Демон из тьмы - Кресли Коул 23 стр.


Вокруг был хаос, даже еще хуже, чем раньше. Пламя Эмбер взмывалось до самого потолка. Смертные ученые кричали, они пошли на корм существам Лора, упыри уже заразили большую их часть. Солдаты атаковали Малькома - почти целая армия - но он перебил их всех, защищая Кэрроу и Руби.

Когда они проходили мимо PX, Кэрроу заметила двух женщин-фей, она видела их возле Нового Орлеана один или два раза. Одна из них была высокой и пластичной, другая - пониже и попышнее. Парочка только-только закончила собирать рюкзак, до верху набив его припасами.

Вспомнив своё пребывание в Обливионе, Кэрроу остановилась. Она знала, каким дождливым был этот остров, а она поклялась, что никогда снова не окажется в подобной ситуации неподготовленной. А ведь тогда со мной еще не было маленького ребенка.

Уже не было времени, чтобы собрать свою собственную поклажу, и все припасы уже были по большей части выбраны. Когда Мальком обернулся, она быстро сказала ему:

- Нам нужен этот рюкзак.

Он повернулся к ним лицом, произнеся на английском, с ярко выраженным акцентом:

- Ваш рюкзак. Дайте мне его.

- Ни за что! - сказала высокая женщина. - Иди ты к черту... - Она замолкла, когда Мальком зарычал и обнажил свои клыки. - Конечно, конечно, - поспешила исправиться она, протянув ему рюкзак. - Забирайте всё.

Кэрроу похлопала его по плечу.

- Еще нам нужен свитер, что на одной из них, и непромокаемая куртка второй.

Он щелкнул пальцами.

- Это крайне подло с твоей стороны, ведьма, - сказала та, что пониже, снимая с себя свитер. - Мы ведь вроде как союзники.

- Извини, но у меня ребенок и я должна о нем позаботиться.

Мальком положил одежду в рюкзак, после чего закрепил его на спине и снова обнял Кэрроу за плечи.

Я могу привыкнуть к тому, что демон рядом.

В следующем коридоре Керроу увидела слизистый след Ла Дорады, тянущийся в одну сторону и дала Малкольму знак двигатся в противоположную.

Наконец, она увидела выход - в наружной стене зиял провал.

Но она колебалась, пристально вглядываясь в коридоры, в надежде увидеть своих подруг. Кэрроу одинаково волновалась за обеих - и за истерзанную Реджин, и за похищенную Ланте.

- Ланте? - прокричала она в который раз - Реджин?

Но никакого ответа не последовало. В коридоре эхом отдавались только звуки приближающегося сражения.

Голос Молкольма прогрохотал из-за ее спины.

- Мы должны подальше от сюда забрать твою девочку. Один ..."

А ведь он мог убить ее.

Керроу двинулась к выходу.

- Ты прав, пошли.

Снаружи была ветреная ночь, во всю бушевало Воцарение в миниатюре. И все, кто был на их стороне в этом сражении, были обременены ошейниками.

Но почему Малкольм был свободен от ошейника? Он никоим образом не был воплощением зла.

Как только они вышли, демон был изумлен тем, что начал замерзать.

Он никогда прежде не видел дождь.

- Малкольм, все хорошо. - Конечно же, он должен был бы испытать потрясение увидев такое впервые. Когда она положила руку ему на спину, он дрожал, то и дело моргая.

- Ты привыкнешь, демон. Но мы должны немедленно уйти.

Земля около здания уходила куда-то в вниз. В надежде добраться до берега, она указала вниз.

- Нам туда.

Они спускались по коварной местности. Опавшие еловые иглы скрывали острые скалы. Поваленные деревья преграждали им путь. Запах разлагающейся плоти усиливался с каждым шагом.

Как только они оказались на некотором расстоянии, звуки человеческих криков и лай упырей заставили их взгляды вновь вернуться к бывшей тюрьме.

Цементные блоки кружили в воздухе, словно торнадо, каменная масса всё росла и росла. Работа Порции. Пламя Эмбер взмылось вверх, шипя от встречи с проливным дождем.

На заднем фоне сверкнула молния, подчеркивая аномальность происходящего.

Кэрроу услышала чьи-то женские крики.

- Давайте сделаем это! Повеселимся как следует, плевать на последствия!

