Наша новая жизнь - Айрис Оллби 9 стр.


Оторопев, они молча смотрели на нее. Их глаза предательски выдавали их внутреннюю борьбу. Есть сырую рыбу, конечно, дело пренеприятное, но оставаться в одних кальсонах и стать общим посмешищем было еще хуже. Один за другим они послушно подняли рыбу и, закрыв глаза от отвращения, откусили.

К удовольствию толпы, Шона, расхаживая туда-сюда перед ними, приговаривала:

- Отлично. Пережевывайте тщательней, чтобы не подавиться. Рыбий жир очень полезен для вашего организма. Хорошо. А теперь еще один кусочек… нет, не надо его выплевывать. Это очень дорогая рыба, и не стоит ею так разбрасываться.

Одному из несчастных стало плохо, и он отвернулся к стене. Его стошнило. Другие последовали за ним.

Их вид был жалким, когда они повернулись, глаза смотрели умоляюще. Поняв, что ей больше не удастся заставить несчастных есть рыбу, она склонилась над сумкой и достала оттуда то, что принесла из магазина. Толпа поднялась на цыпочки в ожидании новых развлечений. Это было повеселее, чем ежегодный карнавал в день Нептуна.

Шона достала большого размера широкое зеленое платье и протянула его вожаку.

- Я человек слова и выполняю свое обещание выдать вам кое-что из одежды. Примерь-ка вот это.

Мужчина взял платье и нахмурился:

- Я не надену его!

- Почему? - с невинным видом спросила Шона. - Тебе не нравится зеленый цвет? Да, конечно, оно немного старомодно, но не так уж и ужасно. Ладно, если тебе оно не нравится, можешь поменяться с кем-нибудь из своих друзей. - Она достала другие платья и протянула остальным. Услышав их ропот, девушка презрительно взглянула на браконьеров и резко скомандовала: - В вашем распоряжении всего шестьдесят секунд. Или вы их надеваете, или я их забираю, и вы уйдете в одних кальсонах.

Браконьеры с видом побитой собаки, не глядя друг на друга, стали натягивать на себя платья.

Толпа визжала от хохота, свистела и улюлюкала. Когда наконец горе-браконьеры были одеты, Шона презрительно плюнула в их сторону.

- А теперь идите и считайте, что вам здорово повезло. Если же вам когда-нибудь придет идея снова побывать в наших краях, мы просто обмажем вас дегтем и обваляем в перьях, и тогда уж вы прославитесь на всю Шотландию.

Пятеро несчастных в развевающихся на ветру платьях пустились в путь.

Толпа стала расходиться, и Шона, распорядившись, чтобы Лачи отправил оставшегося лосося на рынок, уселась в машину.

- Ты куда? - спросил ее Дирк.

- Как куда? Домой. Концерт окончен.

Только сейчас она почувствовала, насколько устала.

Макалистер посмотрел вслед удалявшимся браконьерам и рассмеялся.

- Тебе удалось устроить целое представление. Неужели теперь ты расстроишь всех нас и уйдешь? Тем более что мы с тобой так и не закончили ланч.

Она отрицательно покачала головой:

- Я до сих пор не голодна.

- Тогда давай немного выпьем, - настаивал он. - Половина деревни собралась в баре отеля. Все хотят поднять бокалы и чокнуться за твое здоровье. В конце концов хоть покажись им.

Она взялась за дверцу машины.

- Нет, извинись за меня. Скажи, что я очень устала.

Выражение радости на его лице моментально сменилось на маску глубокого разочарования, и он резко упрекнул ее:

- Никогда не забывай, кто ты есть. Ты - Шона Струан. Твое дворянское происхождение ко многому обязывает тебя. Как говорится, "положение обязывает". Никто никогда не должен видеть тебя усталой или в плохом настроении. Жителям понравилось, как ты расправилась с браконьерами, и они хотят выразить тебе свое уважение и благодарность.

- У тебя на все есть аргументы. - Она вздохнула и улыбнулась. - Ну, ладно. Но только очень ненадолго.

Она многого не знала…

В таких местах, где любая мелочь обсуждается по два-три дня, победа над браконьерами празднуется как событие чрезвычайной важности и запоминается на века.

