Он кивнул и начал расстегивать рубашку. Губы Доры пересохли, когда обнажилась его смуглая грудь, поросшая черными вьющимися волосками. Подняв голову, он понял, что Дора все еще стоит, глядя на него.
- Я очень ценю твою заботу, Дора. Но мне кажется, будет лучше, если ты оставишь мне хотя бы эти простые действия совершать самостоятельно, - сказал он.
Она залилась краской и вышла.
Софи проснулась, капризничая и требуя папу. Дора, как могла, успокоила малышку. Отнесла ее на кухню и дала молока и печенья. Позвонил Брайан и сообщил, что доктор Крофт ждет внизу, утверждая, что прибыл по вызову.
- Ох, извините, Брайан! Я должна была сказать вам, что жду его.
Доктор осмотрел Софи, взглянул на антибиотики, которые она принимала, и поглядел на Дору поверх очков.
- Где вы это взяли?
- Что-то не так?
- Нет. Но они ведь куплены не в аптеке за углом? - Он постучал по этикетке со значком, обозначавшим гуманитарную помощь. - Кто этот ребенок? Одна из ваших беженцев?
- А это что-нибудь меняет?
- Нет. Для меня лично нет. Девочка, видимо, перенесла инфекционное заболевание, но с последствиями достаточно легко справиться. Ей явно не хватает веса, но в целом она здорова. - Доктор задумчиво посмотрел на Дору. - Может быть, вам все-таки стоит отправить ее в больницу? Я прослежу за тем, чтобы были сделаны все необходимые тесты. Просто в виде предосторожности.
- Спасибо. Вообще-то я собиралась попросить вас сделать ей анализ крови. Ее отцу нужны доказательства отцовства.
- Ах, вот как! Он - мой второй пациент, не так ли? Где он?
- Отдыхает. У него сломаны ребра, и переломы причиняют ему сильную боль.
- Покажите мне его.
Дора провела врача в спальню. Геннон спал, вытянувшись на постели. Казалось, он целиком состоял из костей и крепких мускулов. Темные ресницы бросали тень на худые скулы.
- Да, он выглядит не слишком хорошо. Нет, не будите его, пожалуйста. Сон, знаете ли, лучшее лекарство. - Доктор откашлялся, прочищая горло. - Это поможет ему больше, чем все, что я пропишу.
- Вы уверены?
- Я оставлю вам рецепт на обезболивающие средства и антибиотики. Завтра утром первым делом загляну к вам снова. Если что, звоните мне в любое время дня и ночи. Я тут же приеду.
- Спасибо, а как насчет генетического теста?
- Это срочно?
- Очень!
- Ладно, я зайду, как только закончу с делами в клинике.
- Еще раз спасибо вам, доктор.
Крофт несколько замешкался в дверях.
- Дора, я надеюсь, вы знаете, что делаете.
Ее улыбка вышла достаточно уверенной.
- Хотите, чтобы я дал рецепты вашему консьержу? Он займется доставкой лекарств, тогда вам не придется выходить на улицу и оставлять своих больных. И запомните - звоните мне в любое время.
* * *
Джон Геннон проснулся. Первым ощущением было, что его переехал танк. Потом он увидел яркий золотой свет, который врывался в комнату через оконные стекла. Он лежал на мягкой, удобной постели.
Он осторожно привстал, и его пронзила волна острой боли, позволившая все вспомнить. Вместе с воспоминанием к Джону вернулись все мысли, которые он отбросил, засыпая. Взглянув на часы, он поморщился. Уже больше восьми.
Ему пришлось снова сморщиться, когда он сделал слишком резкое движение, стараясь натянуть одолженные у Ричарда брюки. Приступ головокружения заставил снова опуститься на постель. С трудом поднявшись, он проковылял в ванную. Ополоснул ледяной водой разгоряченное лицо, держась за раковину. Наконец он немного пришел в себя.
