Та, которой не скажешь нет - Элла Уорнер 3 стр.


Этими словами он обычно приветствовал ее, когда они отправлялись на прогулку верхом в канадском поместье ее отчима. Она сидела на пони, Рахим на чистокровном жеребце. Луизу захлестнули воспоминания, и она не ответила на вопрос, лишь растерянно улыбнулась.

- Ты так и не научилась хитрить? - поинтересовался он.

Неожиданный поворот разговора смутил ее.

- Не понимаю, о чем ты.

- Ты уже выросла, но по-прежнему осталась ребенком, - едва улыбнулся Рахим. - Все те же непослушные кудри, взволнованное лицо без капли косметики и простая неброская одежда. Самая мощная хитрость всегда кроется в отсутствие хитрости.

Луиза густо покраснела от описания своей внешности, чувствуя себя запущенной уродиной.

- Слушай! Речь идет не обо мне, - рассердилась она.

- Посланник всегда, сам того не зная, несет много информации, - философски изрек он, забавляясь ее смущением. - Ты - красивая молодая женщина и должна знать, как использовать свою власть.

Его взгляд упал на грудь девушки, скрытую обтягивающей блузкой, которая подчеркивала ее крепость. Затем он скользнул по ее талии, определяя объем, чему немало способствовал туго затянутый на ней широкий ремень. От глаз Рахима не укрылись ни округлые бедра, ни длинные ноги. Луиза растерялась. Такая откровенная оценка ее внешности усилила мощное физическое влечение, природу которого она когда-то, в двенадцать лет, не могла определить. Но сейчас Луиза поняла все. Ей стало ясно, почему многие женщины, не способные устоять перед его чарами, сами бросаются ему на шею. Наверное, их возбуждало сказочное богатство Рахима, а в сочетании с колдовским взглядом темно-синих глаз...

Ей пришла в голову безумная мысль: спрашивая, что она может предложить ему, уж не имел ли он в виду интимные отношения? Не потому ли он так придирчиво разглядывал ее? Луиза сгорала со стыда, не зная, как вести себя дальше. У нее было не так много знакомых мужчин и никакого интимного опыта. Что же касается Рахима... Она просто растерялась, впервые оказавшись в такой ситуации.

- Вопрос в том, насколько ты взрослая, - вкрадчиво произнес он, еще больше смущая ее.

- Мне двадцать три года, - не задумываясь, ответила она, искренне надеясь, что между ними сложатся нормальные отношения. Правда, тогда, в детстве, ей было с ним спокойно, не то что сейчас.

- Я знаю, сколько тебе лет, Луиза. Твой возраст не ответ на мой вопрос.

- Речь идет не обо мне, и это главное.

- Ошибаешься, как раз о тебе. Сколько времени ты живешь в Футхорсе?

Возможно, именно сейчас можно объяснить ему всю трагедию своей семьи!

- Два года, - сказала Луиза.

Ответ словно ударил его по лицу, и Луиза почувствовала, как Рахим замкнулся в себе. Едва заметный огонек сверкнул в его глазах, губы плотно сжались. Никаких других признаков отчуждения. Он оставался по-прежнему невозмутимым, но Луиза поняла, что нить, связывавшая их несколько минут назад, оборвалась.

- Значит... ты помогала своему отцу? - холодно осведомился он.

До Луизы наконец дошло, что султан связывал ее с грехами отца, какими бы ужасными они ни были.

- Не с жеребцами. К ним я не имею никакого отношения, - выпалила она. - Я помогала с

Эбби, моей сводной сестрой. Ей десять лет и она не может ходить. У нее сломан позвоночник.

Выражение его лица изменилось. Луиза, увидев это, начала поспешно объяснять султану все с самого начала.

-Два года назад Тильда заболела раком. Из-за того, что с Эбби произошло несчастье. Тильда не справлялась одна, ведь есть еще мальчики...

- Мальчики?

- Да, младшие дети Тильды, мои сводные братья-близнецы. Им сейчас семь, а когда я приехала в Футхорс, было пять.

- Тебя попросили приехать?

- Нет. Тильда написала мне о Эбби. Я решила приехать сама.

- Где ты была в то время?

- В Чикаго. Я только что закончила университет.

