Нед остановил фургон у муниципальной конюшни и пошел договариваться о ночевке для лошадей. После этого они с Эммой достали из фургона свои саквояжи и направились к отелю. Шедшая рядом с Недом Эмма казалась такой же малопривлекательной и бесцветной, как и проходившие мимо жены фермеров и мелких торговцев. Никто ее не замечал - как, впрочем, и Неда. Его потертые брюки и выцветшая, в пятнах пота от долгой езды по жаре рубашка были точно такими же, как и у великого множества приехавших в город по делам фермеров и ковбоев. По счастью, Неду не нужно было слишком стараться, чтобы изменить внешность. Стоило ему только пару дней не побриться, прилизать волосы и мазнуть себя грязью по щеке, как привлекательный молодой человек исчезал, а на его месте появлялся типичный, средних лет обитатель прерий, чье достояние составляли только седло и лошадь. Вряд ли кому-нибудь удалось хотя бы с небольшой степенью достоверности дать его словесный портрет. Даже Эдди - и та редко узнавала его изображение на афишах по розыску преступников.
- Нам нужна комната, - сказал Нед гостиничному клерку, опуская глаза и заглядывая в лежавшую перед служащим книгу регистраций. Единственное, чего не мог изменить Нед в своей внешности, - это цвет глаз, и клерку совершенно необязательно было запоминать, что они у него зеленые.
- Две комнаты, братец, - сказала Эмма.
- Что такое? - удивился Нед. Минуту, не меньше, он не мог взять в толк, чего она хочет.
Клерк ухмыльнулся.
Тогда Эмма, понизив голос - так, чтобы ее могли слышать только эти двое, зашипела:
- Мы же цивилизованные люди, братец. Так что изволь взять мне отдельную комнату. Уж если я переехала к тебе, чтобы помогать по хозяйству, то будь добр держаться приличий. Нам нужны две комнаты, сэр. У вас есть свободные? - Эмма посмотрела на клерка в упор. - Что это вы так развеселились? Разве я сказала что-нибудь смешное?
Появившаяся было на губах клерка улыбка исчезла; он опустил голову и стал листать книгу регистрации.
- У нас достаточно свободных комнат, мэм. Желаете получить две рядом?
- Я хочу, чтобы мне дали комнату на втором этаже в дальнем конце коридора - уж больно я не люблю постороннего шума. Что же касается моего брата, то пусть сам скажет, что ему нужно.
- Поселите меня в комнате напротив, - сказал Нед. Выходка Эммы до такой степени его позабавила, что он едва не рассмеялся. Овладев собой, он потер глаза кулаком и стал смотреть в сторону от клерка, как если бы имевшая место сцена чрезвычайно его смутила.
- Вам необходимо прописаться, - сказал клерк.
"Вот незадача", - подумал Нед, почесав затылок. Они с Эммой забыли придумать себе вымышленные имена, под которыми должны были зарегистрироваться в гостинице. Нед взял перо и, пододвинув к себе регистрационную книгу, стал медленно вписывать туда первую пришедшую ему на ум фамилию. При этом он проговаривал вслух каждый слог, чтобы слышала Эмма.
- У-иль-ям Смит.
Когда он положил ручку, клерк повернулся к Эмме.
- Как вас зовут?
- Мисс Смит, - произнесла она с таким суровым видом, что клерк даже не стал спрашивать ее первое имя.
Клерк вручил Неду две пары ключей, и он, подхватив саквояжи, двинулся по лестнице на второй этаж. Их с Эммой комнаты оказались в дальнем конце коридора - по бокам черной лестницы. Нед отпер обе комнаты разом и предложил Эмме выбрать ту, которая ей больше нравится. Когда Эмма сделала выбор, он поставил ее саквояж на пол и расхохотался.
- Клянусь богом, Эмма, даже я бы не сыграл лучше! Ты у нас просто прирожденная актриса.
Эмма вспыхнула:
- Это как-то само собой получилось…
- За твои таланты я угощу тебя лучшим ужином в Джаспере. Только брошу вещи в своей комнате - и сразу же за тобой вернусь.
