Но как Тори может ему помочь? Вдруг она вспомнила про Шона. Про то, как пыталась наладить с ним когда-то крепкую дружбу. Все напрасно. Она не могла дать ему то, что он просил. Переступив невидимую грань, они пустили под откос долгие годы дружбы.
Нет, помочь Гарретту Блэку может только он сам. Простить тех, кто изранил его душу, и открыться будущему. Но не сейчас и не сегодня. Сегодня они в свете свечей вместе переживают непогоду.
Глядя ему прямо в глаза, Тори откусила печенье и нарочито протянула:
– М-м-м.
Капля желе упала ей на палец. Бросив чувственный взгляд на Гарретта, она слизнула желе языком и сладко причмокнула.
Гарретт готов был сорваться с места.
– Дважды я не предупреждаю.
Тори медленно вытянула палец изо рта.
– Вы доели?
– Я доел. – Гарретт встал из-за стола, взял обе свечи и поставил их на столешницу. Затем подошел к ней. Страсть горела в его глазах ярче свечей. – Но я все еще голоден. – Он взял ее за руку. И едва Тори приподнялась, как он смахнул со стола все, что на нем было. Тарелки и печенья разлетелись по полу. В следующую секунду он повалил ее на стол.
Тори не успела опомниться, как его губы уже ласкали ее шею. По ее коже бежали мурашки при каждом прикосновении его языка. Кровь закипала внутри. О господи!
– Гарретт! – Его имя прозвучало скорее как стон удовольствия, нежели сигнал остановиться. А как иначе, когда такие умелые руки трогают твои бедра? Она попыталась еще раз. – Гарретт!
– Не пытайся меня остановить! – прорычал он, вцепившись зубами в изгиб ее плеча. – Ты меня спровоцировала.
– Нет, – протянула она, изгибаясь под каждым его прикосновением, поцелуем, укусом. – В спальню.
– Здесь, – хрипел Гарретт, прокладывая дорожку из поцелуев от ее шеи к мочке уха. Возбуждение росло внутри ее, отдаваясь дрожью во всем теле.
Дрожащими пальцами она трогала его волосы, направляя губы и рот Гарретта ниже, туда, где ей больше всего хотелось. И вот он уже тянет зубами лямку ее бюстгальтера. Теплота его дыхания будоражила ее кожу, зажигало чувства, кружило голову.
– М-м-м, – стонала Тори. Но Гарретт закрыл ей рот своими губами. Однако этот эротичный жест лишь вызвал еще больше манящих звуков. – Сними. – Она потянула вверх его футболку. – Сними немедленно.
Гарретт встал и в одно мгновение стянул футболку через голову. Несмотря на жару, в кухне Тори знобило. Когда он вновь наклонился к ней, она вцепилась в его мускулистую грудь.
– Здесь холодно, – сказала она, проводя пальцем по его щеке. – И стол очень жесткий. Давай перейдем в спальню. Моя совсем рядом.
Гарретт прижался к ней лбом.
– У меня удобнее.
– Как скажешь, – покорно согласилась Тори.
– Вот так бы всегда.
Он поднял ее на руки и пошел к выходу.
Сердце Тори вырывалось из груди.
– Подожди, – сказала она. – Я возьму свечи.
Страшное желание обуяло каждую клетку его организма, когда Гарретт увидел золотистые волосы Тори на белоснежных подушках в свете свечей. Одну свечу он поставил на прикроватный столик, вторую на ящик для одежды. Темнота спальни позволяла видеть Тори, но не приоткрывала тех мест, что он жаждал увидеть больше всего. Ее светлая кожа так эротично сочеталась с бежевым цветом бюстгальтера и трусиков. Ее пышная грудь опускалась и поднималась при дыхании, пульс ускорялся под прикосновениями его умелых пальцев. Столько желания и страсти в ее томном взгляде! Гарретт сделал шаг назад, чтобы насладиться этим видом. Он жаждал трогать ее, пробовать на вкус ее тело. Казалось, ни одну женщину он не хотел так, как ее.
Не сводя глаз с Тори, он расстегнул пуговицу на своих джинсах. Тори приподняла бедра, чтобы он мог снять с нее трусики. Она присела на кровати, чтобы помочь ему расстегнуть бюстгальтер. Он крепко и глубоко поцеловал ее в губы. Сладость меда и сахара ударили ему в голову, как самый крепкий алкоголь.