- И ты бросила все и приехала помогать им?

Казалось, он воспринимает ее поступок как настоящее жертвоприношение.

-Я всегда любила Эбби. Как я могла не приехать, когда с ней случилось такое несчастье?! Я была нужна тогда всей семье!

- Ты занималась с ней все это время? - Он нахмурился.

- И с ней, и с мальчиками. Я помогала Тильде по дому, - последовал простой и правдивый ответ.

Рахим внимательно посмотрел на нее, и она поняла, что связь восстановлена. Вздохнув, она почувствовала, что ее нервы напряжены до передела.

- У них есть мать, Луиза, - тихо произнес он. - И это не оправдание твоему одиночеству.

Кровь бросилась ей в лицо, чувство тяжкого, унижающего стыда заставило отвести взгляд.

Рахим слишком хорошо понял ее и задел самое больное место. Впрочем, даже неплохо, что вышло именно так. Мысль, что она живет в доме отца дольше, чем нужно, угнетала Луизу уже несколько месяцев. Она и сама понимала, что долго так продолжаться не может, и собиралась уехать. Но случившееся спутало все ее планы.

- Я не могу покинуть их сейчас. Разве ты не понимаешь? - обратилась она к нему. - Мой отец погибнет, если ты заберешь от него своих лошадей. Он сопьется. Что будет с детьми?

- Это не твоя вина, - мрачно возразил Рахим. - Твой отец сам решил исход дела.

- Он? Он сам? - вскричала Луиза, горячо защищая отца. - Разве он виноват в том, что Эбби стала калекой? Разве его вина, что у Тильды был рак? Надо было платить астрономические суммы по счетам за лечение жены и дочери. Надо было перестроить дом, приспособить его для девочки-инвалида, оборудовать всем необходимым, чтобы она могла управляться сама. Надо было купить специальную коляску для передвижения. Нужно было многое еще купить, плюс постоянно растущая плата за курсы физиотерапии и массажа. Как ты думаешь, мог в таких условиях мой отец полностью отдаваться работе?

Луиза выдохлась. Объяснение сложной ситуации лишило ее сил, и теперь она лишь умоляюще смотрела на Рахима. Если он так хорошо понимал когда-то проблемы маленькой девочки, может, все поймет и сейчас?

- Теперь дела уже лучше, - поспешно добавила Луиза. - Тильда поправилась, и нет никаких признаков рецидива. С Эбби просто все великолепно, у нее потрясающие успехи, она научилась обслуживать себя почти без посторонней помощи. Мальчики подросли, поумнели. Они кое в чем помогают ей. Видишь... у отца теперь меньше проблем, и он сможет полностью посвятить себя работе, если ты дашь ему еще один шанс.

Ее не покидало впечатление, что она обращается к глухому: лицо Рахима было непроницаемо. Луизе так нужен был хоть какой-нибудь намек, что он слышал ее. Затянувшееся молчание действовало ей на нервы. Мысли о неудавшейся попытке переубедить грозного султана удручали. Что еще нужно сказать, чтобы растопить это ледяное сердце?

- Стивен, оставь нас.

Эта тихо произнесенная просьба заставила Луизу обернуться: за ее спиной стоял мистер Харди и молча слушал их разговор. Он удивленно поднял брови, глядя на Рахима, словно пытался понять, что кроется за его словами. Возможно, предупреждал, что лучше беседовать при свидетеле. Тем не менее Харди вышел, не сказав ни слова и даже не взглянув на Луизу. Дверь за ним бесшумно закрылась, и она осталась наедине с Рахимом. Возникшая пауза пугала, волнение все нарастало. Рахим медленно направился к ней, и сердце Луизы хаотично заколотилось.

- Ты горячо защищала своего отца, - бесстрастно произнес султан. - Это тем более удивительно, ведь некогда он равнодушно оставил тебя и, не раздумывая, отдал матери, которая отправила тебя в закрытый колледж. Своей новой семье он так же не уделял особого внимания.

- Каковы бы ни были прегрешения моего отца, дети ни в чем не виноваты, - возразила Луиза, отступая от подходившего все ближе Рахима, - Только ради них я прошу тебя пересмотреть свое решение.