- Мне необходимо вымыться и переодеться. Так что зайди за мной через час, - сказала Эмма.
Час - это долго, а у Неда за время поездки так пересохло в горле, что ему срочно требовалось чем-нибудь его промочить. Поэтому он спустился в салун, находившийся на первом этаже отеля рядом с холлом. Из четырех столиков в салуне был занят только один. Еще один посетитель стоял в дальнем конце бара. Он напоминал обыкновенного забулдыгу - из тех, что вечно трутся животами о стойку и рассказывают всем, кто соглашается их слушать, где, сколько и на какую сумму они вчера выпили, напрашиваясь на бесплатное угощение, поскольку бармен давно уже не отпускает им в долг. У Неда не было ни малейшего желания затевать разговор с этим типом, который, по всей видимости, собирался и дальше накачиваться алкоголем - по возможности счет кого-нибудь из клиентов. Облокотившись о стойку на максимально возможном удалении от местного завсегдатая, он заказал себе стаканчик ржаного виски. Едва он успел сделать глоток, как к нему подошел гостиничный клерк и кивком головы потребовал у бармена свою порцию выпивки.
- Думаете обосноваться в Джаспере, мистер Смит? осведомился клерк.
Нед неопределенно пожал плечами:
- Возможно, где-нибудь поблизости…
- Не похоже, чтобы вашу сестру это устраивало.
Нед опустил глаза и посмотрел на свой стакан.
- Мою сестру в этой жизни вообще мало что устраивает.
- Сочувствую вам. - В голосе клерка не было сочувствия ни на грош.
- Я это не к тому, что у нее вздорный характер. Она - женщина хорошая, просто любит поставить на своем. Считает, видите ли, что все на свете постигла и знает, как надо правильно поступать в том или ином случае. - Нед вздохнул. Актерствовать ему было не привыкать. Тем не менее держался он настороженно: хотел понять, с чего это вдруг клерк проникся к нему таким расположением.
- Приехали, чтобы осмотреться и приобрести кое-какие припасы? Вы ведь фермер, не так ли?
Нед согласно кивнул.
- И откуда же вы прибыли?
Нед насторожился. В Нью-Мексико, как, впрочем, и повсюду на Западе, было не принято задавать слишком много вопросов незнакомцам.
- Оттуда, где люди не приучены приставать с расспросами. - В его голосе не было ни капли враждебности, но клерк сразу же смекнул, что гостю его чрезмерное любопытство не по нраву.
Клерк с минуту молчал, потом, кашлянув, заговорил снова:
- Говорят, зима в этом году будет длинная.
- Все может быть. - Нед допил свое виски, решил было заказать еще стаканчик, но потом отказался от этой мысли.
- Если вы и впрямь собираетесь перебраться в эти края, я бы на вашем месте обязательно подумал о том, как скоротать долгие зимние вечера.
Нед сразу же успокоился. Клерк исполнял обязанности зазывалы местного борделя.
- К чему это вы клоните? - на всякий случай спросил он.
Клерк нервно хихикнул.
- Ну, видя перед собой такого здорового, цветущего мужчину, я позволил себе предположить, что ему время от времени требуется, так сказать, помочить свой конец. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
Нед созерцал дно своего стакана и помалкивал.
- Вы только не подумайте, что я хотел вас оскорбить или что-нибудь в этом роде. Я к вам со всем уважением, - сказал клерк, ставя свой стакан на стойку и отводя глаза от собеседника.
- Что конкретно вы предлагаете? - прямо спросил Нед.
Клерк ухмыльнулся и попытался поймать взглядом отражение Неда в висевшем над стойкой зеркале, но тот отвернулся.
- У нас в городе есть отличное заведение под названием "Элси Мей". Оно находится на Мейден-лейн - сразу же за железнодорожным депо. Вы его ни за что не пропустите. Там на окне слова "Элси Мей" золотом выведены. Что и говорить, шикарное заведение. И такое уютное да чистенькое… - Клерк покрутил головой, чтобы подчеркнуть значимость своих слов, а потом добавил: - Короче говоря, бордель первоклассный. Когда решите его навестить, не забудьте сказать, что вас прислал Лемюэль.