Она сжала кулаки в его волосах и изогнулась дугой в его объятиях. Она жаждала, нет, требовала, чтобы он поспешил. А он все целовал и целовал ее губы, щеки, шею, грудь. Целовал, кусал, облизывал каждый сантиметр ее тела.
– Гарретт. – Она произнесла его имя, как заклинание. Тори побуждала его сделать то, чего ей так хотелось. Ее тело отзывалось на все его ласки, но ей хотелось главного.
Он вошел в нее быстро и глубоко, отправив Тори на седьмое небо сексуального наслаждения. Слившись, их тела сотрясались от дрожи экстаза сильнее, чем старинный особняк в эпицентре бури.
Глава 10
Итак, Тори лежала в постели с мужчиной. С горячим, мускулистым, обнаженным мужчиной. Она прижималась к нему спиной и чувствовала теплоту его мужского достоинства. Это было так здорово и приятно, что…
В считаные секунды удовлетворение сменилось паникой.
О боже!
Этим мужчиной был Гарретт Блэк.
Сейчас главное – не поддаваться возможной истерике. Шум в ушах и ускоренное сердцебиение никак не способствуют правильному настрою. Главное – размеренно дышать. Однако Тори едва не задохнулась, когда большое крепкое тело за ее спиной пошевелилось.
Ложная тревога. Он спит.
Тори открыла глаза: на прикроватном столике стояла полностью догоревшая свеча. События минувшей ночи восстанавливались в памяти. Ливень, страх и одиночество, облегчение с его приездом, тушеное мясо и… десерт.
Стон так и рвался из груди. Во всем, конечно, виноваты свечи. Это они сбили обоих с верного пути, настроив на романтику.
Лорен ее убьет. Прыгнуть в постель к клиенту – куда хуже, чем забраться босиком в его машину.
Пульс барабанил в виски, как вчерашний ливень по крыше. Сзади Гарретт поднял и опустил руку на ее голое бедро.
Тори замерла. Она не знала, как вести себя, когда он проснется. Сказать ему, что она сожалеет о случившемся? Пока он сам не скажет ей это. Ведь Гарретт Блэк держал весь мир на расстоянии. Он так фанатично оберегал свое сердце.
Гарретт перевернулся на спину. Тори затаила дыхание. Поняв, что он все еще спит, она задышала снова. Прошло несколько минут, прежде чем она стала отползать от его теплого тела сантиметр за сантиметром. Но чем сильнее она отдалялась, тем больше чувствовала себя одинокой и потерянной. Так в чем же все-таки дело?
Раскаивается ли она в том, что переспала с Гарреттом?
Несомненно.
Она любит свою работу, с достоинством преодолевает все препятствия, выходит из, казалось бы, неразрешимых ситуаций. А что теперь? У "Бай эрренджмент" в графике несколько мероприятий для его студии. Тори не может рисковать репутацией компании из-за внезапного гормонального всплеска и временной потери рассудка.
Тем более что им с Гарреттом не быть вместе. У нее уже есть подобный опыт. Любить человека с израненной душой – себе дороже. Такие люди живут в постоянном ожидании подвоха. Когда-то Тори дала себе слово, что больше так не оступится.
Встав с кровати, она надела его рубашку. Искать свою одежду некогда. Тем более что свитер и джинсы наверняка на кухне.
Надо будет выкинуть их в помойку. Чтоб не напоминали…
Глядя на мускулистый торс Гарретта, она на цыпочках обошла вокруг кровати. Вот под его черными трусами-боксерами лежит ее кожаный пояс. Слишком живо и ярко было воспоминание, как эта черная ткань оттопыривалась на его накачанных бедрах. Подавив отчаянное желание кричать, Тори аккуратно подняла пояс.
Может, разбудить его и обсудить какие-то решения? События прошлой ночи не должны повлиять на их совместную работу. Или лучше отпустить ситуацию, чтобы время само развело их по разным сторонам и пустило все в прежнее русло?
Слава богу, что работы в доме почти завершены. Можно даже собрать вещи и уехать домой. Нужды жить в старинном особняке больше не было.
Сказано – сделано. Тори решительно пошагала к двери.
– Тори!
Она замерла на месте, протягивая руку к дверной ручке. Глядя на тяжелую дубовую дверь, Тори отозвалась:
– Да.
Его следующие слова закончились протяжным зевом:
– Давай забудем про то, что случилось.
– Да, – только и смогла повторить она. Облегчение и, как ни странно, разочарование охватили ее. – Лучше забудем.
