Скандальная куртизанка - Джулия Лэндон 21 стр.


Движение в Лондоне было затруднено, и Грейсон то и дело раздраженно вздыхал. Когда они доехали до дома Кейт, он вышел из кареты первым. Едва он повернулся, чтобы помочь Кейт, как его взгляд уперся в карету, стоявшую у обочины.

Кейт вышла из экипажа и проследила за его взглядом.

- О Боже! - прошептала она.

Несколько секунд никто из них не мог пошевелиться; они оба стояли и смотрели на герб принца Уэльского, который украшал один из боков кареты.

Глава 29

Разгневанный принц Уэльский с нетерпением ожидал в гостиной дома, за который он платил. Он приехал вместе с двумя джентльменами, которых Кейт никогда раньше не видела. На всех столах в беспорядке стояли винные бокалы, и Кейт хотелось бы знать, как долго ждет принц. По позвоночнику пробежала неприятная волна страха. Кейт огляделась вокруг, пытаясь найти признаки присутствия Олдоса или Дигби, но ничего подобного не обнаружила. Она совершила страшную, ужасную ошибку.

- Ваше высочество, - сказала Кейт. Принц устремил взгляд на Грейсона.

- Я вижу, что вы не побоялись заразиться, ваша светлость. - Голос принца был суровым и холодным. Джордж перевёл взгляд на Кейт и протянул ей руку ладонью вверх. - Дай руку, Кейт, - резко сказал он. Она повиновалась, положив пальцы на его открытую ладонь. Он крепко сжал ее пальцы и, притянув к себе, холодно добавил: - Я ждал от вас большего, Дарлингтон.

- Я сделал так, как вы просили, - так же холодно ответил Грейсон.

- Вы сделали гораздо больше того, чем я просил! - отрезал принц. - Я больше не нуждаюсь в вашей помощи. Оставьте нас!

Кейт ощущала на себе взгляд Грейсона, но под пристальным и гневным взглядом принца она не могла посмотреть на него.

- Кейт… если тебе очень неуютно, ты можешь пойти со мной, - спокойно произнес Грейсон.

- Прошу прощения?! - рявкнул принц.

- Кейт! - повторил Грейсон, игнорируя окрик принца. - Пойдем со мной.

- Нет, - сказала Кейт. Она едва могла говорить, у нее отчаянно колотилось сердце. Она представления не имела, чего ожидать, но интуитивно чувствовала, что если она уйдет вместе с Грейсоном, все сложится гораздо хуже.

Тем не менее, Грейсон колебался. Ну почему он не уйдет? Надо просто уйти! Они совершили ужасную ошибку, и чем дольше он будет здесь стоять и смотреть на нее, тем будет хуже. Кейт пыталась его убедить еще тогда, когда они вышли из кареты: "Позволь мне войти одной!" Она умоляла его, но Грейсон не хотел и слышать об этом. Он не хотел, чтобы она предстала перед принцем одна.

- Оставьте мой дом! - сердито потребовал принц. - Уходите все! Оставьте нас! - взревел он, и его пальцы еще сильнее, почти до боли стиснули руку Кейт.

Кейт рискнула бросить взгляд на Грейсона.

- Пожалуйста, уйди, - сказала она и тут же отвернулась.

Мгновение спустя она почувствовала, что Грейсон уходит вместе с двумя незнакомцами; она услышала, как за ними захлопнулась дверь. Только после этого Кейт подняла взор на Джорджа.

Принц потащил ее через всю гостиную, и Кейт ждала, что случится худшее. Он толкнул, ее на диван. Но вместо того, чтобы ударить, отвернулся. Она видела, как при дыхании вздымались и опадали его плечи. Наконец он повернулся. Глазасто сверкали, губы были сжаты.

- Ты с ума сошла? - резко спросил он. - Ты ищешь моей милости? Считай, что ты уже нашла ее в полной мере, мадам!

- Я? Н-нет, - произнесла Кейт. Во время общения с Бенуа она поняла, что бесполезно спорить с разгневанным мужчиной.

К сожалению, ее короткий ответ еще больше рассердил принца. Он угрожающе шагнул к ней.

