал, что ее присутствие рядом продиктовано желанием карьерного роста, нежели интересом к нему. Но что делать. К этому ему не привыкать.

– Здорово, что он передал тебе студию.

То, что красота Гвен в разы превосходит ее умственный коэффициент, стало ясно в первую же минуту.

– Это семейная студия, – пояснил Гарретт. – Я унаследовал ее после смерти отца. – По всей видимости, она не удосужилась почитать его биографию. Гарретт обвел зал в поисках Тори и был неприятно удивлен, когда увидел ее в компании худосочного мужчины в строгом костюме. Тори протянула незнакомцу визитку, но тот, казалось, был больше заинтересован в ее светлых волосах, стекающих по плечам, как тягучая смола.

– Вау, – протянула Гвен. – А можешь снять фильм про меня? – спросила она, медленно наматывая на палец локон волос. – Мне все говорят, что моя жизнь увлекательна, как кино.

Господи, смилуйся! Сколько осталось до окончания вечера?

Когда последние гости поднялись на танцпол этажом выше, Тори закрыла двери гостиного зала.

– С ужином покончено, – выдохнула Лорен.

– Слава богу, – согласилась Тори. – Я осмотрю все столы, не оставил ли кто личные вещи. Жалобы были?

– Всегда есть недовольные. Ничего конкретного. А где наша парочка?

– Не знаю, – с заметным раздражением ответила Тори. – Поднимемся – увидим.

На входе в танцевальный зал Гарретт общался с коммерческим директором. Гвен стояла по его правую руку, опустив голову ему на плечо.

– По-моему, ничего не вышло, – предположила Лорен, глядя на их пару.

– Думаешь? – воодушевилась Тори. – Искра не проскочила?

– Не-а… Увы, Гвен вычеркиваем.

Тори протяжно выдохнула. Внезапно ее взгляд остановился на собственном отражении в зеркале.

– Похоже, тебя это только радует, – ухмыльнулась Лорен. – Ничего не хочешь рассказать?

– Нет же! – выпалила Тори.

Сестра вытаращила глаза.

– Нет, – повторила Тори более спокойно. – Просто радуюсь, что официальная часть закончилась.

– Ну-ну. – Ухмылка Лорен была полна сарказма. – Ты же знаешь, вечер только начинается.

Следуя договоренности, Тори не упускала Гарретта из виду. Приглушенный свет и ультрафиолетовые лампы создавали атмосферу модного ночного клуба, а мягкие кожаные кресла по периметру танцпола призывали отдохнуть между песнями. Группа на сцене умело сочетала быстрые и медленные композиции, не давая гостям заскучать.

Гарретт и Гвен танцевали в центре зала под ненавязчивую мелодию. Тори стояла поодаль, стараясь не быть замеченной.

Крытый шатер на террасе превратился в курительную комнату.

– Один человек в сигарную, – раздался в наушнике голос Тори.

– Приняла, – отозвалась Лорен.

Выйдя на свежий воздух, Тори ощутила легкое головокружение. Скользнув за ширму, она миновала террасу и вышла к бассейну. Матрасы на лежаках были слегка влажными. Значит, на лежаке не откинуться.

Она приподняла матрас и села на прохладный лежак. Прохлада в столь жаркий вечер как нельзя кстати. Фонари освещали пространство бассейна желтым светом. Кусты и карликовые пальмы отбрасывали на воду вычурные тени. От самой воды исходил белый пар.

– Я в патио, – предупредила Тори в наушник. – Если не приду через пять минут, разбуди.

– Ха-ха, – отозвалась сестра. – Официанты расставляют кофейные столики. С алкоголем закругляемся. Остается только сигарная.

– Это радует.

– Гарретта нигде не видно. Он ушел? – спросила Лорен.

– Вряд ли. Пару минут назад он танцевал с Гвен.

– Сейчас их нет. Может быть, свидание прошло лучше, чем мы думаем, и наша пара уже в особняке?

У Тори защемило в груди. Не поддаваясь первой реакции, она включила логику:

– Сомневаюсь. Он говорил, что в полночь будет провожать гостей на выходе. – Тори глубоко вдыхала прохладный вечерний воздух. Контролировать мероприятие и одновременно отслеживать свиданку оказалось сложнее, чем она думала.

– Приняла. Сладких снов.

Не зная, где Гарретт, она не сможет расслабиться. Она набрала номер его водителя. Тот доложил, что везет Гвен домой. Одну. Последняя версия Лорен не оправдалась.

Влажный матрас уже не так страшен. Тори откинулась на спинку лежака и закрыла глаза.

– Любуетесь звездами, мисс Рэнделл? – Голос Гарретта прозвучал словно с темных небес.

Не открывая глаз, она улыбнулась:

– Набираюсь сил, мистер Блэк.

