Дел внимательно слушал обсуждение странного, жутковатого проекта: прогулок с дамой, целью которых должна стать провокация нападения. Стратегическая оправданность сомнений не вызывала: присутствие мисс Данканон развеяло бы любые подозрения бандитов. Конечно, полковник не мог смириться с потенциальной опасностью, которой подвергалась подопечная, но с другой стороны… он постоянно будет рядом, а Торрингтон и Кроухерст непременно придут на помощь в трудную минуту. И все же…
Время было позднее, дорога утомила. Предстояло составить продуманный, тщательно взвешенный маршрут прогулок, а для этого требовались свежие головы. Договорившись встретиться утром, джентльмены простились и встали, чтобы разойтись по своим комнатам.
Тони и Джервис ушли первыми. Дел тоже направился к выходу. Делия, как хорошая хозяйка, решила проводить гостя до двери и пожелать спокойной ночи.
Полковник вышел в коридор, но остановился и обернулся.
- В чем дело? - удивилась Делия.
Ответил он не сразу.
- Мое согласие вовсе не означает, что я готов подвергать вас опасности, особенно столь острой, как нападение Черной Кобры.
Делия возразила спокойно и уверенно:
- Вы окажетесь в тех же условиях и в равной опасности. Если уж боитесь расправы, то исходите из того, что убить вас будет так же просто, как и меня.
Полковник нахмурился. Хотелось возразить, поправить, иначе расставить акценты, однако мисс Данканон уже закрывала дверь.
- Спокойной ночи, Дел.
Тихое прощание повисло в воздухе, а полковник еще долго стоял, рассеянно глядя в пространство.
12 декабря Шроутон-Хаус,
Лондон
Гостиная Шроутон-Хауса - особняка, расположенного на Гросвенор-сквер, полностью соответствовала представлениям Алекса. Семейство проводило зиму в поместье, а потому вся мебель была накрыта полотняными чехлами, а хрустальные люстры не горели. Но даже в полутьме бросались в глаза и размер комнаты, и элегантность убранства.
Алекс удобно устроился на оттоманке, с которой Родерик снял покрывало, и наблюдал, как тот по привычке мерно ходит перед старинным фамильным камином. Собственно говоря, камин, как и сам дом, вполне мог считаться их общим достоянием. Слуги развели огонь, и в комнате заметно потеплело. Родерик поморщился.
- Отель "Гриллонс" плохо подходит для прямого нападения, а вот наблюдать за каждым шагом курьера нам ничто не мешает.
- К тому же, - Дэниел лениво опустился в зачехленное кресло, - вряд ли Делборо настолько наивен, что надеется доказать свои подозрения, представив письмо руководству Ост-Индской компании и даже членам парламента, - Он выразительно посмотрел на Родерика. - Полковник прекрасно знает о твоих связях.
- И все же наблюдение необходимо, - уверенно возразил Родерик.
- Несомненно, - подтвердил Алекс и тут же уточнил: - Кстати, что предпринимает Ларкинс для устранения опасности? Каким образом он собирается вернуть письмо?
- Его человек надежно внедрился в окружение Делборо, а это прямой путь к успеху. Ларкинс не сомневается, что скоро улику удастся разыскать и изъять.
- Неужели он целиком и полностью положился на ловкость рук вора? - ужаснулся Дэниел.
- Нет. При первой же возможности захвата заложника, а вернее, заложницы он немедленно вступит в игру. А если почему-то окажется, что выкрасть письмо не удастся, то просто убьет Делборо. - Родерик продолжал ходить перед камином. - Следить будем неотступно, а как только сложатся подходящие условия, нанесем удар. Делборо ожидает подобного развития событий, и угроза нападения заставит его сосредоточиться на внешних факторах. Собственные слуги останутся без присмотра.
- Мвалла утверждает, что Ларкинс не привлекает к делу наших людей.
Алекс замолчал, ожидая объяснения.