Уйти было невозможно. В баре ее окружило множество людей, и не успела она допить свой первый бокал, как кто-то вложил в ее руку другой и предложил новый тост. Затем в зале раздвинули мебель, зазвучала музыка и начались танцы. Праздник был в ее честь, и ей казалось невозможным незаметно исчезнуть. Никто не был забыт, даже маленькие. На улице перед отелем накрыли столы с множеством сосисок, гамбургеров и кока-колой. Довольные дети веселились вместе со взрослыми.

Когда Шона допивала свой очередной бокал с вином двенадцатилетней выдержки, сквозь толпу к ней пробрался Дирк и твердо сжал ее локоть.

- Тебе не хочется немного подышать свежим воздухом? Может, выйдем на минутку?

Девушка удивилась его бесцеремонности, но послушалась. Выйдя, она возмущенно спросила:

- Что ты себе позволяешь? Не мешай, я наслаждаюсь жизнью.

- Это очевидно. Но если выпьешь лишнего, то можешь все испортить.

От неожиданности она потеряла дар речи и, помедлив, обиженно заявила:

- Никто никогда не видел меня пьяной, можешь это зарубить себе на носу.

- Я понимаю. Но сейчас не время отходить от своих правил.

- А может быть, я так хочу, - рассердилась она. - Хотя бы разок. Чтобы понять, что это такое. Кстати, а тебе какое дело? Отстань от меня.

- На дне бутылки ты не найдешь ни одного ответа, - жестко ответил Макалистер. - Ты прекрасно это знаешь.

Шона, прищурившись, взглянула в его серые глаза и напомнила:

- У меня не было желания идти сюда. Ты настоял, сказав, что это моя обязанность.

Он сильнее сжал ее руку и нахмурился.

- Поэтому я несу некоторую ответственность за тебя и настаиваю, чтобы ты пошла домой.

Она ткнула пальцем в его грудь.

- Ты можешь требовать что угодно, Макалистер. Но я не твоя собственность и буду делать то, что захочу.

Словно не слыша ее, Дирк протянул руку.

- Дай мне ключи от джипа.

Он усмехнулся.

- Никогда.

- Будет лучше, если я поведу машину, - сказал он. - Ты не в состоянии.

- А мне и не нужна машина, - надменно заявила Шона. - Пойду домой пешком.

- Отлично. Ты не возражаешь, если я провожу тебя?

- В этом нет никакой необходимости, - фыркнула девушка, - я отлично знаю дорогу.

- Естественно, - сухо подтвердил ее опекун, - ведь ты живешь здесь. Но я должен быть уверен, что ты добралась домой без приключений.

- Ладно.

Она сморщила нос. Ей были смешны его слова. Несет ответственность. Где же он был, когда это было действительно необходимо? Обещания и ответственность - пустое для него.

Они прошли всего несколько ярдов, как ей пришлось сесть.

- Наверное, в туфлю попал камень, - пробормотала она, сбрасывая обувь.

Он наклонился, вытряхнул маленький камешек и, нежно взяв ее ногу, вернул туфлю на прежнее место.

- Ну, как?

- Теперь лучше. Спасибо. - Она едва сдерживала икоту. - А ты достаточно привлекателен, когда не ведешь себя как свинья. - Дирк обнял ее и прижал к груди. От тепла его тела и близости губ она почувствовала, что слабеет, и отвернулась. Откуда-то изнутри вырвался все тот же вопрос, постоянно мучивший ее: - Почему ты сделал это, Дирк? Почему не пришел ко мне, как обещал? Я… я все время считала, что ты испугался моего отца, но сейчас, думаю, что дело в чем-то другом.

Он ласково пригладил ее волосы.

- На то у меня была очень веская причина. Это все, что я могу сказать. У меня не было выбора.

- Единственное, что тебе оставалось сделать, - предать меня? Выставить на посмешище?

Она подняла лицо с глазами, полными скорби и недоверия.

- Я не хотел этого, поверь, Шона.

В его голосе послышалось сожаление и сострадание, но этого было недостаточно, чтобы снять ее нестихающую боль.

