Женщина, которую стоит ждать - Эмма Дарси 3 стр.


Она постарается стерпеть присутствие Гарри. К тому же он наверняка не будет все время крутиться возле нее, так как на острове есть еще и другие дела.

- С другой стороны, Элизабет после этого срока может захотеть остаться, - продолжал рассуждать Гарри.

- Ты же не собираешься переманивать к себе моего лучшего сотрудника? - напрягся Майкл.

- Это ее выбор, Микки, - ответил Гарри. - Что скажешь, Элли? - обратился он к ней. - Ты будешь находиться на острове, на одном из самых престижных мировых курортов и управлять делами всего острова. Мой почти уволенный управляющий вел черную бухгалтерию, набивал себе карманы за счет компании, да еще и воровал товары, поставляемые на остров сугубо для клиентов. Тебе нужно будет провести инспекцию, сменить всех наших поставщиков, в общем, изменить все так, чтобы отныне дела шли чисто и законно.

- Постой-ка, - прервал его Майкл. - Разве не я, как начальник Элизабет, должен спрашивать ее?

- Хорошо, спрашивай, - ответил Гарри.

Ответ "да" был единственным, который она могла дать в данной ситуации. В душе Элизабет просто кричала об этом. Командировка на остров позволяла ей скрыться от сестры и своего босса без каких-либо объяснений. К тому же новая работа потребует от нее полной концентрации и не позволит ей не только расслабляться, но и думать о себе.

То, что надо. Единственным минусом был сам Гарри. Он явно интересуется ею как женщиной, и это ее настораживало.

Майкл удрученно вздохнул.

- Это правда, Элизабет. Ты нам очень поможешь, если поедешь на остров и займешься там делами, - произнес он, глядя девушке прямо в глаза. - Я абсолютно уверен, ты справишься с порученными тебе задачами. Ты преданный и верный сотрудник. Конечно, мне не хотелось бы терять тебя на целый месяц, но того требуют обстоятельства.

"Ты только что потерял меня насовсем", - с горечью подумала Элизабет.

- Думаю, кто-нибудь сможет заменить тебя на время, - продолжил Майкл.

- Да, Эндрю! Эндрю Кук, - предложила тут же Элизабет.

Майкл нахмурился:

- Он какой-то вялый и не инициативный.

- Зато он ответственный и сделает все, что вы ему поручите, - ответила Элизабет.

- Я так понял, ты согласна, Элизабет? - уточнил Гарри, улыбаясь.

- Да, я согласна. Мне очень интересна эта должность и работа, которую предстоит освоить.

- Прекрасно, - ответил Гарри.

Та интонация, с которой он произнес это слово, заставила Элизабет содрогнуться.

- Я буду скучать по тебе, Элли, - печально произнесла Люси.

- Время идет быстро, ты и соскучиться не успеешь, - ободрила ее Элизабет, добавив про себя: "Особенно если ты будешь проводить его с Майклом".

- Нужно поторопиться, - произнес Гарри, дожевывая кусок шоколадного торта.

- Да-да, - согласился Майкл.

- Сегодня, - уточнил Гарри, сверяясь со своими часами, - мы уволим его и доставим на вертолете на материк. Сейчас всего три часа, мы будем на острове примерно в половине пятого. А вы пока можете остаться здесь и спокойно насладиться десертом.

- Но, Гарри, у Элизабет же сегодня день рождения! - возмутился Майкл. - Возможно, у нее сегодня были другие планы.

- Нет-нет, - быстро сказала Элизабет, желая как можно скорее избавиться от компании Майкла и Люси, - я готова ехать сегодня.

- А как же ванные принадлежности, личные вещи и прочее? - поинтересовалась Люси.

- Ты можешь собрать для нее чемодан, а Майкл передаст его с ближайшим рейсом на остров, - решил Гарри.

Люси радостно согласилась с этим планом.

Элизабет доела мороженое.

- Ну что, готова? - спросил Гарри.

- Да, - ответила Элизабет, встала и взяла свою сумочку, готовая бежать из ресторана.