Джон нашел Софи в кровати Доры. Малышка, уютно свернувшись, тихо посапывала во сне. "Наконец-то девочка начала выглядеть ухоженно", - с удовлетворением подумал он. На ее личико возвращался румянец, сменяя восковую бледность. Темные волосы были вымыты и блестели. Геннон легко их коснулся. Софи зашевелилась, открыла глаза и улыбнулась отцу. Он ласково поцеловал ее в макушку и укрыл. Сейчас Джон любил ее больше жизни.
- Геннон? - Он повернулся. Дора стояла у двери. - Как ты?
- Нормально. - Но тут же его скрутил приступ кашля. Джон, с трудом поднявшись, двинулся мимо Доры, чтобы не пугать Софи. - Действительно нормально, - повторил он, немного отдышавшись, под пристальным взглядом Доры.
Она не стала спорить, а просто вынула из кармана пару флакончиков с таблетками и молча протянула ему.
- Врач оставил тебе обезболивающие и антибиотики.
- Мне не нужны антибиотики, - сказал Геннон, тем не менее засовывая их в карман. - Мне нужен анализ крови. Почему ты меня не разбудила?
- Доктор сказал, что не стоит. Он также сказал, что ты можешь прийти в клинику только послезавтра. Раньше ему не удастся выкроить время.
- Совсем не сможет?.. - растерянно пробормотал Джон.
Дора улыбнулась про себя.
- Анализ должен быть сделан в определенных условиях, в присутствии независимого свидетеля. Ты голоден?
Джон все еще чувствовал слишком сильное головокружение, чтобы рисковать принимать пищу.
- Нет, пока нет.
- Может, хотя бы чай с печеньем? - с некоторым сомнением предложила Дора.
Джон рассмеялся и тут же скривился от боли.
- Черт! Ты говоришь прямо как моя бабушка.
- Знаешь, а бабушки обычно мудрее нас. Спасибо хоть на том, что я не выгляжу словно твоя бабушка, - добавила Дора с ноткой сарказма на тот случай, если на ее лице отразились слишком уж нежные чувства.
Джон потянулся и коснулся ладонью ее щеки. Это прикосновение отозвалось в ее теле сладкой дрожью наслаждения. Все ее тело жаждало его прикосновений, объятий, любви.
Пальцы Геннона пробежали по ее волосам, не повинуясь больше воле своего хозяина. Кожа Доры была как шелк, теплая и нежная. Неожиданно его эмоции заглушили голос разума. Больше Джона не останавливал его внутренний голос.
Тонкий запах ее духов оказался последней каплей, и с этого момента Джон уже четко знал, что чувствует к нему Дора. В его ушах уже звенели ее страстные стоны, а в серых глазах, внезапно ставших томными и зовущими, он увидел страсть, выплескивающуюся наружу. Сумасшедшее желание захватило их обоих.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Геннон отдернул руки, будто коснулся раскаленного металла.
- Нет, Дора, нет, - сказал он. Слова выговаривались с трудом. И он отступил, сохраняя между ними дистанцию, пока у него еще хватало силы воли.
Она, наверное, колдунья. Да, так и должно быть. Дора Кавана крадет сердца у мужчин и делает их своими пленниками. При этом они еще остаются ей благодарны. Ричард считает себя счастливейшим из мужчин, и теперь Геннон понимает, почему…
Он с трудом переключил свое внимание на сломанные ребра, сознавая, что дальше ему будет только хуже. Скоро его тело ослабнет настолько, что он уже не сможет бежать.
Джон вынул таблетки, которые ему оставил врач. Дора повернулась и трясущимися руками наполнила стакан водой. Он попытался было обрести уверенность, видя, как дрожат ее руки, но напрасно. Джон через силу проглотил пару таблеток. Теперь физическое состояние стало для него чем-то незначительным, гораздо сильнее и мучительнее была боль в сердце. Эта женщина никогда не будет его…
- Джон… - Он почувствовал, что ему неприятно, когда Дора произносит его имя таким тоном. Мягко, неуверенно.
- Дора, не надо, пожалуйста!..
- Джон… я должна тебе что-то сказать…
- Нет! - Геннон резко повернулся, кухня закружилась и закачалась у него перед глазами. Он взмолился про себя: "Господи, помоги мне!" И тут, словно в ответ на его молитву, раздался долгий и настойчивый звонок в дверь. На мгновение оба застыли. Звонок повторился, и Дора двинулась в прихожую.
