Русалка в старинном пруду - Элли Блейк 2 стр.


- Совсем сбрендила, - подытожила Таффи. - По-моему, это просто глупо. Ты можешь случайно встретиться с ним в городе. В таком случае, Кендалл, тебе бы следовало вести себя цивилизованно и предложить ему выпить по чашечке кофе в кафе или пригласить его к нам. Я бы именно так и сделала. Нам есть что вспомнить, - загадочно проговорила Таффи, блаженствуя в предвкушении возможной встречи. - Представляю, какой он меня запомнил. В то лето я смотрела на него влюбленными глазами и ловила буквально каждое слово. Смех, да и только… А если ты права, Кендалл?! Если мы обе выглядим очень глупо в его глазах?! - вдруг воскликнула Таффи испуганно. - Тогда нам обеим следует запереться в доме и не показываться в городе, пока Хадсон не уедет!

- Не забывай, что у нас пустой холодильник. Так или иначе, придется выйти в город за продуктами. И боюсь, именно ты будешь добытчицей, - коварно подытожила Кендалл.

- Что же мне тогда ждать от жизни, если самая близкая подруга столь вероломна?! - патетически воскликнула соседка, театрально заламывая руки.

- Налепи пластырь на разбитое сердце и вон из моей комнаты. Я переодеваюсь, - бодро скомандовала Кендалл. Разговор с подругой окончательно успокоил ее и настроил на оптимистичный лад.

Проведя целый час в особняке "Клодель", Хадсон Беннингтон Третий обнаружил себя в спальне, которую занимал, гостя у тетушки Фэй. Эта комнатка по праву звалась сначала детской и только потом стала спальней молодого человека.

В ней переклеили обои, сменили мебель, поставили на перспективу солидную кровать. Хадсон с удовлетворением оглядел ее и рассудил, что она ему исключительно подходит. После он отправился в ванную комнату и встал под душ, включая попеременно то горячую, то холодную воду, с целью привести в тонус тело, разморенное жарким солнцем. Об этой процедуре он мечтал с тех самых пор, как покинул аэропорт.

После душа Хадсон проследовал на кухню и, раскрыв холодильник, счастлив был обнаружить на его полках несколько бутылок минеральной воды.

Шестилетним ребенком он впервые остался без родительского ока. Тогда его папа с мамой первый раз вверили сына заботам тетушки Фэй. И ей в первый же день пришлось немало понервничать. Она исходила все окрестности, терзаемая страхами за сбежавшего ребенка, и нашла мальчика, сидящего на прохладном мхе под вековой сосной и уткнувшего личико в колени.

Хадсон поднял на нее свои заплаканные глаза и искренне обрадовался, что его нашли. С тех пор они были неразлучны: Хадсон, тетушка Фэй и преданный волкодав, который любил спать у ног обожаемой хозяйки, трогательно укладывая морду на огромные передние лапы.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Следующим утром Хадсон проснулся рано. Полусонный, он влез в любимые потертые джинсы, достал из рюкзака своего верного друга по имени "Nikon" и спустился вниз, ежась от холода. Еще раз бессмысленно, как и накануне, побродил по комнатам нижнего этажа, созерцая дремлющую под чехлами мебель. Затем вышел из дома через заднюю дверь и каким-то образом очутился у пруда. Он посмотрел на темную воду, еще не согретую скользящим рассветом, и разочарованно вздохнул, не обнаружив в ней красавицу русалку.

В детстве, с замиранием сердца слушая сказки, что читала ему тетушка Фэй, он несколько иначе представлял себе русалок. Ему казалось, что это полупрозрачные существа с зеленоватым отливом, со спутанными тиной волосами, выныривающие из ряски и бьющие по глади воды мощными серебристыми хвостами.

Видимая же им накануне была не столько Ундиной или Наядой, сколько огненной Саламандрой. Ее небывалого цвета волосы, кожа безжизненного оттенка и полное отсутствие покрытого чешуей хвоста, на месте которого красовались стройные девичьи ножки, разожгли его любопытство.

Со стороны соснового бора донеслось легкое похрустывание.