Люси обняла ее, похлопала по спине и сказала:

- Надеюсь, ты хорошо проведешь время с Гарри.

- Да, - произнесла Элизабет сквозь зубы. Отрицание этого только замедлило бы прощание.

- Я буду скучать, - произнес Майкл и поцеловал ее в щеку.

"А я вот не буду по тебе скучать", - подумала про себя Элизабет и сказала:

- Спасибо за обед, Майкл.

- Не за что, - ответил Майкл и перевел взгляд на Люси.

Взяв Элизабет за руку, Гарри повел ее из ресторана на улицу. Рука его была большая и горячая, но она так нежно сжимала ее ладонь, что Элизабет не могла не поразиться. Ее бросило в жар, кровь кипящей лавой разлилась по всему телу.

На улице Гарри отпустил ее руку и направился к яхтам.

- Где же твоя? - поинтересовалась Элизабет.

- Вон там, в самом конце, - ответил Гарри, - это наш самый быстрый и легкий путь к свободе. - Он подарил ей еще одну свою дьявольскую улыбку. - Я поражен твоей стойкостью и силой характера.

- Оставь свои шуточки и приколы для других, - отозвалась Элизабет. - Я согласилась играть в твою игру только потому, что мне это было выгодно. И я приняла твое предложение о работе тоже только потому, что это было мне на руку. Однако я не соглашалась проводить с тобой время.

- Нет, конечно, не сейчас, - протянул Гарри. - Я был уверен, ты какое-то время будешь занудствовать, но остров - такое место, где ты обязательно изменишься.

"Зануда, - подумала Элизабет. - Он назвал меня занудой, подумать только!"

Мгновение они просто стояли молча, пожирая друг друга глазами. Затем она отвернулась, но не смогла простоять так долго и снова взглянула на Гарри. В его глазах она увидела понимание и сочувствие. Он знает, как гадко и униженно она чувствует себя после того, как Майкл предпочел Люси.

Элизабет не могла не поразиться способности Гарри правильно оценивать ситуацию, но признавать поражение так больно…

- Ладно, прости меня, - проговорила она. - Я ведь так тебя и не поблагодарила.

- Не стоит благодарности, - мягко ответил Гарри. Голос его прозвучал нежно и тронул сердце Элизабет.

- Не скромничай, Гарри, ты помог мне скрыть разочарование. Я благодарна тебе.

- Ты все время возвращаешься в прошлое, Элли, - пожал плечами Гарри. - Оставь его. Прошлое на то и прошлое, чтобы не мешать настоящему. Забудь его. Живи сегодня. Бабочка вырывается из своего кокона на свободу, чтобы обрести мир, полный солнечного света и ярких красок.

Мысленно Элизабет согласилась с ним. Не было никакого смысла снова и снова вспоминать то, что уже не вернуть, прокручивать в голове то, что было, мечтать о том, что уже не изменится. Она должна оставить Майкла, смотреть вперед и быть открытой всему новому, стать открытой миру.

Гарри помог ей подняться на борт яхты.

- Ты страдаешь морской болезнью? - спросил Гарри. - Там, если что, есть таблетки. Поищи в каюте.

- Нет, спасибо, - отозвалась Элизабет.

- Ты должна быть в хорошей форме, когда прибудем на остров, - уточнил Гарри.

- Что ты под этим подразумеваешь? - не поняла Элизабет.

- Просто будь собой, уверенной в том, что ты делаешь, холодной и неприступной. Ты же это умеешь. - (Элизабет с сомнением подняла бровь.) - Ну же, Элизабет, ты всегда критиковала меня, когда я приходил в офис к Майклу, мне нужно это от тебя и сейчас. Когда мы приедем на место, я хочу, чтоб ты показала себя с этой стороны. Когда мы будем увольнять этого менеджера, будь строга с ним.

- Без проблем, - ответила Элизабет.

Гарри довольно улыбнулся.

Он был в своем репертуаре, и ей нужно просто научиться не обращать на его попытки флиртовать никакого внимания.