Когда она проходила мимо Джона, он схватил ее руку.
- Обещай мне кое-что.
- Все, что захочешь, - ответила она горячим шепотом.
- Обещай, что позаботишься о Софи! Что бы со мной ни случилось! Обещай, что ты добьешься, чтобы ее не отправили назад!
Дора крепко сжала его руку. Он был из тех мужчин, которым трудно просить о помощи. И все же он просил, умолял ее.
- Я клянусь, что позабочусь о ней, Джон! Я сделаю все, чтобы она была в безопасности! Ради тебя… - и Дора медленно, молчаливым жестом провела его пальцами там, где билось ее сердце, а затем подняла его ладонь и поцеловала. - Даю тебе слово!
- Дора… - В это мгновение с новой силой на него накатила волна желания. Он знал, что не должен касаться ее. Знал, что это - предательство его дружбы с Ричардом. Знал, но ничего не мог с собой сделать.
Его тело дрожало от жажды быть с этой женщиной, болело от напрасной надежды обвить ее руками и склонить голову ей на грудь, теряясь в медовой сладости ее тела. Он молился о помощи, и помощь пришла. Если он сейчас удержит ее, то будет проклинать себя всю жизнь.
Дора видела происходящую в нем борьбу, видела, как страсть туманит его глаза. Его желания были точным отражением ее собственных. Почему? Джон Геннон был незнакомцем. Человек, полный секретов. И все же с того момента, как Дора вошла на кухню коттеджа и включила свет… С этого мгновения она слышала внутри себя тихий, настойчивый голос, шептавший ей: "Это он… тот самый… единственный. Человек, которого ты будешь помнить до самой смерти…" Зачем же еще она стала бы так рисковать, теперь точно зная, что он прилетел на краденом самолете и буквально свалился ей как снег на голову. Она не оттолкнула, не предала его.
- Джон… послушай меня. Я должна тебе что-то сказать, - снова начала она. - Обо мне и Ричарде… Ты все неправильно…
Снова раздался звонок. Теперь его дополнял нетерпеливый стук в дверь.
- Это полиция, Дора… иди, - сказал он, отталкивая ее от себя. - Иди, пока они еще раз не сломали дверь.
- Мисс Кавана? - В удостоверении, которое протягивал ей пришедший, не было никакой надобности. Она и так знала, что это полицейский. Он был не один. - Детектив-инспектор Рейнолд, а это - мой напарник, офицер Джонсон, - представил он стоящую рядом с ним женщину. - Мы можем войти?
- У вас есть ордер? - Дора тянула время, стараясь собрать разбегающиеся мысли.
- Я и представить себе не мог, что он нам понадобится, мисс Кавана. Я хочу просто поговорить с вами.
"Странно, - подумала Дора. - И ради этого сюда пришли сразу двое?"
- Конечно, если вам очень хочется пойти с нами в ближайший полицейский участок…
- В этом нет необходимости, инспектор. Думаю, вы пришли сюда за мной, - раздался голос Джона.
- Мистер Геннон?
Джон открыл дверь на кухню и теперь стоял в холле, глядя на полицейских.
- Мистер Джон Геннон? - Он кивнул, и инспектор, видимо, начал припоминать его приметы и сравнивать с оригиналом. Потом вежливо пригласил: - Если вы пройдете с нами, сэр…
- Вы не можете вот так просто забрать его, - начала Дора запальчиво. - Разве вы не видите, что он болен?
- Не надо, Дора, - остановил ее Геннон, но тут же схватился за грудь, начав мучительно кашлять. Было видно, что это доставляет ему немалые страдания. Откашлявшись, он закончил: - Не влезай в это дело.
- Черт тебя побери, Геннон! Именно это я и собираюсь сделать. - И снова повернулась к полицейским: - Вы не можете забрать его и засунуть в грязную камеру. Я не позволю.
Офицер Джонсон посмотрела на Геннона, теперь уже более внимательно.
- Он и в самом деле выглядит не лучшим образом, шеф, - сказала она. - Вы получили повреждения, приземляясь на самолете, мистер Геннон?