- Вероятно, я должен объяснить тебе, почему я столь сильно разволновался, - саркастически проговорил он. - Ты моя, Кейт! Я честно заплатил за тебя! Я очень хорошо обеспечил тебя и принял меры для того, чтобы ты развлекалась до того времени, когда я смогу воспользоваться нашей договоренностью! Если я недостаточно четко все тебе объяснил, то позволь сделать это сейчас. Ты не должна… позволять себе шалости с другими мужчинами! Прикрепив к тебе Дарлингтона в качестве сопровождающего, я хотел дать тебе возможность вращаться в обществе, не привлекая ко мне внимания. А ты, вместо того чтобы выразить благодарность за щедрость, предала меня!

- Я не предавала, - неожиданно твердо заявила она.

Принц ринулся к ней, схватил за руку, сдернул с дивана и навис над ней.

- Ты спала с ним? - жарким шепотом потребовал он ответа.

- Нет! - солгала она и вознесла молитву, чтобы ее лицо не выдало правды. - Я недопоняла вас, ваше высочество, - проговорила она, изо всех сил стараясь, чтобы по ее голосу нельзя было понять, что она в панике. - Я думала, что вы хотели, чтобы меня как можно чаще видели с его светлостью и чтобы в высшем свете решили, что именно он оплачивает мои услуги. Я делала это для того, чтобы ваше имя было как можно дальше от моего.

Он недоверчиво прищурил глаза и поджал губы, изучающе глядя на нее. Она выдержала его взгляд, не моргая, поскольку понимала, что малейший намек на неуверенность мгновенно выдаст ее.

- Я думал, что ты больна, слегла по причине лихорадки, - сказал принц, пристально глядя ей в глаза и пытаясь раскрыть обман.

Кейт молила Господа, чтобы у нее не подогнулись колени.

- Я действительно была больна, а погода стояла такая мерзкая, и я подумала, что мне пойдут на пользу выходные в деревне, и герцог любезно предложил отвезти меня туда.

- И вы вдвоем умчались в деревню, ни слова никому не сказав об этом?

- Я не дерзнула связаться с вами, боясь отвлечь от важных дел, в которые вы погружены.

- Ты могла бы написать мне! - рявкнул он.

- Ваше высочество, я никогда не осмелилась бы по собственной прихоти искать контакта с вами!

- Не лги мне, Кейт! - крикнул он и поднял руку, словно собираясь ударить ее.

Она посмотрела ему в глаза.

- Я не лгу, - сказала она, и сердце больно сжалось от такого ужасного обмана.

Он довольно долго молчал, повисла напряженная пауза.

- Ты не поняла меня, - сказал он наконец гораздо спокойнее, и Кейт подумала, что теперь может упасть в обморок от испытанного облегчения. Принц прикоснулся пальцем к мочке ее уха. - Я просто хотел, чтобы ты иногда сопровождала его, сладость моя. Я вовсе не хотел, чтобы ты столь близко подружилась с ним. Но позволь мне выразиться предельно ясно: если я обнаружу, что ты предала меня, я не только отвергну тебя, я тебя изничтожу. Тебя придется раздвигать ноги не перед лордами, а перед моряками. И я позабочусь о том, чтобы Дарлингтон тоже был наказан. Его связь с леди Юстис будет предана гласности. Голосование его брата по поводу уничтожения рабства будет сорвано. - Он наклонился над ней. - А любой скандал, который коснется его, затронет всех членов его семьи.

В памяти Кейт вдруг всплыли образы Фредерика и Радклиффа.

- Ты только представь, - насмешливо проговорил принц. - Скандалы никогда не затрагивали членов семьи Кристофер, так что я думаю, что даже самый маленький из скандалов здорово их всколыхнет.

Кейт не могла поверить тому неуважению, какое испытывал принц к семье Грейсона, в особенности после того как сам принц испытал на себе, что такое скандал. Она выдавила улыбку.

- Вам нечего бояться, ваше высочество, - негромко сказала она.

Он отпустил ее руку.

