Женщина, которую стоит ждать - Эмма Дарси 9 стр.


Элли… Это детское имя так ласково слетело с его уст! И тут слезы еще сильнее полились из ее глаз. Она всегда заботилась о близких, о маме, когда та была тяжело больна, о Люси, когда с ней что-то приключалось, но самой Элизабет всегда хотелось, чтобы кто-нибудь - хоть кто-нибудь! - позаботился и о ней.

Но вот чего она никак не могла ожидать, так это того, что таким человеком будет Гарри! Она и сейчас никак не могла поверить в это. Элизабет не знала, сколько будут длиться его доброта и ласка.

Ей потребовалось несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться и слабо улыбнуться ему.

- Ты действительно заслуживаешь заботы. Поэтому я и забочусь о тебе. Именно доброта делает мир прекраснее и счастливее. Мама всегда учила меня этому.

Элизабет отпила из своего бокала. Она вспомнила слова Сары Пикард о маме Гарри - солнечная, веселая, жизнерадостная, преображающая все вокруг себя.

- Сара сказала, ты похож на свою мать, - произнесла Элизабет.

Гарри покачал головой:

- Сложно походить на нее, но я стараюсь.

- Расскажи мне о маме, - попросила она. Элизабет хотелось получше узнать эту женщину, чтобы понять и Гарри.

- С чего же начать? - спросил он.

- С того момента, как она познакомилась с твоим отцом.

- В госпитале, когда мой отец попал туда со сломанной ногой, моя мать проявила к нему внимание, заботу и теплоту. Она единственная вселяла в него надежду и возвращала к жизни.

- Неужели?! - удивилась Элизабет.

Она считала, Франклин Финн обязательно должен был жениться на какой-нибудь заносчивой красотке из высшего общества.

Гарри покачал головой:

- Вряд ли маму можно было назвать обычной. Все пациенты любили ее. Мой отец всегда считал: любовь Иветт к нему - благодать Божья.

- Наверное, потребовалось немало времени, чтобы завоевать ее?

- Дело не совсем в этом, - произнес Гарри. - Мама долго сомневалась, подходит ли она ему. Отец всегда был очень серьезен. В конце концов, она сдалась, но установила для него правила.

- И он никогда их не нарушал?

- Нет, он очень дорожил ею.

- И он никогда не пытался свернуть с этого пути?

- Нет. Иногда я думаю, сама судьба свела их, подарив годы счастья. Они и умерли вместе. Они были так счастливы вместе, так любили друг друга…

Элизабет с восхищением вздохнула.

Такая чистая, сильная любовь дается не каждому, и ей очень хотелось, чтобы и ей повезло, чтобы и у нее была в жизни такая любовь, как у Иветт и Франклина Финн. Ее собственная мать не знала счастья в браке, и в конце своей жизни, прикованная к кровати, она была так же несчастна, хотя Элизабет и Люси всеми силами старались скрасить ее жизнь.

- Я всегда думала, Люси могла бы стать прекрасной медсестрой.

- Она и сейчас может, ей ничто не мешает.

- Нет, это невозможно, - возразила Элизабет.

- Почему? - в недоумении спросил Гарри.

- В школе ей всегда не везло. У нее дислексия, и, когда дело доходило до экзаменов, нужно было читать вопросы, а она не могла. Хотя у Люси хорошая память, она все схватывает на лету. Она так не хотела, чтобы все знали о ее проблеме! Даже не пошла учиться дальше. Ей было всего семнадцать, когда мама болела… Люси пришлось тяжело, ее можно понять.

- Да, понимаю, конечно, - протянул Гарри.

- Теперь можно и поесть, - сменила тему Элизабет.

- Угощайся, - улыбнулся Гарри.

- Сначала мне надо вылезти.

Гарри помог ей подняться, вытер ее другим белым полотенцем, а затем повязал его вокруг ее талии, оставив грудь открытой.

- Твоя грудь слишком красива, Чтобы прятать ее, - прокомментировал Гарри.

- Спасибо, я рада, что тебе нравится, - ответила Элизабет, немного смущаясь.