Родерик кивнул:
- Я решил, что так лучше. Пока прибыли не все члены группировки, в каждой вылазке остро ощущается недостаток активной силы. Поэтому я приказал не рисковать проверенными воинами, а при каждой удобной возможности использовать местных жителей.
Алекс улыбнулся:
- Отличный вариант. - Родерик заслужил комплимент, так почему бы не похвалить? - А где же задержались наши люди?
- Я оставил отряды во всех южных и восточных портах, вплоть до Уитби. В каждом отряде есть умелые убийцы. Ну и, разумеется, за каждым из трех сослуживцев Делборо установлена надежная слежка. Учитывая, что маршруты разные и невозможно предугадать, в каком из портов Англии офицеры сойдут на берег, я приказал, чтобы наблюдатели немедленно сообщили, как только те, живыми и с футлярами в руках, доберутся до пересадочного порта на континенте. - Родерик перевел взгляд с Дэниела на Алекса. - В этом случае вполне хватит времени на подготовку достойной встречи.
- Пока что нам не удалось устроить достойную встречу даже самому Делборо, - холодно заметил Алекс.
- Когда полковник прибыл, у нас остро ощущалась нехватка персонала, однако теперь обстоятельства складываются в нашу пользу: среди слуг ловко затерялся надежный человек, да и таинственная леди наверняка попросит сопровождать ее в прогулках по городу. - Родерик замолчал и снова внимательно посмотрел на собеседников. - Кроме возвращения всех четырех писем необходимо позаботиться о судьбе курьеров: ни один из них не должен выйти сухим из воды.
Алекс холодно, жестоко улыбнулся:
- Полностью согласен. Черная Кобра не имеет права потерять свой ядовитый зуб.
Глава 3
13 декабря
Отель "Гриллонс"
К завтраку путешественники собрались в гостиной. Делия не могла не признать, что полковник Делборо весьма проницательно предусмотрел необходимость апартаментов. Приходилось регулярно встречаться с Тони и Джервисом, чтобы обсуждать дальнейшие действия, и делать это следовало без свидетелей.
Программу на текущий день составили быстро.
- Нам будут помогать проверенные люди Гасторпа, - предупредил Джервис. - Не удивляйтесь, если они ввяжутся в какую-нибудь драку.
- А как мы их узнаем? - спросила Делия.
Тони улыбнулся:
- Очень просто: они будут драться на нашей стороне.
Делия собралась что-то сказать, однако Джервис продолжил:
- Гасторп передал известие от Ройса. - Он кивнул Делу. - Ты первым вернулся на родину, но майор Гамильтон уже в Булони и в ближайшие дни пересечет Ла-Манш.
- Отличная новость.
Полковник с облегчением узнал, что Гарет благополучно преодолел трудности дальнего пути.
- Ройс сообщает, что к встрече второго курьера все готово, но, как обычно, не считает нужным уточнить, где именно эта встреча произойдет.
Джервис сдержанно улыбнулся, а Тони и Дел с пониманием кивнули.
- А что-нибудь еще ваш начальник передал? - поинтересовалась Делия.
Джервис отодвинул пустую тарелку.
- Только то, что нам следует действовать строго по плану и в Лондоне спровоцировать бандитов на открытые действия. - Он серьезно посмотрел на Дела. - Письмо в безопасности?
Полковник кивнул:
- Никогда не оставляю без присмотра.
- Ну и отлично. - Тони встал из-за стола и галантно подал руку даме. - Пора задело. Первый маршрут - прогулка по Бонд-стрит.
- Я не была здесь много лет, - призналась Делия.
Она стояла, почти прижавшись носом к витрине ювелирного магазина "Асприз", не в силах оторваться от великолепного сияния золота и драгоценных камней.
Было забавно и приятно обнаружить, что та роль, которую так старательно играла Делия - роль провинциальной леди, до глубины души восхищенной богатством и бесконечным разнообразием Лондона, - не сводилась к одному лишь притворству.