Хадсон обернулся на звук. Стволы сосен казались укутанными в сизое облако тумана, поднимавшегося от земли. Но Хадсон разглядел приближающийся силуэт. Предчувствие говорило ему, что это его таинственная незнакомка.

Через несколько мгновений Хадсон убедился, что это женщина и это она - его огненная озерная фея. Она выступала из тумана, прогоняя его каждым шагом своего приближения. Он замер, когда она остановилась на пороге сосновой ночи и озерного утра как видение, которое либо растворится, либо обретет плоть. Улыбнувшись, молодая женщина сделала еще один шаг по направлению к нему.

Хадсон невольно залюбовался ее густыми волосами, рассыпавшимися по плечам, жемчужной белизной гладкой кожи, которая в этом таинственном свечении первых утренних лучей обретала дымчатую воздушность. Он бы с наслаждением запечатлел незнакомку в этот миг, но не мог позволить себе такую дерзость по отношению к таинственной озерной фее.

- Итак… здравствуйте, - только и смог произнести он как можно более непринужденно.

- Здравствуй, - прошептала она и нежно улыбнулась.

Хадсон поспешил разглядеть лицо молодой женщины. Его внимание привлек остренький упрямый подбородок. Эта черта оказалась столь же заманчивой, как и ее таинственная полуулыбка.

На ней был черный топ, из-под которого виднелись лямочки малинового купальника, ясно говорившие о намерениях гостьи.

- Не ожидал увидеть вас здесь снова, - искренне признался хозяин усадьбы.

- А добрососедское общение возбраняется? - дерзко спросила незнакомка, вздернув носик. - Тогда мне не стоит злоупотреблять вашим гостеприимством настолько, чтобы окунаться в ваше озерцо, - насмешливо проговорила она.

Хадсон улыбнулся. Его все больше интриговала эта невозмутимая Сирена.

- И часто вы сюда наведываетесь? - спросил он.

- Намного чаще, чем вы, мистер Беннингтон Третий.

Хадсон кивнул, польщенный тем, что незнакомка запомнила его имя. Он с не меньшим удовлетворением отметил, что на щечках фарфоровой куколки вновь вспыхнул малиновый огонек.

- Однако этим утром я пожаловала лишь для того, чтобы "неожиданно" встретиться с вами вновь, - ошарашила его своей честностью женщина. Теперь уже Хадсону было впору залиться румянцем смущения.

- Вот мы и столкнулись, как верно вы изволили подметить, "неожиданно". Поскольку мне ваше появление именно таковым и представляется. Но вы могли бы просто постучать в парадную дверь, если стремитесь к добрососедскому общению. В нашем городке вроде бы именно так и принято.

- Это не в моем стиле, - игриво возразила незнакомка. - Я предпочитаю оригинальность во всем.

- У вас неплохо получается, - признал Хадсон.

- Благодарю, - небрежно бросила она и прошла мимо. - Слушайте, Беннингтон Третий, я хочу извиниться за вчерашнее. И если я своим идиотским криком повредила ваши барабанные перепонки, то готова оплатить счет от врача. И еще, сделайте милость, простите меня за все мои прежние вторжения, о которых вам не было известно. Я посягала на вашу собственность, злоупотребляла вашим неведением, вела себя нехорошо, используя воду Беннингтонов в собственных целях…

- Вы откровенно ерничаете, и, по вашему мнению, я должен вас простить? - пресек поток ее сарказмов Хадсон.

- Вот и за это последнее я тоже приношу свои извинения, - кротко ответила на его вопрос рыжеволосая фея.

- Должен признать, вы стали настоящим украшением моего старого заброшенного пруда. Поэтому извинения излишни.

- Вашему пруду куда как повезло, - надменно отозвалась русалка.

Хадсон от души рассмеялся.

- Расслабьтесь, милая леди. Дайте передышку своему воинственному остроумию. Я не сочту вас банальной, даже если вы перейдете на добрососедский тон.