Вместо ответа Джон просто тихо сполз по стене и повалился на ковер.
- Ну, что я вам говорила? - Дора склонилась над ним, прежде чем поднять глаза на полицейских. - Теперь вам нужно воспользоваться рацией и вызвать "скорую". И чем скорее, тем лучше!
Джонсон бросила взгляд на инспектора, отцепляя с пояса рацию. Дора положила голову Геннона себе на колени и держала, пока не приехала "скорая". Медики мягко отстранили ее, чтобы иметь возможность положить Джона на носилки.
- Что за дьявол?..
Дора увидела своего брата, стоящего в дверях.
- Фергус! Ты! Что ты здесь делаешь?
- Мне позвонил заместитель верховного комиссара полиции. Он сообщил, что у тебя неприятности, и я тут же примчался, чтобы посмотреть, во что именно ты вляпалась на сей раз…
- О, Фергус! - Не зная, смеяться ей или плакать, Дора бросилась обнимать брата. - Ох, Фергус, как ты вовремя! Я просто не могу себе представить, кого бы сейчас хотела видеть больше тебя! - Она обратилась к одному из врачей: - Куда вы его забираете?
Ей назвали одну из местных больниц.
- Вы хотите поехать с нами, мисс?
Конечно, она хотела, но не могла оставить Софи. Даже с Фергусом в качестве сиделки. Когда девочка проснется и обнаружит, что папы нет, ей понадобится кто-нибудь, кого она знает.
- Мне нельзя уехать прямо сейчас, но я приеду, как только смогу. Передайте это Джону, как только он очнется. Вы ведь передадите?
- Кто это? - оторопело спросил Фергус. - Что с ним?
- Вероятно, пневмония, сэр, - ответил за Дору один из медиков. - Но не волнуйтесь! Он станет как новенький быстрее, чем вы думаете.
- Поедешь с ним, Джонсон, - распорядился инспектор, кивая головой в сторону "скорой". - Мистер Геннон не из тех людей, которых обыкновенная пневмония может надолго вывести из строя.
- Почему бы вам не надеть ему наручники и не приковать к носилкам? - вспылила Дора.
- Дора, - мягко сказал Фергус, обнимая сестру и уводя в гостиную, - почему бы тебе пока не рассказать мне, что тут происходит? - Он протянул Доре стакан с хорошей порцией бренди. - Как только я узнаю, в чем дело, мы сможем вместе найти выход.
Инспектор отправился в гостиную вместе с ними и теперь хотел получить ответы на некоторые вопросы.
- Извините, сэр. Но, если вы не возражаете, я должен поговорить с этой леди. Мисс Кавана, девочка здесь?
Но Фергус прервал его:
- А кто вы такой?
Инспектор назвался.
- Что ж, инспектор, вы должны понимать, что моя сестра находится в шоковом состоянии и не станет отвечать ни на какие вопросы, пока не прибудет ее адвокат. Если вы захотите подождать, спуститесь вниз. Уверен, консьерж найдет для вас чашку чая.
- Мне очень жаль, сэр, но я должен это знать. Ребенок здесь, мисс Кавана?
- Она спит, инспектор. Пожалуйста, не беспокойте ее.
- Я должен уведомить иммиграционную службу…
- Нет! - Дора прикрыла рот ладонью. - Вы не можете увезти ее! Я обещала, что позабочусь о ней.
- Мне очень жаль, мисс, но…
Дора поняла, что эмоции тут не помогут. Тогда она решила попробовать другой ход.
- Отец Софи просил меня заботиться о ней до тех пор, пока не сможет делать это сам.
- Отец? Еще раз извините меня, мисс. Но это надо сначала доказать.
- Отца Софи, - повторила Дора терпеливо, - только что увезли отсюда в больницу. Я - единственный человек в этой стране, которого девочка знает. Если вы заберете ее, она останется совсем одна, напуганная до смерти. Я обещала Джону Геннону, что присмотрю за ней, и во что бы то ни стало я выполню свое обещание.