Элизабет также решила, что по прибытии на остров им с Гарри нужно будет обговорить некоторые рамки его поведения: не целовать ее, не прикасаться к ней, не называть ее Элли. Она все-таки его менеджер, а не девушка! Она никогда не будет его девушкой.

Майкл и так забрал значительную часть ее жизни впустую, и она не хотела, чтобы Гарри делал то же самое.

Ей уже тридцать, и это определенный этап в ее жизни. Нужно предпринимать какие-то решительные шаги, найти достойного, надежного мужчину и создать семью. И этим мужчиной не мог стать такой ловелас, как Гарри.

- Пока я тут работаю, - обратился к ней Гарри, - ты можешь сделать нам кофе.

- Хорошо, - ответила Элизабет. - Какой тебе?

- Черный, без сахара.

- Договорились, - отозвалась она.

- Присоединяйся ко мне, буду на мостике, - добавил он.

Как мастерски Гарри манипулирует людьми, чтобы добиться того, чего хочет! Ловко же он убедил Майкла - она, Элизабет, должна поехать с ним на остров. И как точно он угадывает, что творится у нее в голове!

Вот только сама она не хотела стать очередной жертвой его эффективных манипуляций.

Глава 5

Веселье просто бурлило в голове Гарри.

Кто бы мог подумать, что сегодня он будет плыть навстречу чему-то новому! Еще недавно он не знал, что делать, и вот сейчас он стоит на палубе своей яхты, проблема с его проворовавшимся менеджером решена, а прекрасная Элизабет стоит рядом. Что может быть лучше?

Та стена, которая разделяла их, исчезла, ее слепая влюбленность в Микки прошла. И это было уже большим достижением. Милая, милая Люси! Какая же она молодец! Гарри и представить себе не мог, что все сложится так хорошо. Она увела парня прямо из-под носа у своей сестры!

В сложившейся ситуации легко было вступиться и помочь Элизабет, тем самым обратить все в свою пользу. Элизабет почувствовала себя униженной в этой ситуации. Она не могла пойти против своей гордости, и это заставило ее принять сторону Гарри, принять его условия игры, а значит, преодолеть себя и стать хоть немного, но ближе.

Конечно, вся сущность Элизабет противилась сближению с Гарри, но она не могла не признать: тело ее всегда реагировало на него. Физическое притяжение к человеку… К тому же сейчас Микки был далеко…

Элли Флиппенс - вот кем она должна быть, а не чопорной Элизабет! У нее прекрасная лебединая шея, нежная кожа. Гарри часто представлял себе, как он будет покрывать ее поцелуями, как тело Элизабет будет таять под его ласками. Грудь ее была чудесной формы, и сегодня, когда он увидел Элизабет в подаренной сестрой блузке, ему захотелось протянуть руку, дотронуться до нее и поцеловать…

Гарри верил: наступит момент, когда Элизабет перестанет сопротивляться, поддастся желанию, и тогда он, Гарри Финн, заставит ее забыть о ненаглядном Майкле. Он даст ей такое наслаждение, такие эмоции, что она забудет обо всем на свете!

Однако дело пока стояло на первом месте. Гарри действительно было нужно, чтобы Элизабет взяла на себя обязанности по управлению островом.

Элизабет была одета в сандалии и могла более-менее устойчиво стоять на палубе. На каблуках это было бы сделать проблематично. Придя на камбуз, она обнаружила: все здесь приспособлено для жизни в такой неустойчивой среде, как море.

Она нашла два подстаканника и две чашки для кофе со специальными насадками-поилками, чтобы нельзя было облиться, если вдруг лодку качнет в сторону. Неожиданно она вспомнила о Люси, и ей представилась такая картина: Люси перебирает ее вещи и показывает их Майклу, чтобы он помог ей выбрать, что лучше подойдет для жизни на острове.

Элизабет стиснула зубы. Она должна заставить себя прекратить думать о них обоих! Жизнь дает ей шанс, и надо им пользоваться.