Выдохнув, Тори вышла из его спальни и тихо закрыла за собой дверь.
– Вы сегодня встречаетесь с Рэем? – спросила Тори, стараясь отвлечься от мыслей о Гарретте и их дикой, сумасшедшей ночи. Если ни на чем не концентрироваться, то через секунду в голове закружатся воспоминания, сожаления, желание все изменить. "Саморазрушение" – самое подходящее слово для такой умственной деятельности. Еще никому не удавалось изменить прошлое. А значит, нужно исходить из того, что есть.
Поначалу Тори решила, что им обоим пойдет на пользу его следующее свидание. Не помогло. По крайней мере, ей.
Интересно, а что чувствует Гарретт? Они не общались с того момента, как она покинула особняк. По электронной почте она скинула ему информацию о новом свидании, запланированном на сегодняшний прием по случаю кинофестиваля. "Там и увидимся", – был его ответ. Напоминание, что на его свиданиях она была кем-то вроде охранника.
Скорее бы вечер. Прием был одним из немногих событий, на которых Тори и Лорен были гостями, а не работниками.
Зато там будет Гарретт. С новой претенденткой на свое сердце. Тори была уверена, что и сегодня выйдет промашка. Но сам факт, что свидание состоится, совсем не грел душу.
– Он будет на приеме, – ответила Лорен на вопрос сестры. – Я же тебе сказала, между нами ничего нет.
– Ты сказала по-другому, – напомнила Тори. – Мол, между вами все закончилось. – Она смотрела на сестру в профиль, пока та вела машину. – Поверить не могу, что вы занимались этим в туалете, пока мама с папой были дома. – На самом деле Тори не могла поверить, что сестра вообще занималась этим в туалете.
– Расскажи, что там за претендентка, – сменила тему Лорен.
Тори умолчала от сестры, что переспала с Гарреттом. Но господи, как ей хотелось поделиться с ней этим! Лорен имела право знать. Они были сестрами. Более того, близнецами. Ведь Лорен рассказала ей про секс в туалете.
– Я переспала с Гарреттом, – неожиданно призналась она.
– Что?! – не воскликнула, а выкрикнула Лорен. – Прости.
За перекрестком она вырулила машину на парковку, поставила на ручник, выключила зажигание и обратилась к Тори:
– Рассказывай.
– Не знаю. Это просто произошло. – Тори беспомощно пожала плечами. – Как у вас с Рэем. – Взгляд сестры требовал продолжения. Тори покачала головой. – Не волнуйся. Это не повторится.
Лорен взяла руки сестры в свои:
– Расскажи мне, что случилось.
Это спрашивала родная сестра, а не партнерша по бизнесу. На душе Тори полегчало. В конце концов, невозможно было носить это в себе. Слова полетели сами собой – про то, как отключилось электричество, как ей было страшно, как она обрадовалась, когда вернулся Гарретт, и как сексуален он был с растрепанными волосами.
– И?..
Несколько секунд Тори подбирала слова.
– Лорен, это было потрясающе.
– На "Оскар" тянет?
Румянец окрасил щеки Тори.
– О да.
– Тогда к чему сегодняшнее свидание?
Тори вздохнула:
– Потому что он клиент. Потому что мы не подходим друг другу. Потому что у нас нет будущего.
– С чего ты это взяла? – изумилась сестра.
Тори закусила нижнюю губу. Пытка последних дней продолжалась.
– Знаешь, Лорен. Иногда Гарретт смотрит на меня в точности как Шон.
– Тори, у Гарретта был чертовски тяжелый год. Ты же не думаешь, что он тоже…
– Конечно нет, – оборвала ее Тори. Она не хотела слышать окончания фразы. У Гарретта действительно высокое мнение о себе. Но это не значит, что он вдруг пустится во все тяжкие. – По крайней мере, мне так не кажется. Но ведь и про Шона я тоже не думала.
– Шон был мальчишкой. Эгоистичным, незрелым, считающим, что весь мир ему чем-то обязан. А Гарретт познал лишения и страдания. Ему никто и ничего не приносил на блюдечке. Он действительно талантливый режиссер и бизнесмен.
– Знаю, – согласилась Тори. Она и сама не раз говорила себе то же. – Но Гарретт такой же закрытый. Что бы я ни делала, он не подпускает меня к себе.
– А тебе бы хотелось? – спросила Лорен, сжимая руки сестры.