- Кейт, милая Кейт! - Он обнял ее за талию и привлек к себе. - Я знаю, что ты нетерпелива. Я снова обратился к королю с просьбой удовлетворить мое ходатайство. Я попросил его принять решение о разводе как можно скорее. Я понимаю, что он рассматривает мое письмо весьма внимательно, но у меня есть основания верить, что он очень скоро примет решение. Это означает, jolie fleur, что всего лишь через несколько дней ты станешь моей любовницей не только в фантазиях.

- Мое сердце млеет, когда я слышу это, - сказала Кейт. Он улыбнулся и поцеловал ее.

- Когда я вижу твою улыбку, я едва могу сдержаться. - Он по-хозяйски провел рукой по ее телу. - Иногда мне хочется отбросить всякую осторожность и взять то, что принадлежит мне.

- Ваше высочество льстит мне, - произнесла Кейт. - А пока что, я думаю, вы рискуете слишком многим.

- Каким образом? - пробормотал он, целуя ее в висок.

- Разве вы не видите, любимый? - зашептала она. - Если кто-нибудь заподозрит, что вы завели себе любовницу, если такая новость дойдет до короля, это определенно повлияет на его решение!

- Да, я знаю. Именно поэтому я спрятал тебя здесь, - сказал он и стиснул ей грудь.

- Но… его величество может предположить, что вы желаете покончить с вашим браком, чтобы удовлетворить личные желания, а вовсе не для блага монархии и вашей дочери, как вы заявили.

Принц тихонько хмыкнул.

- Я знаю, Кейт. - Он сунул пальцы ей под лиф, провел ими по соску. - Но откуда король узнает всего лишь об одном украденном дне? Я думаю, что сейчас мы в безопасности.

Сердце у нее споткнулось. Она этого не вынесет, тем более после нескольких дней с Грейсоном.

- Но ваша карета ожидает на улице, ваше высочество. Наверняка многие обратили на нее внимание. На Кинг-стрит едва ли есть что-либо, что могло бы привлечь принца, и это вызовет разговоры… если уже не вызвало.

Улыбка на лице принца погасла. Он посмотрел на окно.

- Могу поспорить, что разговоры уже начались.

Джордж взглянул на Кейт.

- Ты большая умница, ma petite Кейт. - Он поцеловал ее. Затем обнял и прижал к себе. Его язык погрузился в ее рот, а его рука мяла ей груди.

Кейт испугалась, что он проигнорирует ее совет и овладеет ею немедленно, однако принц отпустил ее.

- Мне очень трудно сдержать свое желание.

Кейт жеманно улыбнулась:

- Подумайте о награде за ваше терпение.

Он тихонько засмеялся.

- Наградой будешь ты, ma petite oiseau. - Он еще раз поцеловал ее и повернулся, собираясь уйти. Затем остановился, чтобы сделать последнее внушение: - Стало быть, мы прояснили, что ты не должна видеться с Дарлингтоном. В противном случае последствия будут печальными для вас обоих. Я предпочел бы содержать тебя до тех пор, пока ситуация не разрешится.

- Да, сэр, - сказала Кейт и присела в реверансе.

- Существует много проделок, которые я смогу стерпеть, но только не неверность.

Если принц, имеющий репутацию величайшего прелюбодея во всем Лондоне, и произнес это с иронией, то никак этого не показал.

- Пожалуйста, простите меня за то, что я вела себя страшно глупо, - медоточивым голосом проговорила Кейт.

Принц удовлетворённо улыбнулся:

- Ты прощена… - И зловеще добавил: - На сей раз. - Потрепав ее по щеке, он покинул дом.

Глава 30

- Не беспокойтесь, сэр, я объявлю сама.

Грейсон застонал, услышав через приоткрытую дверь кабинета голос матери. Он поднялся, когда лакей бросился вперед и, опережая герцогиню, поспешил объявить о ее приходе.

- Добрый день, матушка, - сказал он, сделав несколько шагов навстречу матери.

Вместо ответа она сунула в его протянутую руку "Морнинг таймс".

- Не нужно объяснять тебе, что леди Бэбингтон принесла это специально для меня? - раздраженно проговорила она, прежде чем пройти к дивану и сесть.

Грейсон с интересом посмотрел на газету.

- Что такое, черт возьми, нашло на тебя, Грейсон? - спросила герцогиня. Грейсон напрягся - герцогиня очень сердита на него. - Ты всегда подходил к своему имени очень ответственно и аккуратно!