Мисс Данканон оторвала завороженный взгляд от гипнотического разнообразия мерцающих украшений и посмотрела по сторонам:
- А другие ювелирные магазины здесь есть?
Полковник показал на витрину "Ранделл и Бридж" на противоположной стороне улицы. Делия тут же потащила его через дорогу. Несмотря на увлекательность прогулки, сопровождающему следовало изображать крайнюю скуку. Они остановились перед известным магазином. Мисс Данканон погрузилась в восторженное созерцание жемчужных колье, а полковник с равным интересом изучал ее лицо.
Делия не притворялась, а, как истинная леди, совершенно искренне восхищалась чудесами ювелирного искусства. Делу оставалось лишь догадываться, что ждет его в ту минуту, когда в соответствии с планом они направятся на Брутон-стрит, к веренице модных салонов.
Влечение к спутнице до сих пор не пропало, что само по себе казалось странным. Женщины подобного типа были совсем не в его вкусе: мисс Данканон вела себя самоуверенно, а если бы он позволил, то самоуверенность превратилась бы во властность. Острый язык и чрезмерная независимость также не способствовав легкости общения. Однако судьба распорядилась так, что, сама того не желая, своевольная особа попала в центр событий и не только повела себя достойно, но и предложила посильную помощь. В глубине души Дел даже испытывал признательность. Да, стоило поблагодарить судьбу зато, что в нагрузку к ответственной миссии ему была послана не слабая, пугливая и вечно хныкающая юная мисс, а самостоятельная, смелая и решительная взрослая леди.
Со скучающим видом полковник окинул улицу острым, внимательным взглядом. Невозмутимо повернулся к спутнице.
- За нами следят. Судя по внешности, англичане.
- Двое в коричневых сюртуках возле соседнего дома?
Удивительно. Мисс Данканон не оборачивалась и казалась полностью поглощенной созерцанием витрины.
Она немного подвинулась и показала на отражение:
- По-моему, вон тот в потертом котелке, на краю тротуара, тоже не спускает с нас глаз.
Дел посмотрел в стекло. Да, человек не случайно стоял поблизости.
- Здесь они ничего не предпримут. Слишком многолюдно.
- На Брутон-стрит в это время дня будет гораздо свободнее.
Дел демонстративно вздохнул и, потянув спутницу за рукав, ткнул пальцем в соседнюю витрину. Делия покачала головой и, в свою очередь, упрямо показала в сторону Брутон-стрит. Старательно изобразив огорчение и покорность, Дел повел свою спутницу на соседнюю улицу.
Они свернули за угол. Человек в котелке перешел на противоположную сторону и сделал то же самое.
Делия шла по тротуару, разглядывая вывески с именами известных модисток и выставленные в витринах платья и одновременно внимательно наблюдая за преследователем.
Дел негромко сообщил:
- Двое других только что показались из-за поворота, так что теперь их снова трое.
- Интересно, как они собираются действовать в таком людном месте?
- Полагаю, не догадываются, что мы их видим.
Делия хмыкнула и остановилась возле одной из витрин.
- Так давно не была в столице, что даже не знаю, кто из модисток сейчас пользуется популярностью. Да и фасоны представляю весьма смутно.
- К сожалению, в этом вопросе от меня толку не много, - признался Дел и добавил: - А разве в Саутгемптоне вы не поинтересовались, что сейчас носят?
- Честно говоря, даже не обратила внимания. Просто гуляла и старалась заполнить время.
- Покупками?
- А что еще оставалось делать? Рассматривать корабли? - На мгновение задумавшись, она сама ответила на свой вопрос: - Возможно, этим и следовало заняться. Корабли наверняка оказались бы гораздо интереснее.
- А я думал, что все леди при первой же возможности устремляются в магазины.
- Не все. Я, например, хожу по магазинам только тогда, когда точно знаю, что необходимо купить. В иных случаях находятся более важные дела.
Мисс Данканон прошла еще немного и остановилась перед витриной с простым, но изящным платьем из синего шелка.