– Больше, чем ты можешь себе представить.
– Хочешь сказать, с его стороны нет искры? Ни намека на то, что вы созданы друг для друга?
Не готовая к ответу, Тори заморгала:
– Нет. И наверное, оно к лучшему. Обидно, если созданные друг для друга люди держат себя на расстоянии.
– Верно. – Лорен завела мотор. – Хочешь, сегодня я за ним присмотрю?
– Нет-нет, наслаждайся вечером. К тому же я все равно не смогу удержаться, чтобы не поглядывать в их сторону.
– Как скажешь. Так кто она?
– Мэри, финансовый аналитик, – ответила Тори. – Биржи, пенсионные фонды, все такое. Брюнетка с карими глазами. Настоящая красавица.
– Звучит неплохо. Гарретт оценит ее ум.
– Есть те, кто уму предпочел красоту.
– О да, – понимающе протянула сестра.
Тори сложила руки на груди.
– Ничего не говори. Просто веди машину.
Прием по случаю кинофестиваля проходил в пентхаусе старого отеля на бульваре Сансет. Гарретт смотрел на красную ковровую дорожку, как на порождение зла. Его новая спутница, Мэри, вела себя тактично и не задавала лишних вопросов. Экзотические карие глаза добавляли изюминку и без того элегантной внешности. Шифоновое голубое платье в пол облегало изящные изгибы ее тела.
– А вот и Гарретт Блэк, новый президент "Обсидиан студиос", – раздался голос крашеной блондинки из рейтингового телешоу. После непременного обмена любезностями она спросила: – И каково это, сменить режиссерское кресло на костюм бизнесмена?
– В этом году студии девяносто лет… – начал было Гарретт.
– Я слышала про вечеринку в старинном особняке, – перебила женщина. – Жду не дождусь.
– Значит, до встречи.
– До встречи, Гарретт Блэк, – кивнула блондинка, устремившись на поиски новой жертвы.
Надо будет предупредить Тори, чтобы отсадила ее подальше.
Стоило Гарретту вспомнить о Тори, как толпа будто расступилась, открывая ему обзор. Она стояла в коротком платье цвета спелой клубники. Давно он не видел ее в чем-то другом, кроме джинсов и свитера. Когда она повернулась, Гарретт чуть было не подавился шампанским. Вся задняя часть платья представляла собой одну-единственную полосочку от шеи до талии. Золотистые волосы Тори были собраны в свободный пучок, так что ее плечи оставались полностью обнаженными.
Кулаки Гарретта сжались от желания прикоснуться к ней.
– Гарретт, Гарретт, – прервала его мысли Мэри. – А Мэрил Стрип тоже здесь?
Как оригинально. Обычно девушки спрашивают про Джорджа Клуни.
– Наверное. Давай посмотрим. – Гарретт взял ее за руку и повел в толпу. Как он ни пытался, его взгляд то и дело падал на Тори. Он до сих пор ощущал ее запах в доме. Иногда ему казалось, что откуда-то доносится ее голос.
Кто знал, что он будет по ней скучать?
С ее отъездом старинный особняк опустел. Неужто очередная утрата? Но для того, чтобы кого-то потерять, нужно, чтобы для начала он был в твоей жизни.
Лучше сосредоточиться на Мэри. Видно, что у девушки широкий кругозор и пытливый ум. Можно будет устроить ее к себе в бухгалтерию.
– Добрый вечер, Гарретт. – Голос Тори отвлек его от созерцания панорамы, открывающейся с террасы.
– Тори, – кивнул он. – Потрясающе выглядишь.
– Вы тоже, – ответила любезностью Тори. – А где же Мэри?
– Общается с нашим главным бухгалтером.
– Я уже думала, вы отправили ее домой с водителем.
– Нет, похоже, мы поладили.
Тори пожала плечами:
– Что ж, приятно слышать.
– Тори, прошу меня простить. Там Мэрил Стрип. Я обещал Мэри, что познакомлю их.
Тори смотрела вслед Гарретту, пока он не исчез в толпе. Какая странная беседа. И что значит, что они поладили с Мэри?
Как бы то ни было, стоило признать: отношение Тори к Гарретту было теплее, чем ей бы того хотелось.
А значит, с завтрашнего дня все дела по Гарретту Блэку будет вести Лорен. Потому что видеть его с другой женщиной, знать, что она сама познакомила его с той, с кем он "поладил", было выше ее сил.