- Разве имеет значение, хотел ты или не хотел, - сказала она с тихой грустью. - Важно то, что получилось. Лучше… лучше бы ты убил меня. Тогда боль была бы мгновенной. А эта никогда не проходит.

Он обнял ее за плечи и строго сказал:

- Тогда перестань быть такой упрямой маленькой ослицей. Ты отвергаешь все мои попытки облегчить твою боль.

Ей показалось это оскорбительным.

- Упрямая маленькая ослица? Я?

Он устало опустил руки.

- Да. Ты.

Она помолчала, подумала и сказала:

- Я не считаю себя ослицей. - Она помотала головой. - Нет. Определенно меня не стоит сравнивать с ослом. Думаю, вам надо извиниться, мистер Макалистер.

Он галантно щелкнул каблуками, слегка склонил голову набок и поцеловал ей руку.

- Пожалуйста, примите мои искренние извинения, мисс Струан. Вы совсем не похожи на ослицу.

Она вырвала руку.

- Благодарю вас, мистер Макалистер. Ваши извинения принимаются. - Она хихикнула. - Прошу прощения. Ты был прав. По-моему, я там перебрала лишнего.

- От этого трудно удержаться при таком веселье, - согласился он.

- В том-то все и дело. Понимаешь, я просто старалась быть с ними на равных. Мне не хотелось, чтобы у кого-то создалось впечатление, что я высокомерна и мне претит выпивать со своими арендаторами.

- Никто так и не подумал, мисс Струан. Кроме того, пусть тебя это не волнует. Они были слишком заняты собой, чтобы обращать внимание, сколько ты выпила, - ответил он ей с серьезнейшим видом.

- Кроме тебя. - Шона снова ткнула пальцем ему в грудь. - Должно быть, ты неотрывно следил за мной.

Дирк пожал плечами.

- Давай просто скажем, что я действительно чувствовал свою ответственность, так как настоял, чтобы ты пошла туда.

Она кокетливо наклонила голову.

- Правда? Это было так благородно с вашей стороны, мистер Макалистер. Можете даже поцеловать меня за это.

Его губы слегка прикоснулись к ее. Она вздохнула.

- Вы дьявольски притягательны, мистер Макалистер. И это меня пугает.

- О! Но почему? - он поднял на нее удивленные глаза.

- Не имеет значения. - Шона тяжело вздохнула. - Так, о чем мы говорили? Я забыла.

- Я назвал тебя упрямой, - терпеливо напомнил он ей.

- А, да… Если так считаешь, - высокомерно ответила она, - я могу гордиться и уважать себя. Разве это так плохо? Каждый должен уметь отстаивать свое мнение, разве не так?

- Не буду с тобой спорить, - уступил он.

- Да это же бесспорная истина. - Невинно улыбнувшись, она сказала: - Не думаю, что эти браконьеры еще когда-нибудь сунутся в Кинвейг. Как ты считаешь?

- Согласен. - Он сухо рассмеялся. - После такого цирка, устроенного тобой!

- Да. Ты прав. Получилось настоящее представление. Я унизила их. Лишила самоуважения. Сделала посмешищем на глазах у всех. Разве это можно сравнить с тем, что тебя просто избили? Приблизительно так же ты поступил со мной. - Она в который раз принялась тыкать ему пальцем в грудь. - Мне необходимо знать, что случилось тогда, потому что я жила этим все последние годы. Понимаешь?

Дирк посмотрел оценивающе на ее палец и тихо произнес:

- Если ты не прекратишь, то сломаешь мне ребро.

- Ха! Неужели ты думаешь, что твои ребра поважней моего сердца?

Они продолжили свой путь. Шона ощутила, что он крепко держит ее локоть.

- Знаешь, не надо так сильно сжимать мою руку, - раздраженно сказала она. - Я не упаду и не сбегу.

- Но ударишь меня? - усмехнулся он.

- Я уже пыталась, но это бесполезно. - Она расстроенно вздохнула. - Ты всегда меня опережаешь. Но не волнуйся, Дирк Макалистер, мое отмщение еще впереди.

- Тогда тебе придется подождать, - сообщил он ей с легким оттенком иронии. - Завтра я уезжаю в Штаты и пробуду там ну не больше месяца. Может, за это время ты обдумаешь мое предложение?