- Мы сделаем это, инспектор, - твердо сказал Фергус, продолжая наступление. - Думаю, самым лучшим для моей сестры и для ребенка будет сейчас отправиться ко мне домой, в Марлоу-Корт. - Фергус подал инспектору свою карточку. - Вы можете положиться на мое обещание, что сестра прибудет со своим адвокатом в участок завтра же утром.
Полицейский посмотрел на карточку Фергус а.
- Это уж не мне решать, сэр, - произнес он, чувствуя себя не в своей тарелке.
- А вам и не придется. - Фергус взял телефон и протянул его инспектору. - Будьте добры, позвоните заместителю верховного комиссара. Уверен, он поручится за меня.
Доре было очень жаль инспектора. Одно дело - встретиться с молодой и растерянной женщиной, совсем другое - оказаться лицом к лицу с Фергусом Каваной, тем более с Фергусом Каваной во гневе. Его сестры могут позволить себе любую вольность по отношению к нему. Могут называть его Мамашей Гусыней, когда он слишком уж опекает и беспокоится о них. Но весь остальной мир должен помнить, что Фергус - председатель правления компании "Кавана индастриз", и горе тому, кто об этом забудет.
- Хотите посмотреть на Софи? Убедиться, что с ней все в порядке? - Дора пришла на помощь инспектору.
Облегчение, которое почувствовал тот, было почти осязаемо.
- Это было бы… - Он сделал жест, который говорил красноречивее слов.
Софи мирно спала, обняв тряпичную куклу.
- Спасибо вам, мисс. Конечно, я дам знать работникам социальной службы, где находится девочка. И скажу, что они могут предъявить свои претензии к мисс Кавана в установленном законом порядке, обращаясь прямо к мистеру Кавана. - На какое-то мгновение Доре показалось, что инспектору даже понравилась эта мысль.
- Как вы узнали? - спросила она, провожая полицейского до двери. - Я имею в виду, что Джон здесь?
- Это из-за детской одежды, которую вы купили, сказав констеблю, что она - для вашей племянницы, дочери миссис Шелтон. Когда же констебль написал рапорт, участковый сержант заметил, что вы солгали. Его жена ходила на те же курсы для молодых мам, что и миссис Сара Шелтон. Это значило, что вашей племяннице сейчас около шести месяцев. Вы же купили одежду совсем не для данного возраста.
Дора грустно улыбнулась.
- Не слишком талантливая из меня получилась преступница, а, инспектор?
- Надеюсь, что так, мисс.
На следующее утро Фергус попросил шофера заехать в больницу по пути в Марлоу-Корт, чтобы Дора и Софи могли повидаться с Генноном. Дора уже звонила туда рано утром, но ей только сказали, что ночь прошла спокойно.
Приехав в больницу, Дора обратилась к дежурной медсестре.
- Я хочу пройти к Джону Геннону. Его привезли вчера вечером, - произнесла она, поднимая на руки Софи, которая до этого испуганно жалась к ее коленям.
- А вы кто?
- Дора Кавана. Это Софи, его дочь.
- Мне очень жаль, мисс Кавана, но мистер Геннон велел не пускать к нему никаких посетителей. Он не хочет никого видеть.
- Но… я не понимаю. Это же его дочь…
Сестра глядела на них с искренним сожалением, но оставалась непреклонной.
- Мне очень жаль.
Дора никак не могла осознать, что сказала ей эта женщина. И тут вдруг ее осенило: он снова подумал, что Дора его предала, вызвав все-таки полицию, пока он спал. Других разумных объяснений у нее не было.
- Могу я написать ему записку? Или он и это запретил?
Сестра улыбнулась.
- Насколько я знаю, нет. Вы хотите написать прямо сейчас?
- Да.
Ей нужно сесть, подумать и четко все объяснить, а не писать сбивчивые фразы на клочке бумаги. А может быть, именно так и стоит поступить?
Сестра уже протягивала ей листок и ручку.
Уже не задумываясь, Дора быстро написала: "Софи в безопасности. Я люблю тебя. Дора".
Потом добавила номер телефона Фергуса, прежде чем согнуть бумажку пополам и вернуть сестре.
- Я прослежу, чтобы он получил это, - сказала та.