– Еще одно успешное мероприятие от "Бай эрренджмент"?

Его голос прозвучал прямо над ухом Тори. Взбудораженная его близостью, она медленно открыла глаза.

– Приятно, что вы так думаете. – Тори поставила ноги на прохладный каменный пол. – Как я понимаю, Гвен уехала домой.

– Да, ей завтра рано вставать.

Тори закусила нижнюю губу. Его холодный тон недвусмысленно намекал, как прошло свидание.

– Что ж, – развела она руками, вставая с лежака. – Зато провели время в компании супермодели.

По лицу Гарретта скользнула тень.

– Это время я считаю потерянным.

Не самая высокая оценка за работу. Тори подыскивала правильные слова, но внезапное предложение Гарретта сбило ее с мысли.

– Хотите потанцевать?

Она округлила глаза:

– Что?

Не говоря ни слова, он взял ее руку и притянул Тори к себе.

– Господи, – только и могла сказать она.

– Будем считать, что это значит "да".

Крепко обхватив ее за талию, Гарретт начал двигаться в такт музыке.

"Главное, не упасть в обморок".

Внезапно она ощутила, насколько прохладно у бассейна. Если бы не тепло, идущее от его тела, она бы дрожала как осиновый листок. Тори положила голову ему на плечо. Ее бюст приятно упирался ему в грудь.

Как приятно он пахнет. Она прижалась к нему сильнее, желая большего.

Внезапно Тори осознала всю опасность своего положения. Нужно что-то сказать, чтоб заполнить эту пугающую тишину. Она готова была бежать от проклятого бассейна, если бы это не выглядело столь нелепо.

– Поговорим о вашем свидании, – предложила она и тут же осознала, что меньше всего хочет говорить об этом.

– Давайте не будем.

– Мне это поможет в поиске следующей претендентки.

"Господи, когда же я начну думать прежде, чем говорить?"

Гарретт глубоко вздохнул. На мучительную долю секунды их тела стали еще ближе друг к другу.

– Все же мне лучше одному, – признался он.

– Так не бывает.

Она услышала его смешок у себя над ухом.

– В мире много тех, кто любит одиночество.

– Это самообман, – ответила Тори.

– И зачем им обманывать себя?

– Так легче жить. Все под контролем, все предсказуемо. К тому же добровольное одиночество не так печально, как вынужденное. Когда тебя отвергают или ты любишь кого-то больше, чем он тебя.

Гарретт отпустил ее талию. Тори подняла на него удивленный взгляд. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, что музыка кончилась.

Большим пальцем правой руки он коснулся ее щеки.

– Спасибо за танец. И за вечер в целом, – сказал Гарретт тоном довольного работодателя.

В другой ситуации она была бы польщена. Но сейчас ей сделалось грустно.

Глаза Тори забегали в поисках туфель. В следующую секунду Гарретт протянул их ей.

– Спасибо.

Надевая туфли, она оперлась о его руку. Почувствовав под пальцами крепкие мышцы, Тори поняла, что гормоны вот-вот захлестнут ее. Профессиональная этика все больше отходила на задний план.

Гарретт положил руку ей на поясницу и направил ее в сторону террасы. Следующие слова Тори обдумала с предельной тщательностью.

– Может быть, вам вызвать машину? – спросила она. – Я останусь до конца, чтобы убедиться, что все в порядке.

Несколько секунд Гарретт сомневался, затем кивнул:

– Буду вам крайне признателен.

Следующим утром Тори проскользнула в кухню только после отъезда Гарретта. Пусть он считает ее трусихой, но находиться с ним в одном помещении становилось все сложнее.

Зажаренный кусочек хлеба со щелчком выпрыгнул из тостера. Тори достала нож, намазала на тост малиновое варенье… и едва не подавилась, увидев на столе свежий выпуск известного журнала. На его обложке Рэй Донован страстно обнимал ее родную сестру Лорен. Заголовок гласил: "Известный холостяк Донован крутит роман с загадочной блондинкой".

Лорен была запечатлена в платье, в котором была на вчерашнем вечере. Это не оставляло сомнений, когда была сделана фотография. Но Тори не видела там Рэя.

Значит, ее подозрения оправдались. Природная интуиция снова не подвела. Сказать Лорен или пусть все идет своим чередом?

Звонок телефона отвлек Тори от мыслей. Неудивительно, что на экране высветилась фотография сестры.

– Доброе утро, – сладко протянула Тори. – Я как раз читаю утреннюю прессу.

– Как раз поэтому я тебе и звоню, – сказала Лорен куда спокойнее, чем ожидала сестра. – Я только что говорила с Дженной. Она видела фотографии Гарретта и Гвен.

– Гарретта и Гвен? – удивилась Тори. Спешно пролистывая журнал, она наткнулась на фотографию Гарретта, выводящего Гвен из вчерашнего отеля. Ничего особенного, только отчего так сдавило в груди?