Она остановилась, припоминая, о чем идет речь, и, вспомнив, пожала плечами.

- Видимо. А может, и нет. Дыши спокойней.

Они уже были на полдороге к дому, когда она вдруг взвизгнула от боли и навалилась на него.

- Кажется, я вывихнула лодыжку! - Она заскакала на одной ноге, вцепившись руками в его плечо. - Тебе теперь придется нести меня.

- Нет проблем. Тогда покрепче держись за меня.

И он подхватил ее на руки.

Шона обняла его за шею и положила голову ему на грудь.

- Только не урони меня. Я очень хрупкая.

- О чем ты говоришь!

- И не останавливайся до самого дома, - приказала она. - Даже если камешек попадет тебе в ботинок. Особенно если камешек попадет тебе в ботинок. - Девушка рассмеялась. - Я же говорила, что отомщу.

7

Целый день Шона с Лачи и Джами были заняты на верхнем участке охотничьих угодий. Они вернулись поздно вечером голодные и уставшие.

- Звонил твой адвокат, - сообщила Мораг, - и просил связаться с ним сегодня же вечером. Он дома и ждет твоего звонка.

Вешая за дверь свою кожаную куртку, Шона помрачнела и задумалась.

- Он не сказал, что случилось?

- Конечно, будет он обсуждать твои дела с какой-то экономкой, - сухо возмутилась Мораг. - А теперь идите, приводите себя в порядок. Обед будет через полчаса. И не волнуйся ты так, девочка моя. Это еще не конец света.

- Да? А ты помнишь, когда в последний раз Макфейл звонил мне, чтобы порадовать? Держу пари, что-то произошло.

Душ с горячей водой несколько снял с нее усталость, но из головы не выходил Макфейл. Почему вдруг ему понадобилось связываться с ней по телефону? Они обычно вели все свои дела по переписке. Очевидно, ее финансовое положение требовало безотлагательного вмешательства.

Когда наконец она натянула чистые джинсы и рубашку и спустилась в столовую, оказалось, что Лачи и Джами уже поели. Мораг молча обслужила ее и быстро нашла себе дело в другом конце дома, оставив ее в одиночестве. У девушки создалось впечатление, что все они почувствовали что-то неладное и решили отодвинуться подальше от надвигающейся катастрофы.

Надо было все-таки рассказать им о предложении Дирка и о том, что она решила принять его. В конце концов у них будет еще время подумать о своем будущем.

Ей нельзя было больше тянуть с этим вопросом. Уже прошло три недели, как Дирк уехал в Штаты. Значит, через неделю он точно будет здесь и потребует ответа.

В том положении, в котором она оказалась, ей ничего не оставалось, как принять его предложение. Даже если это грозило тем, что остаток своей жизни ей придется провести с мыслью, что она предала память отца и навсегда обесчестила род Струанов.

Она покончила с едой и, сложив тарелки в мойку, пошла в библиотеку отца и набрала номер телефона своего адвоката.

- А, Шона! Очень рад, что вы позвонили. Как дела в Кинвейге?

Его голос звучал на редкость весело, обычно адвокат был с ней сух и официален. Она ответила:

- Стараюсь держаться.

- Рад слышать это. У меня для вас есть очень хорошие новости. Думаю, ваши трудности позади. Завтра приезжает человек из лондонского рекламного агентства. Он хочет встретиться с вами и обсудить некоторые вопросы. Вы смогли бы подъехать ко мне к трем часам?

- Да, конечно. - Она наморщила лоб. - Вы не знаете, о чем речь?

- Полагаю, что-то связанное с Глен-Галланом. Он хочет воспользоваться вашей долиной для какой-то рекламной кампании. Я не знаю подробностей. Это вы сами должны обговорить с ним.

Шона задумчиво положила трубку. Глен-Галлан? Реклама? Она пожала плечами. Если их предложение принесет доход, тогда есть смысл говорить. Может быть, это всего лишь мираж? Надо дождаться завтрашнего дня.

Путь до Эдинбурга был неблизким, и девушка решила поехать не на джипе, а на "лендровере".