И тут Гарри возликовал. Элизабет сняла все барьеры. Она уже не отстранялась от него, не противоречила. И она больше не скрывала свои мысли, а говорила то, что думает, просто и от души. Конечно, вряд ли Элизабет забыла о Микки, она просто отодвинула его на второй план и сейчас наслаждалась обществом Гарри, общением с ним, осознанием того, насколько этот человек не такой, каким она себе представляла.

Они немного прогулялись по пляжу, а затем предались любовным утехам, медленно, нежно, чувственно, наслаждаясь каждой клеточкой друг друга. Время будто застыло специально для обоих, позволяя запомнить каждое мгновение, каждый вздох.

"Это не должна быть последняя наша ночь", - решил Гарри.

Должны быть еще встречи и еще ночи. Элизабет Флиппенс открылась ему целиком и полностью, и это ему настолько понравилось, что он уже никуда не хотел отпускать ее.

Глава 13

"Поэтому я о тебе и забочусь" - эти слова крутились в голове Элизабет все утро. Волнение ее усиливалось и из-за того, что она вот-вот столкнется с Майклом и Люси.

Элизабет была очень благодарна Гарри. Еще ни один мужчина в ее жизни не заботился о ней так, как это делал он. Гарри был мил и услужлив, умел успокоить ее. С ним она чувствовала себя под надежной защитой. Он с радостью выполнял все ее желания, даже баловал. Между ними был явно не только секс, а нечто большее. В его глазах она читала искреннюю заботу и волнение.

- Как ты сегодня себя чувствуешь? - спросил Гарри, прежде чем покинуть офис.

Она уверила его, что все хорошо.

Его забота ей действительно нравилась. Она хотела пережить этот выходной без боли в сердце. Странно, но теперь, после той ночи на вилле, Элизабет не чувствовала никаких уколов ревности по поводу Майкла и Люси. Правда, сама мысль о том, что она их сейчас увидит, все еще заставляла ее напрягаться.

Гарри должен был встретить их на причале и привести в административное здание. Элизабет была уверена - она сможет справиться с их интересом к тому, как ей живется на острове. Люси, конечно, постарается выведать, как обстоят дела на личном фронте. Это-то и беспокоило Элизабет.

В этот день работы было немного. Лишь несколько гостей зашли в офис осведомиться, как идут дела с их заказами оборудования для подводного плавания. Было несколько запросов на заселение, нужно было устроить несколько пикников и обговорить меню с поваром.

Сара Пикард заходила, чтобы сделать заказ на новые полотенца для гостей. Глаза ее светились живым интересом, она явно переживала по поводу быстро развивающихся отношений между Элизабет и Гарри. Вероятно, уже весь персонал на острове знал об этом.

Элизабет решила не обращать на это внимания.

- Гарри сказал, ваша сестра приезжает с Майклом, - сказала Сара.

- Да, - сдержанно ответила Элизабет.

- Замечательно! Как они познакомились?

- Все было, как всегда, очень просто. Люси как-то зашла ко мне в офис проведать меня и поздравить с днем рождения. Тут-то Майкл и обратил на нее внимание, - постаралась беззаботно произнести Элизабет.

- А Гарри, конечно, встретил вас, когда пришел к Микки, так? - не унималась Сара.

- Верно.

К сожалению Сары, было заметно - Элизабет не настроена на откровенный разговор.

- М-м-м… да, все это очень интересно… - протянула Сара и вышла.

"Все это не столько интересно, сколько сложно", - подумала Элизабет.

Она не знала, будет ли ее связь с Гарри и дальше продолжаться, а может, нет… А что будет с Люси? Два брата, которые очень близки, и две сестры, которые тоже очень близки. Если у одних все сложится не так, как хотелось бы, это наверняка отразится на всех четверых.

Элизабет вспомнила слова Люси: как было бы здорово, если бы все они были одной большой счастливой семьей. Конечно, было бы действительно замечательно, но Элизабет не рассчитывала на такой вариант. Слишком рано думать о семье с Гарри, да и у Люси отношения с мужчинами всегда начинались так же стремительно, как и заканчивались.