От такого откровенного замечания Кендалл смутилась и, отведя глаза, сделала несколько шагов в сторону. Хадсон следил за ней взглядом. Гостья молчала, и он проникновенно заговорил:

- Искренне говорю, мисс. Такую, как вы, мне еще не доводилось встречать. И я имею в виду не только вашу уникальную внешность… Со вчерашнего дня меня не покидает ощущение, что я, как в детские годы, прикоснулся к волшебному и сказочному миру…

- Это на вас возвращение домой так подействовало, - хмуро предположила Кендалл, не глядя на Хадсона. - У меня же, наоборот, такое чувство со вчерашнего дня, что я попала в кошмар.

- Я так напугал вас своим появлением, мисс?

- Да, вчера я очень испугалась.

- Мне искренне жаль, - произнес хозяин усадьбы, тихо подойдя к рыжеволосой гостье.

- Я незаконно пользовалась вашей кабинкой для переодевания, - призналась она.

- Я знаю. Там полный порядок. Чувствуется женская рука. Должно быть, я обязан вам также и тем обстоятельством, что сам пруд не пришел в такое же запустение, что и сад?

- Я покупала реагенты и сорбент для очистки закрытых водоемов… Мне просто нужно было уединенное место для плаванья, - робко повинилась Кендалл. - Никто до вчерашнего дня не знал, что я здесь бываю.

- Из вас вышел бы отличный конспиратор. А чем на самом деле вы занимаетесь? - поинтересовался Хадсон.

- Я занимаюсь проверкой фактов для нескольких местных газет. Работаю на дому, отсылаю работодателям результаты моих изысканий по электронной почте. Я очень дорожу возможностью самостоятельно распоряжаться своим временем.

- Вы независимая особа, - подытожил Хадсон Беннингтон. - Вашу работу хорошо оплачивают?

- Мне хватает.

- Судя по вашему ответу, платят не много. Но свобода, насколько я понимаю, вам всего дороже.

- Совершенно верно, мистер Беннингтон, - сухо подтвердила она, прямо посмотрев в его глаза.

- А веселые вечеринки с друзьями, прогулки по обувным магазинам, салоны красоты и прочие дорогостоящие развлечения, они что-нибудь для вас значат?

- Этот городок привлек меня своим уютом и спокойствием. Я не любительница модных тусовок, хотя от встречи с теми немногими, кого могу назвать своими друзьями, тоже не откажусь. А настоящим друзьям неважно, есть у тебя деньги или нет.

- Мудрая мысль. И я принимаю ее безоговорочно, ибо тоже знаю, что такое настоящие друзья.

- Вам повезло, - сообщила Кендалл.

- Возможно. Но думаю, дело не в везении… Вы печатать умеете? - неожиданно спросил он ее.

- Умею ли я печатать? - удивленно переспросила молодая женщина.

- Так умеете или нет? - настойчиво повторил он.

- Ну, конечно же, умею. А почему вы спрашиваете?

- И скорость у вас хорошая?

- Слепым методом не владею, но в целом печатаю быстро.

- Чего не скажешь обо мне, - сообщил Хадсон.

- Вы писатель?

- Можно и так сказать, - уклончиво ответил хозяин усадьбы. - Мне нужно в сжатый срок изложить на бумаге результаты моих последних поездок. Наброски вступления и заключения у меня уже имеются. Я бы хотел надиктовать содержательную часть.

- Понятно, - кивнула Кендалл.

- И все? - удивился Хадсон Беннингтон Третий.

Кендалл удивленно посмотрела на него и пожала плечами.

- Я вам только что сделал деловое предложение, милая леди. Платить обязуюсь хорошо, перегружать работой не стану.

- Вы хотите сказать…

- Я буду диктовать, а вы - печатать. А в свободное от работы время сможете без ограничений плавать в моем пруду. Хоть поселитесь в нем. По-моему, это чрезвычайно заманчивое предложение.

- С тем, что оно заманчивое, не согласиться нельзя, - задумчиво произнесла она.

- Однако у вас есть сомнения, - предположил Хадсон.

- В чем состоит уловка? - спросила Кендалл.