- У вас что же - в городе только один бордель, Лемюэль? - спросил Нед. Он посмотрел в зеркало и подмигнул отражению клерка. В баре было темно, и клерк вряд ли бы сумел определить, какого цвета у Неда глаза - даже если бы они были красными, как рубины.
- А там, откуда вы приехали, один бордель? - парировал Лемюэль.
Нед не ответил.
- Есть еще такое заведение, как "Френч Брюэри", но я бы на вашем месте держался от него подальше. Девицы там грубые, как солдаты. Хотя кто знает - может, вы именно таких и предпочитаете?
- Похоже, вы получаете свою долю с обоих заведений. Я правильно понимаю?
Клерк пожал плечами.
Неду не хотелось, чтобы этот человек по какой-либо причине затаил на него зло - как, равным образом, запомнил его лучше, нежели это бывает при коротком общении. Поэтому он вполне доброжелательно сказал:
- Если я отправлюсь в одно из этих почтенных заведений, то обязательно скажу, что меня прислали вы.
Открылась парадная дверь, и в отель вошел мужчина с приколотой к жилету звездой. Пройдя в салун, он подошел к стойке и встал рядом с Лемюэлем. Он поздоровался с ним, но глядел при этом на Неда. Двое мужчин немедленно встали из-за стола и вышли. Забулдыга в противоположном конце бара уткнулся в свой стакан, но Нед знал, что он внимательно следит за тем, что происходит в баре.
- Здравствуйте, шериф, - сказал Лемюэль.
- Шериф Тейт, - отрекомендовался Неду посетитель со звездой. Шериф был небольшого роста и такой толстый, что непонятно было, как ему вообще удается двигаться. Лицо у него было полное и румяное, а глаза маленькие, близко посаженные и впивались в собеседника, как буравчики.
- Рад познакомиться, шериф, - сказал Нед.
- Это мистер Смит, - сказал Лемюэль.
Шериф ввинтился своими глазками в Неда, пытаясь определить, что он за птица.
- Хорошее имя - Смит, - сказал он. - Вам уже приходилось бывать в Джаспере?
- Он здесь впервые, - ответил за Неда Лемюэль.
- А внешность как будто знакомая.
- Таких, как я, здесь немало, - сказал Нед.
Шериф с минуту пристально смотрел на Неда.
- Немало. Это вы верно подметили. Итак, мистер Смит, что привело вас в Джаспер?
Бармен налил в стакан виски и поставил перед шерифом.
Клерк снова опередил Неда с ответом:
- Он - фермер. Когда вы пришли, я как раз рассказывал ему о кое-каких городских достопримечательностях. - Клерк выгнул бровь и многозначительно посмотрел на шерифа, но тот хранил молчание. - Он прописался сегодня у нас в отеле со своей сестрой. Эта леди чувствует себя здесь, словно цыпленок, заблудившийся в овсяных всходах, - довольно неуклюже пошутил он.
- Что это вы такое говорите? - запротестовал Нед, хотя и был до черта рад, что клерк позволил себе эту вольность, поскольку шериф после этого, казалось, потерял к нему всякий интерес.
Снова распахнулась входная дверь; вошел мужчина и, оглядевшись, направился к гостиничной конторке. Клерк лизнул напоследок край своего опустевшего стакана и поспешил к посетителю.
Неду тоже пора было сматываться, но у шерифа могло сложиться впечатление, что его заставило уйти появление представителя власти, а это ему было ни к чему. Он жестом предложил бармену наполнить свой стакан, после чего задался вопросом, не заказать ли стаканчик виски шерифу. Однако по некотором размышлении он от этой мысли отказался. Фермеры народ прижимистый, и не в обычае у них покупать выпивку первому встречному, пусть даже и шерифу.
- Ваше здоровье, - сказал Нед, поднимая свой стакан и салютуя представителю власти.
- И ваше, Смит, - отозвался шериф, хотя своего стакана не поднял.