Что касается ее и Гарри… То, что происходило между ними, пока нельзя было назвать отношениями. Единственное, в чем Элизабет была уверена, так это в его талантах любовника, да и в целом он оказался очень мил.

Тут позвонил Гарри и сказал: яхта Микки вот-вот причалит к берегу. Элизабет заволновалась. Она повторяла себе снова и снова - очень важно сохранять хладнокровие, что бы ни случилось…

Люси светилась от счастья, когда вместе с Майклом и Гарри вошла в офис. Кожа ее блестела, глаза сияли, улыбка озаряла лицо. Она выглядела как самый счастливый человек на земле. Элизабет поняла - ее сестра по уши влюблена.

- Этот остров великолепен! - воскликнула Люси. - Такое прекрасное место для работы!

- Да, тропический рай, - ответила Элизабет скромно, выходя из-за стола, чтобы поприветствовать их.

Люси отпустила руку Майкла и кинулась к сестре.

- Тебе же нравится здесь, правда? - тут же восторженно поинтересовалась Люси.

Этот вопрос, несомненно, включал интерес не только к работе сестры, но и к ее отношениям с Гарри.

- Не так сильно, надеюсь, - заметил Майкл.

- Это хорошая смена обстановки, - посылая ему колкий взгляд, ответила Элизабет.

Майкл выглядел мужественней, чем обычно. Он широко улыбался, а его мужскую натуру подчеркивала спортивная одежда: длинные шорты в голубую и серую клетку и лазурная рубашка. Он все еще был альфа-самцом, выбивающим десять из десяти, но Элизабет уже отделила его от себя. Теперь Майкл принадлежал ее сестре…

- Я надеюсь, Элизабет нравится ее работа здесь, - отозвался Гарри.

"Еще один альфа-самец", - подумала Элизабет.

Уж в этом-то у нее точно не было сомнений. Прошлая ночь и воспоминания о жарких объятиях Гарри тут же заставили ее кровь разливаться теплыми волнами по всему телу. Пронзительные голубые глаза снова впивались в нее, но Элизабет это уже не беспокоило - Гарри просто заботится о ее состоянии.

- Да, - ответила Элизабет с улыбкой.

- Гарри, прекрати переманивать моего личного помощника! - напрягся Майкл.

- Как я тебе говорил и раньше, это ее выбор, - пожал плечами Гарри.

- А пока вы тут переговариваетесь, мальчики, мы с моей чудесной сестренкой пойдем посмотрим апартаменты, - предложила Люси. - Мы быстро. Ты же можешь присмотреть за офисом, правда, Гарри?

- Да, конечно, - отозвался тот.

- Пойдем, Элли, - звонко прощебетала Люси и потащила Элизабет за собой наверх. - Оказывается, ты живешь прямо здесь, в административном здании? Это же так удобно, до работы всего несколько шагов! Пока мы здесь, я хочу все-все посмотреть, - болтала она без остановки. - Должна признать, ты прекрасно выглядишь в островной униформе.

- Не так хорошо, как ты сегодня, - возразила Элизабет.

Люси была одета в вызывающе коротенькие джинсовые шортики и красно-фиолетовый топ, в красные кроссовки. Волосы убраны в хвост и закреплены фиолетовой резинкой.

- Считаешь, я классно выгляжу? - спросила Люси.

- Ты можешь надевать, что угодно, и все будет сидеть на тебе как на модели, ты же знаешь! - отозвалась Элизабет.

Когда они вошли в комнату, Люси плотно прикрыла за ними дверь.

- Я бы хотела… - начала она.

- Это просто абстрактное желание или что-то определенное? - спросила Элизабет.

- Да нет, ничего определенного, - с легкостью отозвалась Люси, прохаживаясь, - твоя комната просто замечательная! Покажи мне ванную и спальню.

Она остановилась у гигантской двуспальной кровати, и в глазах у нее заплясали озорные искорки любопытства.

- Ты уже разделила ее с Гарри?