- Нет никакой уловки, мисс. Я, кстати, все еще не знаю вашего имени, - напомнил Хадсон. - Помимо пруда в вашем распоряжении будет удобное кресло, рабочий стол, компьютер тоже найдем. Если я вас найму, то, как хороший работодатель, обязуюсь взять на себя обеспечение вашего питания в течение рабочего дня. Все как в солидном офисе.

- Вы намереваетесь жить в усадьбе "Клодель", мистер Беннингтон? - уклоняясь от прямого ответа на его предложение, поинтересовалась молодая женщина.

- Да. И в ближайшее же время найму садовника, экономку и приглашу профессионального чистильщика водоемов. Надеюсь, с их помощью мне удастся привести дом и прилегающие территории в подобающий вид.

- А какого рода соглашение вы намерены заключить со мной, как с предполагаемой наемной работницей? - деловито осведомилась Кендалл, возвращаясь к теме разговора.

- О каком соглашении вы говорите, милая леди? Мы заключим устный договор и пожмем друг другу руки.

- Мне это не нравится, мистер Беннингтон, - откровенно сообщила ему собеседница.

- Вы были менее щепетильны, когда в течение долгого времени нарушали границы частных владений и незаконно использовали чужой водоем, - сурово проговорил он.

- И вы предлагаете просто…

- Ударить по рукам!

- Но почему вы убеждены, что я - та, кто вам нужен? Быть может, вы заблуждаетесь на мой счет?

- Отнюдь! Я все решил, - ответил Хадсон Беннингтон.

- Тогда я в деле. - И Кендалл протянула руку.

Хадсон с удовлетворением пожал изящную ладошку девушки.

- Любите Шекспира? - спросил он, хитро прищурившись.

- Конечно же! Как можно его не любить?! - патетически воскликнула она и в этот момент напомнила ему школьницу.

Хадсон не смог удержаться от смеха. Он не ожидал от незнакомки такой восторженной чистосердечности.

- А вы? - взволнованно спросила она.

- Слыхал о нем, когда был мальчишкой. Это ведь он, кажется, сочинил "Волшебника страны Оз"? Там, где злая ведьма в конце концов растаяла и девочка с собачкой смогла попасть домой…

- Вы шутите? - смущенно спросила его Кендалл, не способная поверить в такое невежество.

- Вы хотите сказать, что Дороти так и осталась в стране Оз, а садовое пугало не получило свои мозги? - с притворным испугом спросил ее Хадсон.

- Конечно, шутите. Не могли вы, учась в частной школе, не читать Шекспира, Байрона и Китса. Это исключено.

- Почему вы решили, что я учился в частной школе? Что за несправедливое предубеждение против человека, которому волею судеб приходится таскать на себе имя Беннингтона Третьего?

- Прекратите дурачиться. Я знаю со слов одной местной жительницы, что наследник усадьбы "Клодель" учился в престижной частной школе.

- Как я мог забыть, что вы проверяете факты для местных газет! - разочарованно воскликнул мужчина.

- Итак, когда начнем? - бодро спросила Кендалл.

- Полагаю, завтра же, если вы не заняты.

- С утра пораньше - лучшее для такой работы время. Ноутбук у меня есть. После полудня я смогу вернутся к своим каждодневным обязанностям. В девять утра, это вас устроит, мистер Беннингтон?

- Полностью приветствую такой распорядок. А сейчас вы вполне могли бы воспользоваться моим прудом, что называется, авансом. Как я понимаю, купальный костюм всегда при вас.

- Вот именно, - бойко ответила купальщица…

- Меня одно удивляет, милая леди…

- Что именно, хотелось бы знать? - откликнулась она, сбрасывая топ.

- У вас так и не возникло желания мне представиться. Вы стыдитесь своего имени, мисс?

- Йорк, - ответила купальщица. - Кендалл Йорк.

- Очень приятно познакомиться, мисс Йорк, Кендалл, - проговорил Хадсон еще раз с удовольствием пожав ее мягкую маленькую ладошку. - Наслаждайтесь водными процедурами. Встретимся завтра утром, в девять.

Попрощавшись, он направился к особняку "Клодель", ни разу не оглянувшись.