Остров Финн - один из самых роскошных курортов в мире. В один заезд там могли поселиться всего двадцать пар. Гости жили в превосходных виллах, раскиданных по всему острову. Туда съезжались люди, готовые заплатить сотни тысяч долларов за то, чтобы провести в этом райском уголке дня три-четыре.

Элизабет не была там, потому что это было ей не по карману, однако в офисе в Каирнсе она нашла видео об острове. Поэтому она имела общее представление об этом месте.

На нем находилось двадцать вилл, спа-центр с массажными, кабинетами косметологов и диетологов. Административный центр, бар и ресторан выходили на центральный пляж. Все утопало в цветах и тропической зелени, и это создавало впечатление рая на земле.

На острове протекала небольшая горная речка со множеством порогов и водопадов. В горных озерах можно было купаться, а любители спокойного отдыха могли просто прогуливаться вдоль реки, наслаждаясь тишиной и спокойствием.

Конечно, на острове было и свое лодочное хозяйство: снаряжение для глубоководной рыбалки, моторные лодки, яхты, катера для перемещения с одного пляжа на другой. В общем, остров Финн был прекрасным местом, где можно было укрыться от суеты этого мира и отдохнуть на все сто процентов.

Гости, готовые платить баснословные суммы за свой отдых, ожидали конечно же самого лучшего обслуживания. Оставалось надеяться: за время работы Элизабет все пройдет замечательно.

В обязанности Элизабет входило и обеспечение курорта продовольствием. Лодки с продуктами приплывали регулярно. А вот персонал курорта был ей совсем незнаком. Чтобы выстроить свою работу эффективно, нужно было узнать больше о работниках острова, познакомиться с ними.

С такими мыслями Элизабет и поднялась на мостик к Гарри.

Она села на стул рядом с ним и подала ему кофе:

- Черный, как ты и просил.

Элизабет улыбнулась, словно стараясь развеять его прозвище "зануда".

- Спасибо, - ответил он и улыбнулся.

- Гарри, я примерно представляю, как выглядит остров и что там находится, но ничего не знаю о сотрудниках. Расскажи мне об этом подробнее.

- Ты быстро все освоишь. Там всего три менеджера, которые будут тебе подчиняться. Сара Пикард заведует уборщицами, горничными, в общем, персоналом, отвечающим за чистоту и порядок. Ее муж Джек отвечает за техническую поддержку острова: техника, сантехника и прочее. У него своя команда работников, которые следят за тем, чтобы на виллах клиентов и на острове в целом все работало исправно. И третий, кого ты должна знать, - это шеф-повар Даниель Марвин. Он заведует рестораном и принимает продовольствие. Он также будет сообщать тебе, какие продукты нужно заказывать на материке.

- Хорошо, - отозвалась Элизабет, - а как насчет человека, которого я буду заменять?

- Нашего проворовавшегося администратора зовут Сиен Касиди, но скоро его не будет на острове, - пояснил Гарри. - Я вызову вертолет, и Касиди увезут на материк.

- Вы собираетесь наказать его? - спросила Элизабет.

- Нет, компании скандал не нужен. Кроме того, он совершил не настолько уж серьезное преступление. Мы предупредим его, чтобы держал язык за зубами, и отпустим на все четыре стороны.

- А как ты обнаружил, что он жульничает?

- Очень просто, - начал Гарри. - Один из наших сомелье как-то сказал мне: он удивлен тем, сколько спиртного потребляют наши клиенты. Просто в гигантских масштабах! Это и был первый тревожный звоночек. Я решил проверить. В один из дней, когда Касиди был на материке по делам, я проверил все документы в офисе и обнаружил следы крупных махинаций с алкоголем. Так я понял: этот человек обворовывает нас, и это продолжается уже долгое время.

- А он знает, что ты его проверял? - спросила Элизабет.

- Он знает, что я был на острове в этот день, но я не афишировал свою проверку. Микки и я все еще думаем, как разрулить эту ситуацию без огласки в прессе. Кстати, ты нам очень поможешь. Главное, чтобы в работе не было никакого перерыва, тогда гости не почувствуют, что в администрации что-то не так.