- На самом деле нет, - протянула Элизабет с неохотой. Она желала прекратить этот разговор. - Ты лучше расскажи мне, как обстоят твои дела с Майклом.

- Это произошло, Элли! И клянусь тебе - я никогда не была так поглощена мужчиной! Все это так чудесно, но я очень боюсь, понимаешь…

- Чего же ты боишься? - поинтересовалась Элизабет.

Люси раскинулась на кровати и, глядя в потолок, начала:

- Майкл умен, понимаешь?

- Да.

- Очень умен, и я боюсь даже представить, что случится, когда он поймет, что я… что у меня дислексия, что я не могу читать, что я полная идиотка, когда речь идет о письме! До этого момента я пыталась все скрывать, но, мне кажется, он начинает что-то подозревать. Наверняка он думает - я какая-то странная в некоторых вещах. - Люси повернула голову, посмотрела прямо на Элизабет и продолжила: - Ты же работала с ним два года. Как ты думаешь, это может оттолкнуть его от меня?

- Не знаю, - честно ответила Элизабет. - Майкл очень тверд во всем - в своих решениях, в требованиях, а также в своих убеждениях. Но если он действительно тебя любит, твоя дислексия не станет помехой.

- Страсть между нами точно есть, - вздохнула Люси. - Я бы хотела, чтобы он любил меня… Хотела бы, чтобы ему было не важно, какая я.

Элизабет присела на краешек кровати и нежно смахнула локон с лица Люси:

- Если Майкл действительно любит тебя, ему важно, что ты есть и что ты с ним. А все остальное не имеет значения. И прекрати думать о себе как о кукле. Ты умница, и у тебя так много талантов! Любой мужчина был бы рад, если бы ты была в его жизни.

- Все же я не хочу, чтобы он знал. - И тут Люси умоляюще посмотрела на Элизабет: - Ты же не скажешь ему? Мне нужно еще немного времени, чтобы подготовиться. Ты понимаешь?

- Конечно, я все понимаю, сестренка.

- А что насчет тебя и Гарри?..

Элизабет пожала плечами:

- То же самое - нам нужно больше времени.

- Но тебе он нравится?

- Да.

Все, что Элизабет имела против Гарри, развеялось прошлой ночью.

Люси повернулась набок и сказала задумчиво:

- Обещай, если у меня с Майклом ничего не выйдет, это не повлияет на твои отношения с Гарри.

Элизабет удивилась. Она не ожидала услышать такие слова от своей сестры, которая жила одним днем и не заботилась о будущем.

- Гарри просто создан для тебя! - продолжала убеждать сестру Люси. - Давай смотреть правде в глаза - он красив, богат, сексуален. Любая женщина просто мечтает о таком мужчине! Ты определенно будешь с ним счастлива. Я не хочу быть помехой вашему счастью. Я буду очень рада, если у тебя с ним все сложится хорошо, несмотря на то, что будет происходить между мной и Майклом.

Элизабет сидела неподвижно, пораженная словами своей сестры.

- Но ведь если я останусь с Гарри, тебе очень нелегко будет смотреть на нас, - наконец ответила она.

Элизабет знала не понаслышке, о чем говорит, ведь она сама испытывала то же самое не далее как несколько дней назад.

- Я справлюсь. Ты же знаешь, я научилась забывать обо всем плохом… У меня большая практика. - Она крепко сжала руку сестры. - Делай все, что считаешь нужным, чтобы быть счастливой, Элли.

- И ты тоже, - отозвалась Элизабет.

- Кто знает, может, мы обе это заслужили? Я просто хочу, чтобы ты строила свою жизнь так, как пожелаешь с Гарри, без оглядки на нас с Майклом. А теперь скажи - все хорошо?

Элизабет вздохнула и крепко сжала руку сестры:

- Мне хорошо, когда тебе хорошо. И помни - что бы ни случилась с одной из нас, мы всегда есть друг у друга. А теперь пойдем к нашим мужчинам. У нас будет замечательный выходной. Будем следовать велению наших сердец и не думать, что будет дальше.