Это была Реджин? Или она просто выдавала желаемое за действительное?

- Я собираюсь смазать его жиром прямо сейчас!

Кэрроу не могла быть уверена.

В любом случае, помогите Боги Деклану Чейзу, если Реджин поймает его.

Кэрроу прищурилась, она готова была поклясться, что глаза обманули её, когда она увидела женщину в кепке, спешащую присоединиться к сражению. Конечно это не могла быть...Никс?

Еще одна часть внешней стены рухнула. От туда как волной хлынули разнообразные создания: кентавры, кобольды, приведения. Словно муравьи, кишащие в муравейнике, сотни упырей вырвались наружу.

- Ах, Геката, нет, - прошептала она, как только увидела сколько их там было. - Мы должны оказаться как можно дальше от них, - сказала она Малькому. - Давай потороп...

Земля разверзлась у неё под ногами; за долю секунды она успела бросить ему Руби.

Он поймал обмякшее тело девочки, одновременно пытаясь схватить и Кэрроу, но она уже ускользнула от него вниз, в темноту.

- Позаботься о ней! - кричала она, падая в кромешной темноте.

Он едва удержался от того, чтобы прыгнуть вслед за Кэрроу. Ведь теперь у него на руках была крошечная девочка.

Она доверила мне свою малышку? Он должен добраться до Кэрроу, не причинив вреда ребенку.

Если он подскользнется, если сожмет её слишком сильно...В отличие от Кэрроу, девочка не восстановится за пару дней, если он переломает ей кости.

Прижав крошку к груди, Мальком направился вслед за Кэрроу, прорываясь через лес с такой скоростью, на какую только был способен,перепрыгивая со скалы на скалу, чтобы иметь устойчивую опору.

Он никогда прежде не держал ребенка, а она была такой хрупкой. Он должен позаботиться о её безопасности. Она была потомством ведьмы и Кэрроу любила девочку, из-за неё пошла на предательство.

Лил дождь, сверкала молния. Он чувствовал, как гром гремит уже у него в животе. Капли дождя приводили его в замешательство, нарушая спокойствие, его зрение стало размытым из-за стены воды.

Он вертел головой, пытаясь услышать Кэрроу. Он потерял её запах среди этого хаоса различных запахов живой природы, окружавшей его. Здесь всё было живым. А значит представляло потенциальную угрозу.

Когда он бежал, Мальком бросил взгляд на бледное личико девочки, вспомнив как сильно ведьма нуждалась в ней. Думай о Руби...Кэрроу не хотела предавать его. Она только хотела вернуть назад своего ребенка.

Теперь она доверила мне такое сокровище.

Когда он поднял голову вверх, то остановился как вкопанный, испустив полный изумления вздох. Перед ним была вода, всюду, куда бы ни упал его взор. Они были на утесе, который возвышался над тем, что должно быть называлось океаном.

Не время любоваться этим чудом. Нужно добраться до неё.

В этот момент малышка проснулась и начала ерзать у него на руках. Глаза Малькома расширились от ужаса.

Какого черта мне теперь делать?

Полет Кэрроу закончился ее приземлением лицом прямо в лужу грязи. Отирая её куски с лица, она встала на ноги, не представляя куда идти.

Она осмотрелась, чтобы выяснить своё местонахождение. Кругом одни деревья, её окружал густой лес. Сквозь бурю она едва могла разобрать звуки всё еще бушующего сражения.

Как далеко она пролетела? Должна ли она взбираться в гору, ожидая, что Мальком будет спускаться за ней вниз? Звать его было рискованно - другие существа могли услышать её - но всё же она использовала свой шанс.

- Мальком?

Завывающий ветер приглушил её голос.

Кэрроу охватило беспокойство. Сможет ли демон позаботиться о Руби, не причинив ей случайного вреда?

- Мальком!- На этот раз она услышала движение в кустах. Вблизи зашелестел высоченный папоротник. - Демон?

В зарослях папоротника засветились желтые глаза. Упыри. Они выскочили из своего укрытия, начав к ней медленно подкрадываться.

- Как же меня это всё достало, черт возьми, - пробормотала, бросившись бежать через лес, сломя голову. Упыри преследовали её, прорываясь сквозь густую чащу.

Вскоре ей уже казалось, что она преодолела почти милю. Насколько большим был этот проклятый остров?