- Я сделаю все возможное, чтобы от клиентов не было никаких нареканий, - заверила его Элизабет. - Но первые несколько дней мне потребуется помощь, чтобы вникнуть в суть вопросов.

- Конечно, я буду помогать тебе.

"Несколько дней бок о бок с Гарри Финном - это серьезное испытание", - подумала Элизабет.

Гарри улыбнулся.

- Тебе же хочется от меня поскорее избавиться, так ведь? - спросил он.

Сердце Элизабет забилось чаще. Она отвернулась и сделала вид, что смотрит на море.

- У тебя же наверняка есть еще и другие дела, кроме острова, - начала Элизабет, не отвечая на его вопрос.

- Да, конечно, но я проведу несколько дней с тобой. Надо же ввести тебя в курс дела.

- У тебя есть постоянное жилье на острове? - спросила она, думая о том, насколько близко им придется быть друг к другу.

- Нет, - покачал головой Гарри. - Мне нравится жить на моей яхте. Здесь есть все необходимое, а одному мне много не надо. А вот у семьи Пикард есть своя вилла, управляющий живет прямо в административном здании в специально отведенных для этого комнатах, а остальные сотрудники занимают либо специальные домики, либо живут на материке, приезжая сюда, если графики их работы посменные.

- А где буду жить я? - спросила Элизабет.

- Ты займешь комнаты бывшего управляющего в административном здании, - пояснил Гарри.

"Куда ты наверняка надеешься совершать частые личные визиты", - подумала Элизабет.

Она начала слишком уж много думать о Гарри!

- Тебе нужно позаботиться о сменной одежде, пока твой багаж не доставят на остров. Я скажу Саре - и она выдаст тебе нашу местную униформу.

- Что за униформа? Я не видела ее на видео о компании? - поинтересовалась Элизабет.

- Вот такая. - Гарри потянул себя за футболку с изображением рыбы.

Элизабет и раньше видела этот логотип, но почему-то на футболке Гарри он выглядел как-то по-другому. Наверное, потому, что она больше обращала внимание на его тело, а не на логотипы.

- Ах да, конечно, я просто не обратила внимания, - кивнула Элизабет.

Сегодня так много всего случилось!

- Здесь на острове мы считаем - униформа помогает гостям отличить персонал на острове, - пояснил Гарри, хитро улыбаясь. - Конечно, униформа спасет тебя только частично, белье же тебе все равно понадобится, - добавил он.

"Вероятно, он мечтал увидеть меня вовсе без белья", - подумала Элизабет.

- Я справлюсь, не волнуйся, - ответила она, стараясь не реагировать на откровенные намеки.

- Ты можешь купить себе бикини, на острове есть отличный бутик, - как ни в чем не бывало продолжил Гарри. - Сара выдаст тебе фен и зубную щетку. Насчет косметики я не уверен…

- У меня кое-что есть в сумочке, - отозвалась Элизабет.

- Тогда все в порядке.

На острове они тут же отправились в административное здание в кабинет Касиди.

Сиен Касиди сидел за столом и что-то читал, когда они вошли. Увидев их, он моментально надел улыбку на лицо и поднялся, чтобы поприветствовать прибывших. Однако по глазам его было видно - мужчина явно не рад появлению хозяина.

Сиен был высокий, худой, с темными волосами и глазами.

Образ легкого в общении плейбоя, который Элизабет привыкла всегда видеть в Гарри Финне, тут же куда-то подевался. Гарри сделался серьезным и деловитым. Элизабет почувствовала - вот он, начальник всего этого бизнеса!

- Ты уволен, Сиен, - произнес Гарри с металлическими нотками в голосе. Сиен не успел даже рта раскрыть. - Иди собирай свои вещи. В кабинете ничего не трогай. Не бери лишнего, вертолет прибудет за тобой через несколько минут. Ничего не забывай, ты больше сюда не вернешься.

- Да что, черт возьми, происходит? - недоумевал Сиен.

Гарри резко ответил:

Назад Дальше