- Ни рюшечек, ни оборочек, ни фестончиков. К тому же французское имя. То, что надо.
Дел подошел к двери и прочитал надпись на медной табличке: "Мадам Латур".
Открыл дверь, чтобы пропустить даму. Входя, Делия тихо заметила:
- Что-то не вижу ни наших охранников, ни их помощников.
- Не переживайте; эти люди обладают достаточным опытом и умеют остаться незамеченными.
Над головой звякнул колокольчик. Внутри, за дверью, узкая лестница вела на второй этаж. Привычным движением Делия приподняла длинную юбку и начала подниматься. Вскоре на площадке появилась улыбающаяся молоденькая помощница.
- Доброе утро, мэм. Сэр. Добро пожаловать. - Девушка показала на открытую дверь. - Милости прошу. Мадам сейчас к вам выйдет.
Еще не было и десяти часов; по светским меркам - раннее утро, так что отсутствию других клиентов удивляться не стоило.
А вот сама мадам удивила. Из соседней комнаты появилась стройная молодая женщина с бледной кожей, большими светло-карими глазами и каштановыми волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Выглядела модистка не старше самой Делии, а после первых слов - произнесенного с заметным акцентом французского приветствия - стало ясно, что к Франции она имеет весьма отдаленное отношение.
Делия сделала вид, что не заметила невинного обмана. Скорее всего заняться ремеслом хозяйку салона вынудили суровые жизненные обстоятельства.
- Доброе утро, мадам. Я только что вернулась из дальнего и долгого путешествия и испытываю острый недостаток в нарядах. В вашей витрине выставлено замечательное платье. Может быть, найдется еще что-нибудь интересное?
- Непременно. Леди не откажется присесть здесь? - Мадам показала на обитую атласом софу и повернулась к Делу: - И месье супруг тоже?
Делия посмотрела на спутника.
- Полковник - давний друг моей семьи и любезно согласился сопровождать меня в поездке на север.
Дел неторопливо прохаживался по салону и с очаровательной улыбкой пояснил:
- А сегодня я согласился не только сопровождать, но и высказать собственное авторитетное мнение.
С этими словами он элегантно опустился на софу рядом с мисс Данканон и пытливо посмотрел на мадам.
Модистка ответила неуверенным взглядом, словно сомневалась, стоило ли приглашать в салон этого человека.
Понять ее опасения не составляло труда. В небольшой комнате полковник Делборо выглядел весьма громоздким и занимал слишком много места. К тому же дорогой гражданский костюм не мог скрыть ни военной выправки, ни откровенной, даже агрессивной мужественности.
Делия кивнула:
- Прошу, продолжайте.
Модистка несколько раз моргнула, словно очнувшись, и поклонилась:
- Мэм. К вашим услугам наряды разных стилей и фасонов; их можно носить с утра и до вечера. Не желаете ли начать с утренних платьев?
- С удовольствием. Мне нужна одежда на все случаи жизни.
Мадам кивнула и скрылась в соседней комнате.
Чтобы хоть как-то скрыть коварное волнение, Делия посмотрела на окна.
- Эти два выходят на улицу.
- Я уже обратил внимание. Если шпионы меня заметят, сразу заподозрят неладное.
Разговор пришлось прервать, потому что хозяйка салона появилась с двумя платьями в руках. Следом показалась помощница, нагруженная целым ворохом разноцветных одеяний.
- Прежде всего хочу предложить вот это.
Она расправила и продемонстрировала батистовое утреннее платье, темно-фиолетовое с бордовой отделкой.
С каждой секундой зрелище становилось все интереснее и поучительнее. Дел откинулся на спинку софы и увлеченно наблюдал за диалогом, то и дело переходившим в театральное действо. Модистка самозабвенно представляла платье за платьем, обстоятельно показывая каждое и увлеченно описывая особенности и достоинства фасона и ткани. Покупательница выносила приговор, и произведение портновского искусства отправлялось в одну из двух стопок: или к примерке, или обратно на вешалку.