"Интересно, - подумал Нед, - какой вопрос мог бы задать фермер здешнему шерифу". С минуту над этим поразмышляв, он спросил:
- У вас тут доктора имеются? У моей сестры, знаете ли, есть жалобы по женской части.
Шериф дернул плечом, словно отгоняя назойливого овода.
- Есть один поблизости, но он, честно говоря, и плевка не стоит. Я бы на вашем месте держался от него подальше. У меня геморрой и несварение желудка, но от тех пилюль, что он прописывает, мне только хуже становится. Дошло уже до того, что я не только на лошади, но и на стуле-то нормально сидеть не могу. - Тут шериф пустился в описание симптомов мучивших его недугов. Нед сочувственно кивал головой и время от времени цокал языком. - В настоящее время я ужас как плохо себя чувствую, - сказал шериф, заканчивая свой небольшой, но прочувствованный монолог.
- В таком случае скажу сестре, чтобы она сама полечилась. Пусть травки какие-нибудь попьет, что ли, - пробурчал Нед. Потом, указав большим пальцем на сидевшего за конторкой клерка, перевел разговор на другое: - Лемюэль тут рассказывал мне об "Элси Мей".
- Я так и думал. Это отличное заведение. А вот от "Френч Брюэри" я бы на вашем месте держался подальше. Полагаю, он вам об этом тоже сказал.
- Да, сэр.
До слуха шерифа донесся какой-то шум с улицы. Он поднял глаза на входную дверь и поморщился.
- Работенка у меня не такая уж и плохая. Пока не приходится иметь дело с бандитами или карабкаться на лошадь. - Шериф вздохнул и вновь пристально взглянул на Неда, как будто пытаясь понять его подноготную. Потом, пожав плечами и с трудом переставляя ноги-тумбы, он направился к выходу, бросив напоследок Неду: - Желаю удачи, мистер Смит.
Нед успел выпить только половину виски. Сначала он поднял стакан, намереваясь прикончить его одним глотком, но потом решил, что пить ему больше не стоит, поставил стакан на стойку и положил рядом несколько монет. Тут ему пришло в голову, что фермер вряд ли способен на подобную щедрость. Поэтому он забрал пару монеток назад и, сунув их в карман, поднялся на второй этаж и постучал в комнату Эммы. Она вышла в темный коридор с шалью на плечах и последовала за Недом в столовую.
Столовая оказалась куда нарядней, чем другие помещения отеля. Под потолком висела люстра со свечами и хрустальными подвесками; сама же комната была выкрашена темно-зеленой краской с золотыми арабесками, пущенными по верхнему краю стены. Пол был застелен двухцветным паркетом из навощенных ясеневых и ореховых досок, которые чередовались между собой, образуя правильный геометрический узор. Столы были покрыты белыми крахмальными скатертями и заставлены посудой из белого фарфора и подсвечниками с зажженными свечами, которые здесь использовались вместо более привычных керосиновых ламп. Нед провел свою даму к самому уединенному столику и уже начал было усаживаться, как вдруг что-то напомнило ему о приличных манерах, которым его обучали в детстве. Выдвинув из-за стола легкое, плетенное из камыша креслице, он предложил Эмме присесть. Она поблагодарила его кивком головы и не без изящества опустилась на сиденье.
Прежде чем самому сесть за стол, Нед обвел взглядом зал, пытаясь определить, нет ли здесь кого-нибудь из его знакомых. В зале, однако, таковых не оказалось. Час был поздний, и местные постояльцы занимали только четыре столика; Эмма оказалась в столовой единственной женщиной.