Она заметила сломанные деревья, которые показались ей знакомыми. Потом она узнала скалу. Я что, бегаю по кругу? Сукин ты сын! Она вернулась туда, откуда начала.

Она выбрала противоположное направление и принялась бежать. Когда сквозь бурю она услышала шум волн, то поспешила прямо на этот звук.

Как только она уловила соленый запах морского воздуха, ветка хлестнула её по лицу, заливая глаза водой.

Когда зрение прояснилось, она судорожно вздохнула, стараясь за что-нибудь ухватиться и вращая руками назад, её заносило и она летела прямо на край обрыва.

Она остановилась как раз вовремя, куски грязи полетели вниз с обрыва. Они приземлились, пролетев несколько сотен метров, и штормовые волны тут же унесли их.

Скалы! Никакого полого пляжа, никакого причала с лодкой. А преследовавшие её упыри приближались. Кэрроу посмотрела вниз, бросив взгляд на подножье скалы. Волны разбивались о выступ утеса, прежде чем океан успевал засосать их назад.

Она оказалась в ловушке. Придется выбирать. Если бы у неё было время подготовиться к прыжку и выполнить его идеально, она могла бы попасть в одну из тех надвигающихся волн. Может даже не сломала бы себе ноги, шею...

И тогда бы её выбросило в море. Прыжок и возможная смерть или её ждет конец намного хуже. Что бы сделала Рипли?

Когда Кэрроу заметила окружающие её светящиеся желтые глаза упырей, она шепотом помолилась Гекате, а затем шагнула в пустоту.

Глава 33

Я знаю, где они! - Марикета резко села на кровати, очнувшись от прерывистого, опустошающего сна.

- Ааa? - сонно пробормотал Бауэн возле нее. - Что случилось?

- Произошел выброс силы! Энергия Лора. - Она сорвалась с кровати. - Я могу найти Кэрроу!

В течение многих дней Мари ломала голову, в отчаянье пытаясь найти способ спасти жизнь лучшей подруге. Она все это время преследовала Никс, в надежде получить хоть какую-нибудь дополнительную информацию, пока предсказательница просто не исчезла.

Сейчас же Мари чувствовала, где именно произошел выброс энергии. Поймав в кармане свое зеркальце, что было всегда при ней, она сконцентрировалась на космическом волнении энергии, которое она, казалось, ощущала даже в собственных костях. Как не сформировавшаяся мысль, точка выброса мелькала перед ней в пространстве.

Бауэн следом за ней поднялся с кровати.

- Полегче с этим, малышка, - сказал он предостерегающе. - Ты ведь не будешь спрашивать у зеркала об этом.

Она покачала головой, неистово чертя круги большим пальцем на стекле, загружая местоположение выброса в зеркало прежде, чем оно навсегда от нее ускользнет.

Почти... почти... определила! Она присела с облегчением.

- Что-то происходит в Лоре. Что-то масштабное. С таким большим количеством грубой силы это может быть только невероятное скопление бессмертных. Это должен быть остров Порядка.

- Почему ты так думаешь?

- Потому что Никс сказала, что я могу определить местонахождение острова, только ища что-то другое. Иными словами, сегодня я нашла энергию вместо места. - Она обняла его. - Это именно оно, Бауэн!

- Так, что мы теперь будем делать? Когда я отправляюсь?

- Таак... - Мари скрестила ноги. - Правда, я точно не знаю, как соотнести координаты из зеркала с картой или какой-то другой системой координат. - Но она могла вовремя непродолжительного сеанса связи с зеркалом выяснить, как переместить их непосредственно туда.

Хорошо, да, она, как предполагалось, не пристально взглянула непосредственно на зеркало, учитывая риск снова упасть в транс.

Но задать вопрос оказалось не так просто, это был довольно сложный вопрос. И чем пристальней был взгляд, тем яснее казалось...

- Пресвятая, не смей даже думать об этом, Мари. - Бауэн хмурясь смотрел на неё сверху вниз. - Я не допущу, что бы ты рисковала собой.

Хотя Мари и могла использовать зеркала в качестве концентрирующих её энергию инструментов - или, скажем, в качестве приспособления для сохранения космических координат - она не могла использовать изначальную силу, скрытую в них. И этого было достаточно, что бы заставить ее рвать на себе волосы.