Султан остановился так близко от нее, что Луизе пришлось поднять голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Он буквально сверлил ее взглядом, стараясь проникнуть внутрь души и узнать все тайные мысли.

- А если я не передумаю, ты намерена и впредь ухаживать за детьми, посвящая им почти все свое свободное время? - спросил он, мягко погладив ее по щеке.

Ноги Луизы мгновенно стали ватными, голова пустой, а тело охватила неведомая прежде странная слабость. Она не могла шевельнуться, тщетно пытаясь сохранить остатки разума. Рахим откинул непослушные кудри с ее лица, заправил их за уши. Он не отрываясь смотрел ей в глаза.

- Хорошо, что у тебя такое отзывчивое сердце, Луиза. В наши дни это большая редкость.

- Ты мог бы тоже проявить отзывчивость, - облизнув пересохшие от волнения губы, сказала она.

- Возможно.

- Ведь когда-то ты был добр ко мне, - умоляла она.

- Я окажу тебе любезность снова, хотя, пожалуй, ты не оценишь форму, в которой это будет сделано.

- Что ты имеешь в виду?

- Сделку, Луиза. Ты хочешь, чтобы я дал твоему отцу еще один шанс. Мне надо кое-что взамен, - сказал он, наматывая ее кудри на палец, будто привязывая Луизу к себе.

- Что конкретно ты хочешь? - с трудом выдавила из себя Луиза.

- Все время, которое понадобится твоему отцу, чтобы переубедить меня, ты проведешь со мной. Скажем, так... ты станешь заложницей его осознанных попыток реабилитировать свое некогда доброе и славное имя.

Боже правый! Он действительно собирается привязать ее к себе. Луиза не верила своим ушам.

- Ты хочешь, чтобы я была твоей... пленницей?

- Зачем так мрачно? Ты будешь сопровождать меня в поездках в качестве... гм... моего личного секретаря.

Проще говоря, стать на это время его любовницей? Или она слишком дурно понимает слова Рахима?

- Обязанности секретаря совсем не тяжелы, - заверил он. - Ты будешь получать щедрую зарплату за свою преданную службу.

- Какую именно службу? - Луиза не верила в реальность происходящего. Что за обязанности он имеет в виду?

- Сколько платил тебе отец за все то время, что ты посвятила его семье?

- Нисколько. Ведь это и моя семья тоже! -вспыхнув, возразила она.

-Два года бесплатного труда, Луиза. Два года жизни, потраченные без какой-либо перспективы на будущее.

- Разве любовь можно оценить, Рахим?

- О, да, - улыбнулся он ее наивности. - Всему есть цена. Ты уже платишь её и заплатишь еще больше. Поэтому подумай, Луиза: стоит ли продолжать отдавать себя всю своей семье, не имея шансов на будущее? Или лучше рискнуть и доверить свою судьбу мне, получив при этом для отца бесценный шанс, ради которого ты пришла сюда?

- Почему должно быть именно так? - вскричала Луиза, не понимая, зачем она понадобилась ему.

- Это вопрос доверия, - твердо сказал Рахим. - Я не верю Эйбу: он предал меня, провалив порученное дело. Если ты уверена, что он справится во второй раз, тебе нечего бояться сделки, от которой ты только выиграешь.

Так вот где собака зарыта! Рахим проверял ее искренность в вопросе о доверии, которое она вымаливала не для себя, а для отца. Ты хочешь, чтобы я еще раз поверил Эйбу? Так доверься мне! Луиза видела непоколебимую решимость во взгляде султана и знала, что он не уступит. Если отец снова провалит дело, Рахим непременно получит за это компенсацию. В ее голове царил хаос. Что, если отец не соберется с духом и с силами и не оправдает ожиданий султана? С другой стороны, шанс все исправить должен мобилизовать его. Он ведь такой талантливый лошадник! В эту минуту Луиза забыла о себе. Любовь к сестре и братьям заслонила весь мир. Да, они уже почти не нуждались в ее помощи так, как раньше. Эбби давно уже со многим справлялась сама, мальчики тоже. Не было веских причин и дальше оставаться в доме отца. Лучшее, что Луиза могла сейчас сделать для детей, отца и Тильды, - принять предложение Рахима. Что ж, она примет его.

Султан мягко приподнял ее подбородок.