– Я предупредила Дженну, что мы не знаем, как прошло свидание, – продолжила сестра.

Тори закрыла журнал. Теперь на нее снова смотрела фотография обнимающихся Лорен и Рэя.

– Гарретт отказался от свиданий, – сказала она.

– Чего и следовало ожидать, – вздохнула Лорен. – Что ж, хоть на какое-то время мы осчастливили девушек.

Но почему сестра молчит о том, что и сама засветилась в таблоиде?

– Больше ничего не расскажешь? – перешла в наступление Тори.

– Типа чего?

– Типа того, как вы с Рэем оказались на обложке "Голливуд лайв".

На другом конце повисла гробовая тишина.

– Лорен, – позвала Тори. – У тебя все хорошо?

– Нет. – Было слышно, как сестра громко хлопнула дверью. – Больше не могу говорить. Пока.

Несколько секунд Тори молча моргала, глядя на погасший экран телефона.

Было очевидно, что сестра не готова делиться с ней подробностями своей связи с Донованом. Обидно, но несмертельно. Хотя раньше за Лорен такого не водилось. С другой стороны, сама Тори тоже не спешила делиться с сестрой всем происходящим в особняке.

Да и чем делиться? Пара поцелуев украдкой. Разве это что-нибудь значит?

Глава 9

Дождь барабанил по карнизам старинного особняка. Ветер размазывал дождевую воду по окнам. Ветки деревьев скребли по каменным стенам. Тори протяжно зевнула. Сидя в кресле перед камином, она вносила поправки в распорядок завтрашнего дня.

Гарретт был на вечерней встрече, так что все время было в ее распоряжении. Как приятно находиться в тепле, когда за окном такая непогода! Отхлебнув из кружки чай, Тори зевнула еще раз. Может, заменить чай на кофе?

Почти все работы в особняке были помечены галочкой. Ненастье началось лишь пару часов назад. Остальное время царила чудесная погода, что позволило рабочим закончить все вовремя. Еще пара дней на декор, и дом будет готов к празднику.

От внезапного грохота Тори пролила на себя чай. Дом погрузился в кромешную темноту. Только не это. Гром и молния лишили старинный особняк электричества.

Слава богу, хотя бы в камине горит огонь. Тори протянула руку к кофейному столику, отставила чашку. Телефон на месте, но, увы, "нет сети".

Не страшно, она справится. Страшно было на улице, а никак не в доме. Здесь темно, но зато тепло и уютно. И все же лучше найти фонарик или свечи. Можно использовать свет от ноутбука, но батарейка была на исходе.

Первый шаг, и вот она – лужа от пролитого чая. Мокрые носки – это так ужасно.

"Соберись, – сказала себе Тори. Оказывается, в темноте не так страшно, если громко разговаривать. – Где-то тебе попадался фонарь. Вспомни, где это было".

Наверное, на кухне. Надежда, что электричество включится само, таяла с каждым шагом. Очередная яркая вспышка, за ней раскатистый грохот. Дождь тарабанил по крыше с пугающей силой.

Господи, настоящая стихия! Она и не припомнит на своем веку такой непогоды. Следующая вспышка осветила нишу с инструментами. Конечно же! Фонарь был здесь, на верхней полке. Тори поставила ноутбук на пол и встала на цыпочки.

Увы, с фонарем было не менее страшно. Тори поняла это, ощутив холодок по спине и дрожь во всем теле. Чтобы не упасть в обморок, она принялась глубоко дышать. Где-то здесь должны быть свечи. А батарейка от ноутбука, как пить дать, на кухне.

Поиск на полках и в шкафчике не дал результатов. Очередная вспышка молнии и снова дрожь. Стоит поискать в прихожей. В мокром носке на ватных ногах Тори вышла в коридор.

Действительно, в одном из ящиков возле двери нашлись свечи, спички и батарейки. С находками под мышкой она двинулась обратно в зал.

Тори поставила горящие свечи в чашки по двум сторонам стола. Чтобы не тратить аккумулятор, она закрыла ноутбук. Внезапно большой дом стал таким холодным и одиноким.

Обернувшись в плед, Тори сняла мокрые носки, поджала под себя замерзшие ноги и приготовилась ждать Гарретта.

Трескучий огонь в камине то и дело выбрасывал яркие искры. Красные, оранжевые, желтые – они кружились в странном танце красоты и разрушения. Это гипнотическое действо отвлекло Тори от пугающих скрипов и шорохов старинного дома.

Ливень и не думал утихать, ветки продолжали скрести по стенам. Смирившись с тем, что стихия ее единственная компания на вечер, Тори засунула в уши наушники.