- Я поступаю так и сейчас, уверяю тебя.

- В таком случае как ты объяснишь это? - Она энергичным жестом указала на газету. - Ты отлично знаешь, что ты сделал! И где - в Китридж-Лодж! Этот домик строил мой дед!

Черт побери! Грейсон не читал газеты и не знал, что некая миссис Оугл распространила сплетню, которая на быстрых крыльях долетела до Лондона. Грейсон вздохнул.

- Сплетни о высшем свете, я полагаю?

- Я отметила это место.

Он развернул газету и нашел чернильную отметку рядом с разделом сплетен:

"Недавно некий герцог отправился на охоту за свежим деревенским воздухом. Было замечено, что он положил в ягдташ симпатичную птичку, порода которой не известна бывалым жителям Хэдли-Грин, но, возможно, известна в районе суконных лавок, где она некогда обитала".

У Грейсона закипела кровь. Он отшвырнул газету и провел пальцами по волосам. Разве эта часть его жизни подлежала наблюдению и комментариям? Разве он не может позволить себе отдохнуть в охотничьем домике? Неужели он должен отвечать за это перед всей Англией, черт побери?

- Прошу тебя, скажи, что это была не куртизанка, - сдерживая себя, попросила мать.

- Напрасно просишь, - грубо проговорил Грейсон. Герцогиня ахнула.

- О Господи, я не могу в это поверить!

- Ради Бога, мама…

- Не смей ничего говорить! - гневно заявила он. - Ты опозорил меня перед всей нашей семьей, перед нашими друзьями и всем Лондоном! И чтобы ты ни сказал, это не поправит дела!

- В мои намерения никак не входило позорить вас, мадам, - четко произнес он. - И я не чувствую необходимости что-либо поправлять.

- Грейсон Роберт Генри Кристофер! - с пафосом воскликнула герцогиня. - Множество девушек готовы упасть к твоим ногам ради одного твоего взгляда! Есть замечательные дебютантки, кто-нибудь из них может стать твоей преданной и добросовестной женой и принести тебе наследника, которого ты наверняка хочешь иметь. Так почему ты связался с этой… развратной женщиной?

Грейсон искренне любил мать, но ее аристократическое высокомерие переходило все границы. Он поднялся с кресла настолько резко, что герцогиня невольно вздрогнула.

- Кэтрин Бержерон вовсе не распутная женщина, - заявил он и поднял руку, увидев, что мать вновь ахнула и остолбенела. - Более того, я думаю, что ты могла бы найти ее весьма приятной, если бы спустилась со своего пьедестала и познакомилась с ней.

- Да как ты смеешь позволять себе такие мерзкие поступки!

- Ты не можешь винить Кейт за обстоятельства ее рождения, мама, равно как и за обстановку, в которой проходила ее жизнь. Она не выбирала себе профессию, она выбрала способ выжить в этом весьма жестоком, в особенности для женщин, мире. Так что я попросил бы отыскать хотя бы каплю сочувствия в своем сердце и перестать брюзжать о моей репутации!

- Ты говоришь со мной весьма предосудительным образом! - запальчиво воскликнула герцогиня. - Я даже не могла подумать, что это вообще возможно!

- Я говорю с тобой совершенно честно. Я не искал знакомства с мисс Бержерон; на меня надавил принц Уэльский. Но смею заверить тебя: стоило мне переступить через предубеждения, и я нашел в ней весьма приятного собеседника. И я не намерен сносить насмешки и издевательства в ее адрес с твоей стороны или со стороны кого угодно.

Герцогиня смотрела на него в искреннем изумлении. Затем медленно поднялась на ноги.

- Я не останусь здесь, чтобы выслушивать всю эту галиматью.

Грейсон пожал плечами:

- Как хочешь.

Мать, чеканя шаг, направилась к выходу, едва не столкнувшись с лакеем, который бросился открывать для нее дверь. После ее ухода Грейсон вернулся в свое кресло, хотя ему стоило немалых усилий сдержать ярость. Он любил мать - она была не в большей и не в меньшей степени, чем Кейт, продуктом окружающей обстановки и воспитания. Однако он не мог мириться с ее предрассудками или полным неприятием Кейт. Или с ее убеждением, что она имеет право читать ему мораль по поводу того, с кем он может и с кем не может дружить.