Когда речь зашла о вечерних нарядах, Дел понял, что подопечная вполне искренне намеревается купить несколько шедевров мадам Натур. Она уже сочла достойным пристального внимания простое и изысканное платье из бледно-зеленого шелка и теперь выбирала между двумя атласными: золотистым и небесно-голубым.
- Примерьте оба, - со знанием дела порекомендовал полковник.
Мадам просияла благодарной улыбкой, а Делия не смогла скрыть легкого шока.
Она хотела что-то возразить, но присутствие модистки остановило. Делия встала и направилась вслед за любезной хозяйкой в примерочную.
Дел удобно устроился на просторной софе и приготовился приятно провести время. Торрингтон и Кроухерст в сопровождении легендарных "людей Гасторпа" уже наверняка заняли самую выгодную позицию перед магазином, а наемникам Черной Кобры долгое ожидание пойдет лишь на пользу: соскучившись, они скорее утратят бдительность.
И вот занавес раздвинулся, и Делия появилась в золотистом платье, с тонким вкусом расшитом изумрудными листьями. Выглядела она как ожившая аллегория весны. Не обращая внимания на восхищенного зрителя, прошла в дальний угол салона, где четыре зеркала позволяли придирчивой клиентке осмотреть себя со всех сторон.
Взгляд Дела следовал за ее взглядом, время от времени восторженно замирая.
- Очень красиво.
Делия застыла и строго посмотрела на полковника в зеркало.
Потом деловито кивнула напряженно ожидавшей модистке:
- Пожалуй, возьму.
Гордо подняв голову, прошествовала через всю комнату и скрылась за бархатной шторой.
Последующая демонстрация едва не свела Дела с ума и в то же время подарила мгновения искреннего восхищения и чистого наслаждения красотой.
Зрелище оставляло незабываемо яркое впечатление.
Вот Делия появилась в дорожном платье с облегающим, украшенным яркой тесьмой корсажем. Не успел Дел высказать одобрение, как, покраснев и выразительно взглянув, она скрылась за синим занавесом, но тут же выплыла вновь и сразила необыкновенным облачением из алого шелка.
Ткань облегала фигуру словно краска. Делия необыкновенно выглядела и необыкновенно себя вела. Кружилась и скользила в мерцании и шелесте шелка. Восхищенно любовалась отражением в зеркале и от восторга становилась еще прекраснее, еще желаннее. Наконец посмотрела через плечо и нескромно поинтересовалась, что думает внимательный зритель.
Дел выдержал взгляд и ответил так же нескромно:
- Чрезвычайно откровенно. Думаю, вы ни в коем случае не должны себе отказывать.
Глаза сверкнули. Делия снова посмотрела в зеркало и совершила еще один грациозный, но чрезвычайно смелый пируэт. Наконец остановилась и решительно кивнула:
- Пожалуй, возьму и это.
И снова исчезла в примерочной.
Остановившись в простенке, Дел осторожно посмотрел на улицу. Двое в коричневых сюртуках и третий, в потрепанном котелке, уже устали соблюдать дистанцию. Теперь они стояли на тротуаре на противоположной стороне и делали вид, что беседуют. Впрочем, настороженные взгляды, которые они бросали на дверь салона мадам Латур, красноречиво сообщали об истинных намерениях.
Что ж, отлично.
Немного дальше, в стороне, удалось разглядеть ленивую фигуру. Джентльмен от нечего делать болтал с двумя дворниками. Виконт Торрингтон очень натурально и убедительно играл роль богатого бездельника. А возле соседнего здания, на углу Бонд-стрит, другой прохожий что-то спрашивал у всезнающих уличных мальчишек. Дел без труда узнал графа Кроухерста.
Все участники драмы на своих местах. Настало время действовать.
Полковник повернулся в тот самый миг, когда Делия выпорхнула в светло-зеленом платье, от которого сердце едва не остановилось.