Прикосновение руки заставило ее вскрикнуть. Она вскочила, машинально направив перед собой включенный фонарь. Большой черный призрак за кушеткой обрел черты и формы.

– Гарретт! – воскликнула она, светя ему прямо в лицо. – Слава богу! – Она буквально бросилась ему на шею. – Как я рада вас видеть!

– Не бойся, – прижал он ее к себе. Теперь ее голова упиралась ему прямо в подбородок. Так близко Тори слышала мерное биение его сердца. Большая рука нежно провела ей по волосам. – Испугалась?

– Еще как, – призналась Тори, жадно вдыхая его терпкий запах.

– Настоящая буря. – Гарретт продолжал гладить ее по голове. Крепкие пальцы проводили до самых кончиков ее волос, затем возвращались обратно. – Молния отрубила электричество. Половина Голливудских холмов погружена в темноту.

– А когда починят?

– Пока неизвестно.

Наверное, пора его отпустить. Это было так очевидно, но вместо этого Тори лишь сильнее прижалась к нему. Он был живой и такой теплый, сильный и уверенный. В нем было все, что ей было так нужно, пока она дрожала здесь она. Сейчас, еще пару минут, и она его отпустит.

– Прости, что оставил тебя в такой важный вечер, – прошептал Гарретт ей на ушко, убрав в сторону ее локон.

В его присутствии было так легко и спокойно. Слезинка потекла по щеке Тори. Неохотно она отпустила его крепкий, мускулистый торс. Затем откашлялась и подняла подбородок:

– Ничего страшного. Я бы справилась.

– Не сомневаюсь. – Гарретт провел рукой по своим волосам. – А со свечами так романтично.

– Господи, вы же намокли! – осенила ее догадка. Обежав вокруг кушетки, она схватила кухонное полотенце, которым брала горячий чайник, и протянула его ему. – Держите.

– Спасибо. – Гарретт принялся вытирать полотенцем голову. Теперь его волосы были взъерошены и стояли торчком. Он повесил полотенце на шею, схватился руками за оба его конца и улыбнулся. – Так куда лучше.

Таким растрепанным она его еще не видела. Но боже, как сексуален он был в эту минуту!

– Вам нужны душ и сухая одежда. – С этими словами Тори зажгла новую свечу и протянула ему. – Вы ужинали?

– Нет, я спешил домой.

Вновь оглушительные раскаты грома. Снова ослепительная вспышка молнии. Тори поежилась.

– Я приготовлю что-нибудь, пока вы будете в душе.

Почему-то ее предложение вызвало у него улыбку. И что-то приятное, теплое поселилось глубоко внутри. Улыбка вкупе с растрепанными волосами делала его таким простым и доступным. Куда подевались эта заносчивость и занудство?

– Это лучшие слова за весь день. – Он поднял свечу, словно намереваясь произнести тост. – Я ненадолго.

Все в доме изменилось с его приездом. На улице так же бушевала стихия, но темнота уже не была столь давящей. Тори открыла холодильник и в свете свечи оценила его содержимое. Осталось немного тушеного мяса и горстка поджаренных печений.

Подойдет.

– Пахнет что надо. – Гарретт вошел в кухню в футболке и джинсах.

– Почти готово. – Тори закрыла дверцу духовки и поставила поднос на столешницу.

Гарретт сел за стол, и Тори поставила перед ним готовое блюдо. Она сидела напротив него и молча наблюдала, как он ест. Даже тишина, царящая на кухне, отчего-то ничуть не смущала.

Через какое-то время Тори решила просветить его о ходе работ:

– Рабочие почти заверш…

Гарретт выставил вперед ладонь, не давая ей договорить:

– Все завтра. Ни слова о работе.

– Как скажете. – Тори взяла печенье, намазала его маслом и виноградным желе. – М-м-м, – протянула она.

Гарретт замер с вилкой в руке:

– И вот этого тоже не нужно.

– Мне нельзя печенье? – изумилась Тори.

– Вам нельзя издавать столь манящие звуки.

Тори заморгала:

– В каком смысле?

– Вы меня поняли, мисс Рэнделл.

Тори не знала, что ответить. Его ответ наводил на несколько мыслей сразу. Неужели тем самым Гарретт Блэк признавал свою увлеченность ею? Конечно, у них уже случались поцелуи, был медленный танец на корпоративном вечере. Но профессионализм обоих препятствовал какому-либо продолжению.

И Тори знала, что так должно быть. Деловая этика всегда во главе угла. А с таким человеком, как Гарретт, вообще нужно держать ухо востро. Видимо, за столь холодным фасадом бушевали недюжинные страсти.

И не без оснований. Брошенный матерью, воспитанный скупым до эмоций отцом, оставленный невестой-карьеристкой. Внешне спокойный Гарретт Блэк боялся продемонстрировать свою уязвимость.

Назад Дальше