Грейсон встал и подошел к окну. С момента возвращения в Лондон он постоянно думал о Кейт. Он совершил настоящую глупость, привезя ее в Китридж. Он позволил чувствам одержать над собой верх, отдался фантазиям, а сейчас пребывал в тревоге за Кейт, которая расхлебывала последствия.

Он страдал от этого, однако его руки были связаны. Что он может сделать? Забрать ее, рискуя тем, что Джордж отыграется на семье Кристофер? Джордж вполне определенно продемонстрировал свой гнев вчера вечером, когда пригласил Грейсона в Карлтон-Хаус.

Грейсон застал принца в состоянии подпития и раздражения.

- Вы меня просто потрясли! - разразился громкой тирадой принц. - Разве я неясно сказал, что держу ее для себя?

С Грейсоном говорили, как с непослушным ребенком.

- Вы сказали ясно, - сдержанно ответил он.

- Я не могу взять в толк, почему вы решили сделать из меня дурака?! - продолжал восклицать принц. - Мое положение рискованно, Дарлингтон, вы об этом отлично знаете. Я доверял вам, но вы разочаровали меня. Вначале Уилкс, затем Ламборн, а теперь вы!

Грейсон не без труда удержал себя от того, чтобы не броситься на него с кулаками. Уилкс был повешен за предательство. Что касается Ламборна… Грейсон верил в то, что Ламборна несправедливо обвинили в связи с женой Джорджа, но, тем не менее, он не хотел бы, чтобы его сравнивали с Ламборном.

- Не подходите к ней, Дарлингтон! - прорычал Джордж. - Не приближайтесь к ней снова, если не хотите, чтобы она оказалась на улице как рядовая шлюха.

Грейсон побледнел.

- Свой гнев вы выместите на невинной женщине?

- Она не столь уж невинна! - отрезал Джордж. - Позвольте также напомнить, что вашему брату требуется несколько весомых голосов, чтобы закон об уничтожении работорговли был принят!

Грейсон прищурился.

- А при чем тут голосование?

- Ваш брат едва ли сможет набрать нужное количество голосов. Одно мое слово - и он вместе с Уилберфорсом проиграет. Это слово последует, если вы не будете держаться подальше от моей любовницы.

- Господи, неужели вы могли допустить существование такой ужасной вещи, как работорговля, всего лишь из-за глупой ревности ко мне? - вскричал Грейсон.

- Посмотрите на себя, Грейсон, на такого богатого и влиятельного, - иронически произнес Джордж. - Так что же? Останется ли на вашей совести работорговля из-за вашего желания поразвлечься?

Еще никогда в жизни Грейсон никого не презирал так, как в этот момент презирал принца.

- При всем уважении к вам, ваше высочество, - гневно сказал Грейсон, - вы мне противны.

- Избавьте меня от вашего негодования! Я доверял вам! - загремел Джордж. - Подите прочь!

- С радостью, - кивнул Грейсон и покинул комнату. Он совладал с желанием отправиться к ней немедленно, угрозы принца по адресу Меррика сверлили его мозг, отдаваясь на каждом шагу. Он не сможет спокойно смотреть на то, как Кейт вышвырнут из дома, он обязательно ей поможет. А вот что касается Меррика… Меррик посвятил этому делу последние два года. Это очень важно и для Меррика, и для всей нации, и Грейсон ни при каких обстоятельствах не мог свести на нет эти усилия.

Тревога за Кейт не отпускала его. Больше всего Грейсон боялся, что Джордж получит от нее то, что желает. Представив это, он сжал кулаки и смахнул на пол масляную лампу. Масло разлилось по ковру.

Лакей поспешил подхватить лампу, а Грейсон направился в кабинет. Он не мог вынести даже мысли о том, что руки Джорджа тискают ее тело, а его рот мусолит ее губы. Тревога его была столь сильна, что он направил лакея на Кинг-стрит. Лакей заверил Грейсона, что Кейт остается на прежнем месте, а принц к ней так и не заезжал.

Назад Дальше