- Услуга за услугу, Луиза. Я рискую своими лошадьми, ты - собой. Справедливо?

Нет, не справедливо. Вдобавок рискованно, причем вдвойне. Если смотреть на сделку с его точки зрения, то все понятно и разумно. Но можно ли в этом деле целиком полагаться на рассудок, если одни его прикосновения вызвали у нее столь бурную реакцию? С Рахимом Луиза не чувствовала себя в безопасности. А без него лишатся безопасности Эбби и близнецы. Невинные жертвы, как и она когда-то. Луиза не могла позволить этому повториться. Она посмотрела в синие глаза Рахима ас-Сандалани, в душе желая, чтобы он был честен с ней до конца.

- Хорошо, я принимаю твои условия, - твердо сказала она.

При виде радостного блеска его глаз у нее подвело живот. Боже, сдержит ли Рахим свое слово? Никаких гарантий, один безмерный риск.

5

Услышав ее ответ, Рахим мгновенно стал действовать, не оставляя ей времени на раздумья. Он подошел к телефону. Луиза молча слушала его разговор.

- Стивен, позвони Эйбу Карпентеру. Скажи ему, что его дочь Луиза здесь. По ее личной просьбе я намерен изменить решение и оставить своих лошадей у него.

Вероятно, это заявление вызвало у мистера Харди возражения. Но что бы он ни говорил, Рахим стоял на своем.

- Я знаю, что тебе хочется уладить все наилучшим образом. Пусть сейчас сюда приедет Карпентер. Чем скорее, тем лучше. Мы сначала выслушаем его, Стивен, а потом расстанемся на год. И целый год не будем тревожить мистера Абрахама. Луиза согласилась работать у меня. Если Карпентер согласится, мы вылетаем сегодня вечером. Ты останешься и доведешь все дела до конца.

Уже сегодня вечером! Так быстро! Луиза на дрожащих ногах дошла до кресла и села, обескураженная тем, что ее жизнь меняется, меняется стремительно. Она уставилась в окно, глядя на цветущий куст какого-то экзотического растения. Где она будет завтра в это время?

- Скажи Карпентеру, чтобы приехал с женой. Лучше договориться обо всем сразу. - И Рахим, повесив трубку, обратился к Луизе: - Ты успела позавтракать?

Она подняла полные слез глаза на человека, которому отныне должна подчиняться во всем. Рахим нахмурился, вновь позвонил по телефону и заказал в номер круассаны, мясо, ассорти из сыра и фрукты. Потом окинул Луизу долгим и внимательным взглядом.

- Надеюсь, ты не собираешься упасть в обморок прямо сейчас? - весело поинтересовался он. - До этого ты держалась очень смело.

"Смело сказано, мисс Карпентер". Интересно, как теперь отнесется к ней Стивен Харди? Он уже определенно огорчился. Почему-то эта мысль немного успокоила ее. Нет, в обморок Луиза Капентер еще не падала никогда! Слезы мгновенно высохли, и она гордо заявила:

- Если ты боишься, что я скончаюсь на твоих глазах, напрасно.

- Вот и отлично! - Рахим прошел к незаметной двери и распахнул ее. За ней оказалась кухонная стойка. - Кофе или чай?

- Разве не я должна этим заниматься? - Луиза удивилась намерению султана прислуживать ей.

- Я очень добрый, - рассмеялся он в ответ. - Так что ты хочешь?

- Кофе, пожалуйста. - Спорить с ним было бесполезно. - С молоком.

Луиза наблюдала, как Рахим сварил и принес ей кофе. Он двигался теперь свободно, без напряжения. Да и Луиза неожиданно успокоилась. Оттого ли, что она все-таки добилась своего, или от сознания, что доверила свою судьбу именно его рукам. Луиза спокойно взяла чашку кофе, которую принес ей Рахим. Он уселся рядом на диван.

- Ты сказал, что мы улетаем сегодня вечером. А куда? - спросила Луиза, стараясь понять, какой будет ее новая жизнь.

- В Австралию.