- Не знаю, вернусь ли я сегодня, - сказала она Мораг. - На всякий случай возьму еще платье на смену. В любом случае я тебе оттуда позвоню.

К десяти утра Шона была уже на юге Инвернесса и ехала по дороге, ведущей круто вверх, в горы. Около Авьемора она остановилась на привал, достала сандвичи, заботливо приготовленные Мораг, и с удовольствием отхлебнула из фляжки кофе. Несколько лет назад требовалось шесть часов, чтобы добраться от Инвернесса до Эдинбурга, но недавно построенная магистраль сокращала это время почти вполовину, поэтому остановка ради чашечки кофе совершенно не нарушала ее планов успеть на встречу в назначенное время.

Всю ночь Шона пролежала без сна, раздумывая, что могло заинтересовать рекламное агентство в заброшенной шотландской долине. Может, у них появились какие-то намерения использовать ее в коммерческой рекламе? Несомненно, это обязывает их сначала спросить ее разрешение. Но деньги, которые они смогут предложить, все равно не спасут имения. Хотя, наверное, Макфейл неспроста сказал, что это решит все проблемы. Так и не найдя ответа, она задремала.

В два часа Шона подъехала к Эдинбургу. Контора ее адвоката находилась в пяти минутах от Йорк-плейс, и, не желая появиться там раньше назначенного срока, она решила прогуляться по центру города.

Ровно в 15.00 секретарь Макфейла встретил Шону у входа в контору. Адвокат поднялся при ее появлении.

- Очень рад видеть вас, Шона.

- Ваш звонок показался мне загадочным и, видимо, важным. Меня разобрало любопытство.

Она с интересом посмотрела на сидящего здесь незнакомца. Он был невысок и в свои тридцать пять лет, как ей показалось, выглядел достаточно энергичным. На нем был черный костюм и вызывающая полосатая рубашка. Мужчина поднялся и крепко пожал ей руку.

- Мисс Струан, я - Алан Джекобс из агентства "Джекобс и Эпстэйн".

- Рада с вами познакомиться, мистер Джекобс. Расскажите мне, что же все это значит?

- Конечно. - Он взглянул на Макфейла. - Мы будем ждать мистера Макалистера или приступим к делу?

Ее адвокат благожелательно заулыбался.

- Почему бы не описать мисс Струан все в основных чертах, а уж…

От удивления Шона открыла рот, однако ей удалось быстро взять себя в руки.

- Подождите! Я не ослышалась, вы сказали "мистер Макалистер" или мне почудилось?

Казалось, что Джекобс немного растерялся и, прежде чем ответить, поспешно взглянул на адвоката.

- Мистер Макалистер - мой клиент. Я выдвигаю его проект.

Не веря своим ушам, она посмотрела сначала на него, потом вопрошающе на Макфейла.

- Что здесь происходит? В разговоре по телефону вы ни разу не упомянули имени Макалистера. Вы заявили, что все мои трудности позади. Теперь я нахожу, что вы хотите, чтобы я…

Дверь за ее спиной открылась, и, даже не оборачиваясь, она поняла, кто вошел.

- Дирк! А я думала, ты в Америке.

В его серых глазах играли смешливые искорки.

- Я вернулся в Лондон три дня назад, а сюда прилетел только сегодня утром. Так, а теперь расскажите, отчего такой шум.

Она опять обернулась к Макфейлу.

- Почему вы не сообщили мне, что Макалистер принимает в этом участие?

Дирк в холодной, официальной манере ответил вместо него:

- Мистер Макфейл выполнял мое поручение. Если бы ты узнала, что это каким-то боком касается меня, ты бы не приехала, так ведь? А теперь перестань шуметь и послушай мистера Джекобса.

Возмутившись, Шона открыла рот, чтобы возразить, но Дирк взглядом заставил ее замолчать и обратился к мистеру Джекобсу.

- Вам, должно быть, уже ясно, что с мисс Струан нелегко иметь дело. Она бурно на все реагирует и крайне недоверчива и подозрительна. Исходя из вышесказанного, постарайтесь ввести ее в курс дела. Уверен, что в конце концов она поймет смысл.

Джекобс был ошарашен враждебностью Шоны и нервно прокашлялся.

Назад Дальше