Сняв с плеч шаль, Эмма положила ее на свободный стул рядом с собой. Нед, который совсем уже было опустился на свое место, взглянув на Эмму, замер, словно в столбняке. Наряд Эммы, на его вкус, был слишком откровенным. Отправляясь ужинать, она облачилась в черное шелковое платье, тесно охватывавшее талию и с таким глубоким декольте, что Нед получил отличную возможность любоваться ее грудями. Украшавшие декольте кружевные оборки не столько скрывали полуобнаженную грудь, сколько привлекали к ней внимание. Из пены кружев, прикрывая ложбинку между грудями, выглядывала красивая брошь с вырезанным на ней женским портретом. Груди у Эммы были гладкими и упругими, как у девушки, а не пышными и тяжелыми, как у Эдди. В неярком пламени свечей ее кожа приобрела серебристый оттенок ртутного катализатора, которым старатели из городка Уот-Чир пользовались для извлечения золота из золотоносной породы. Эмма кашлянула, как бы намекая Неду, что ему пора бы и присесть, и он, окончательно смешавшись, плюхнулся на сиденье. Эмму, казалось, не столько смутил, сколько удивил пристальный горящий взгляд Неда. Тем не менее он продолжал смотреть на нее в упор, вбирая в себя взглядом ее гладкую открытую шею, лицо и замысловатую прическу. Волосы у нее не были заплетены в косу или заколоты в пучок, как обычно, но уложены на затылке модными кольцами. Трепетный свет канделябров придавал им антрацитовый блеск; а тонкие седые прядки, кое-где сверкавшие в черных волосах, напоминали вплетенные в прическу серебряные нити. Освещение и прическа подчеркивали ее выступающие скулы и зримо увеличивали глаза. В Эмме не было дородности и свойственной Эдди пышной, спелой красоты, которая в свое время покорила сердце Неда, тем не менее выглядела она великолепно. "Элегантная" - так охарактеризовал про себя Нед внешность Эммы.
Эмма была сухощавой - сплошь мышцы да кости; ее плоть - уж если обсуждать ее сложение в более приземленных, "гастрономических" терминах - напоминала мясо красной дичи, в то время как тело Эдди следовало бы сравнить с белым разваренным картофелем. Нед пытался подобрать еще какой-нибудь другой эпитет, чтобы описать ее внешность, и вспомнил в этой связи слово, которое упоминал клерк, превознося достоинства заведения "Элси Мей" - "первоклассное". Вот именно, удовлетворенно кивнул Нед: Эмма была, что называется, "первоклассная" женщина.
Нед наклонился к ней и взял ее за руку.
- Здорово выглядишь! Нисколечко не похожа на эту… как ее… - Он хотел уже было брякнуть: "шлюху", но потом подумал, что если Эдди расценила бы это как похвалу самой высокой пробы, то Эмма наверняка придерживалась по этому поводу другой точки зрения. Впервые в жизни Нед почувствовал, что присутствие женщины его сковывает, и закончил фразу совсем не так, как собирался: - …на фермершу из Канзаса. - Прямо сказать, фраза получилась довольно неуклюжая.
Если Эмма и догадалась, какое слово крутилось у него поначалу на языке, то виду не подала. Она скромно потупила глаза, как если бы ей отвесили самый что ни на есть цветистый комплимент.
Нед стал раздумывать над тем, что бы такое сказать еще, но истина заключалась в том, что за последние двадцать лет ему крайне редко приходилось общаться с порядочными женщинами, и нужные слова как-то не шли на ум. Тогда он задался вопросом, что в подобной ситуации сказал бы своим сестрам. Это, к сожалению, помогло мало, поскольку чувства, которые он испытывал к Эмме, ни в коем случае нельзя было бы охарактеризовать как "братские". Ему ничего не оставалось, как одарить Эмму белозубой чувственной улыбкой, которая обыкновенно приводила в трепет Эдди, и сказать единственное, что в эту минуту подсказывало ему сознание:
- Соус здесь знаменитый.
- Что? - переспросила Эмма.
- Подливка, говорю, здесь отличная. Гостиничные повара добавляют в нее не молоко, а сливки - и в этом-то весь секрет.
- Сливки… - повторила за ним Эмма с таким видом, как если бы его рассуждения о подливке являлись продолжением сделанного им комплимента относительно того, что она "нисколечко не похожа на фермершу из Канзаса".
- Для тебя, может, это и мелочь, но в Нью-Мексико не так много дойных коров, и сливки здесь редкость.
- Сливки… - снова повторила за ним Эмма.
Нед кивнул.
- Так вот, значит, почему ты мечтаешь купить ранчо в Колорадо? Хочешь каждый день есть сливки?
Нед рассмеялся.