Кендалл еще некоторое время простояла на берегу пруда, изумленно глядя ему вслед, после чего сбросила с себя брючки, нырнула в воду и блеснула серебристым хвостом.

За пару минут до назначенного времени Кендалл Йорк уже стояла на пороге особняка "Клодель", готовая приступить к своим новым обязанностям. Ей казалось неприемлемым прийти к работодателю с пустыми руками, поэтому она собрала свой обычный деловой портфель, в который умещался не только ее рабочий ноутбук, но также и новенький блокнот, ручки и карандаши. С этим портфелем она и позвонила в дверь помпезного здания.

Под ноутбуком, правда, еще стыдливо притаилась непрозрачная полиэтиленовая сумка, в которую Кендалл сложила свои плавательные принадлежности: купальник, полотенце, резиновые шлепки.

Возможно, ей следовало просто подыскать другое место для плаванья, вместо того чтобы окунаться в эту авантюру с самоуверенным мистером Беннингтоном. Кто может знать наверняка, что у него на уме? Кто может знать, что у нее на уме, если она сама этого не знает? В Мельбурне множество общественных бассейнов. Но до Мельбурна нужно еще доехать, да и общественные бассейны - отнюдь не то, что ей необходимо. Ей нужно уединение.

- Доброе утро, - радушно проговорил хозяин, открывая дверь. - Проходите, Кендалл.

Кендалл нервно кивнула и переступила порог. Она всегда замечала, что, стоит ей ступить на тропу официальных отношений с кем бы то ни было, все ее непринужденное остроумие и искрометность куда-то исчезают и остается скучная, замкнутая, но исполнительная особа.

В отличие от нее хозяин был настроен куда более расслабленно. Он встретил ее все в тех же поношенных джинсах, которые грозили разойтись по швам в любой момент, в майке, открывавшей на плече татуировку со словом "Мирабелла". Из особых примет в глаза бросился шрам, пересекающий бровь. От подруги Кендалл узнала, что Хадсон - "что-то вроде журналиста" и бывает в разных уголках света, в том числе в горячих точках. Но Кендалл озадачил не шрам, а загадочная Мирабелла.

- Я не слишком рано? - спросила Кендалл, не зная, что еще можно спросить.

- Я встаю с восходом солнца, дорогая, - небрежно ответил ей хозяин. - Вы уже освежились в прудике или только собираетесь?

- Рассчитываю поплавать немного после того, как мы закончим работать, - сдержанно ответила она на его вопрос. - Если вы не станете возражать, - робко добавила она в конце.

- Не стану. Если у вас самой после работы не пропадет желание, - усмехнулся Хадсон.

Кендалл испуганно посмотрела на него.

- Я пошутил, - предупредил ее Хадсон, увидев неподдельный страх в глазах Кендалл.

- Мне необходимо регулярно выполнять плавательные упражнения, мистер Беннингтон, - словно оправдываясь, объяснила Кендалл.

- Понимаю, - заговорщически проговорил Хадсон и пригласил Кендалл пройти в его кабинет.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Кендалл Йорк предполагала, что внутреннее убранство старинного особняка "Клодель" будет впечатляющим. При этом интерьер дома, в котором долгое время никто не жил, поразил молодую женщину еще и своею ухоженностью.

Кремовые стены, мраморные фризы, дубовые полы - вечная добротная классика.

Антикварная мебель в отличном состоянии.

- Кендалл, - окликнул ее хозяин роскошного особняка.

Широким жестом он обвел рабочее место, приведенное к ее появлению в безупречное состояние.

- Не стоило беспокоиться, мистер Беннингтон. Я непритязательна. Привыкла работать в обстановке попроще. Дома я часто ставлю ноутбук на кухонный стол, пока Таффи оккупирует мой стационарный компьютер.

- Это тоже не бог весть что. Стол был изготовлен аж в начале восемнадцатого века, сами понимаете, старье.

- Такое старье, кажется, зовется антиквариатом и стоит немыслимых денег.

- Так как поживает Таффи Хендерсон? Ведь вы, насколько я понял, о ней упомянули? Живете вместе?

Назад Дальше