Как далеко! Луиза никогда не была в Австралии. В любой другой ситуации она бы обрадовалась, но сейчас ее чувства словно атрофировались. Наверное, это связано с сильным стрессом: ее неожиданно атаковали и вынудили капитулировать. Нет, пора приходить в себя. Она отпила кофе. Рахим наблюдал за ней с видом врача, осматривающего пациента. Это отнюдь не мешало ей, и она вяловато раздумывала над тем, что бы еще спросить, пока он расположен отвечать.

- Я смогу попрощаться с детьми?

Луизе уже казалось, что они далеко-далеко от нее, словно она переступила порог и очутилась в другом мире.

- Конечно, - заверил султан. - Если встреча с отцом закончится успешно, мы съездим в Футхорс.

- Мой джип стоит на соседней улице.

- Твоя мачеха может уехать на нем, а ты поедешь на машине со мной. У тебя будет время, чтобы собрать вещи и попрощаться с Эбби и близнецами. Дай-ка мне ключи от твоего джипа, я передам их Тильде.

Луиза послушно протянула связку.

Все верно. Рахим сам отвезет ее на ранчо. Заложникам не положено свободно передвигаться. Значит, она привязана к нему? Тогда почему она не чувствует своих оков? Видимо, потому, что все еще не верит в реальность обрушившихся на нее событий. Рано или поздно, но она ощутит это, а пока можно и поболтать.

- Эбби мечтает о встрече с тобой, - сказала Луиза. - Она надеялась увидеть по телевизору настоящего султана, но тебя не показали. Абигайль очень огорчилась.

- Что ж, я обрадую ее личной встречей сегодня днем, - мягко произнес он.

- На тебе неподходящий костюм. Эбби уверена, что султан всегда носит подобающую титулу национальную одежду.

- Боюсь, что у меня такой одежды с собой нет, - улыбнулся он. - А моя внешность подойдет?

Когда Рахим улыбался, то становился еще обаятельнее.

- Эбби понравится, я уверена.

Как и самой Луизе, когда ей было двенадцать лет. Тогда внимание к ней Рахима потрясло девочку. Наверно, к детям он всегда добр. Впрочем, это совсем несложно, ведь они много и не требуют. Луиза переключилась с воспоминаний на мысли о своем будущем.

- Полагаю, я полечу по билету мистера Харди?

- Билеты не нужны вообще, Луиза. У меня свой самолет.

Ну да, конечно. Вне всякого сомнения, это роскошный лайнер. Значит, она, подобно своей матери, выходит в высший свет. Только на более высоком уровне. Занятно. Луизу никогда не влекла светская жизнь. Как коварна судьба! Она всегда подсовывает каждому из нас нечто противоположное тому, о чем мы мечтаем.

- С нами полетит много народу?

- Я предпочитаю не брать с собой свиту в путешествия. Только Стивена.

Значит, в самолете она будет наедине с Рахимом. Правда, не совсем. Будет стюардесса, пилот и, вероятно, второй пилот. Тем не менее толпой их не назовешь. В таком случае она окажется чуть ли не самой близкой его спутницей.

- Стивен сказал, что знает тебя давно.

- Со студенческой скамьи в Гарварде.

Выходит, мистер Харди принадлежит к высшему сословию. Интересно, знаком ли он со вторым ее отчимом?

- Похоже, ты полностью доверяешь ему, - с легкой иронией заметила она.

-Да. У меня не было поводов думать иначе.

Опять вопрос о доверии...

- Сколько времени ты даешь моему отцу, чтобы реабилитировать себя в твоих глазах?

-Ты видела вчера скачки на Кубок Кентукки-дерби? - Рахим испытующе посмотрел на нее.

- Да, по телевизору.

- Тогда ты настоящая свидетельница. Картель не справился с дистанцией, к которой его готовили.

- В этом мог быть виноват жокей, - мрачно ответила она, вспомнив жеребца, с которого хлопьями падала на песок пена.

- Дело не в жокее. Коня просто не подготовили к скачкам, хотя обязаны были сделать все, что возможно.

Картель... У Луизы зародилось подозрение: Эбби любила жеребца, а вот как к нему относился отец? Это ведь тот самый конь, что сломал Эбби спину! Вот в чем разгадка. Наверняка отец видеть не может этого коня и поэтому тренировал его плохо. Плохо! Если можно так выразиться. Жаль, что Рахим ничего не знает. Он отнесся бы мягче к проступку Эйба.

Назад Дальше