Люси вскочила с кровати и направилась к выходу, но перед дверью остановилась, вскинула на Элизабет глаза и сказала:

- Никто не знает, когда умрешь, поэтому нужно делать то, что хочется, правда?

Элизабет кивнула. Она в очередной раз поразилась, как сильно повлияла смерть их матери на младшую сестру! Ей было всего семнадцать… Сможет ли Майкл дать ей заботу и внимание, в которых она так нуждается? Кто же знает?..

Когда девушки спустились в холл, мужчины стояли все там же и беседовали. Внимание Майкла тут же переключилось на Люси. Его лицо просияло, он распахнул руки, и Люси тут же кинулась к нему в объятия. Смеясь, она обвила его шею руками и поцеловала.

- Ну что, если здесь дел больше нет, то пора бы и пообедать. Я хочу, чтобы мы все отправились в ресторан, - сказал Майкл. - Мы можем это устроить?

- Предоставь это мне, - ответил Гарри, не очень одобряя эту идею. - Почему бы тебе пока не прогуляться с Люси по острову, а мы к вам вскоре присоединимся?

- Хорошо, до встречи, - пропела восторженно Люси, и они с Майклом вышли.

Гарри пристально смотрел на Элизабет. Он пытался понять, что она чувствует. Она определенно смотрела на него по-другому.

Элизабет в свою очередь пыталась понять: неужели Майкл сможет обидеть Люси и расстаться с ней, если вдруг страсть не перейдет в любовь? Для Люси это был уже не тот случай, когда очередной кавалер появлялся в ее жизни очень легко и так же легко исчезал.

Совсем недавно и Элизабет думала: Майкл идеально подходит для нее самой! Ей было сложно перестроиться и осознать - теперь он с ее сестрой. Однако Элизабет больше не ревновала и только ощущала - все во власти судьбы.

Гарри сжал кулаки. За все время, пока они все были в холле, внимание Элизабет было сосредоточено на этих двоих. Но она вела себя очень спокойно. Он не мог ничего понять. Даже сейчас, когда они ушли, Элизабет сфокусировалась на том, что происходило у нее внутри. Была ли она все еще поглощена Майклом? Гарри должен был знать.

Это было для него жизненно необходимо, поэтому он набрался сил и произнес:

- Элизабет…

Она перевела взгляд на него. В ее глазах он не увидел боли, а только интерес… к нему. Сравнивала ли она свои чувства к Микки с чувствами к нему? Повлияло ли то, что произошло прошлой ночью, на ее мысли?

- Если бы только мы могли не обедать с ними, - начал было он, как бы извиняясь за то, что не смог оградить Элизабет от компании своего брата.

- Нет-нет, все в порядке, - ответила она. - Я думаю, мы оба покинем офис в обеденный перерыв, так почему бы не провести время с Люси и Майклом?

- Ты уверена? - переспросил Гарри. - Ты освободилась от своих страхов по поводу своей сестры и Майкла?

Элизабет улыбнулась и подошла к Гарри. К его изумлению и радости, она обвила руки вокруг его шеи и прильнула к нему:

- Там, наверху, Люси сказала: "Пойдем к нашим мужчинам". А сейчас ты мой мужчина, Гарри. Я надеюсь, ты счастлив, - кокетливым тоном произнесла она.

Было ли это правдой? Он очень не хотел быть обманутым.

Гарри обхватил ее бедра и прижал к себе - никакого сопротивления. Наоборот, она дразняще потерлась об него, заставляя его мышцы в паху напрячься. Ее глаза светились откровенностью, которой раньше он в ней не видел.

Что бы то ни было, ее мечты о Майкле прошли, и она выбрала его, Гарри Финна. В этом не было никаких сомнений! Элизабет полностью отдавалась тому желанию, которое горело в ней.

Гарри поцеловал ее. И она ответила ему. Однако сейчас было не то время, чтобы тащить ее в постель, - Микки и Люси ждали их в ресторане.

Кроме того, обещание, что прошлая ночь была первой и последней, было еще в силе, но он мог и подождать…

Гарри был счастлив - Элизабет Флиппенс теперь принадлежала ему.

Назад Дальше