Она пристально взглянула на него, позволяя ему увидеть, как она расстроена.

- Кэрроу моя лучшая подруга, она мне как сестра. И она не единственная ведьма, которую похитили. - Аманду и Руби, родственников Кэрроу, тоже никто не мог найти. - Бауэн, я не могу просто сидеть здесь, ничего не делая. Никс предсказала смерть Кэрроу!

- И она, возможно, также предсказала, что Бауэн сразу же будет очарован соблазнительной рыжей ведьмой. Но этому не бывать. Я разобью каждое проклятое зеркало в этом месте и привяжу тебя к кровати.

Он точно все еще раздражался из-за прошлого раза, когда она вошла в транс перед зеркалом. Бауэн тогда встал между ею и зеркалом, спасая ее, но теперь он злился всякий раз, когда она даже только намекала, что могла бы обратится с вопросом к одному из них.

И только потому, что она в таком состоянии могла случайно наделать в нем дыр одним своим взглядом.

- Если я не могу перенести нас, то кто сможет? - спросила Мари. - Нам нужен тот, кто основываясь на моих ощущениях из сна может проследить путь к месту в пространстве не как к координатам на местности, а как к очагу всплеска силы, и открыть туда портал, рискуя быть захваченным смертными садистами помешанными на вивисекции.

- Милая, мы найдем способ. Мы обязательно найдем в Лоре кого-нибудь достаточно сумасшедшего даже для этого. Мы не будем знать покоя пока не отыщем способ туда попасть.

Мари нахмурилась. Сумасшедший? Ей не хватало воздуха, ответ просто поражал ее. Она знала кого-то, кто мог подойти. Он был бессмертным, наполненным злом, и был одержимым чем-то неосязаемым как дым.

Сумасшедший.

- Ах, Геката, я знаю, кто ключ!

У Малкольма не было ни времени ни слов, чтобы успокоить девочку.

- Отпусти меня! - закричала она.

Он поставил ее на ноги, и выпрямился удерживая ее за плечо.

Она смотрела на него открыв рот поражаясь его ростом и габаритами.

С криком она пнула его голень. Или нет.

Он проворчал, приседая перед нею.

- Прекрати, девочка!

Но она пинала снова, выкрикивая слова, которые он не понимал. Но он разобрал одно, которое повторялось снова и снова - "Кроу".

- Кэрроу?

Она прекратила пинать его ногу.

- Кроу. Кэрроу. - Взгляд ее глаз был жестоким. Зеленых глаз, как у ведьмы.

- Что ты с ней сделал? Ты сделал ей больно? - И снова удар по голени.

- Нет, не делал - проговорил он медленно на английском языке. - Но она...

- Ты Малкольм! Демон, которого она захватила.

Он нахмурился.

- Кэрроу моя. - Он ударил себя кулаком по груди у сердца. - Она... моя жена.

- Не обязательно говорить так медленно. Я не ребенок знаешь ли. - На его ошеломленный взгляд она ответила - Тогда где Ланте?

- Я ее не знаю. Я должен найти Кэрроу. Мы должны сейчас же отправляться."

Она скрестила руки на груди.

- Я не пойду с Тобой. Ты на нее орал. И сказал, что собираешься заставить ее расплатится.

Он не мог этого отрицать.

- Так и было. До тебя.

- Я не знаю, почему, но она тосковала по тебе.

Тосковала по мне?

- Она упала, Руби. Ей могут сделать больно.

Глаза девочки расширились. Она развернулась на пятках и рванула прочь от него.

С рычанием он поймал ее за полу рубашки.

- Ты должна остаться со мной.

- Я иду ее спасать.

Он стремительно подхватил ее, прижимая к себе выше бедра.

- Как - и - я, - произнес он раздельно.

- Ладно, я пойду с тобой. Но если ты попытаешься сделать ей больно - я тебя убью.

- Понял, малышка.

Вдруг среди окружающих его запахов он снова уловил дразнящий аромат Кэрроу. И сразу же учуял упырей. Прямо под ними? Он пристально вгляделся в пространство за выступом.

И потерял способность дышать.

Первый шаг был ужасающим, еще хуже было само падение. Падение... падение...

Когда Кэрроу влетела в воду, сковывающий холод вырвал воздух из ее легких. Отчаянно гребя вверх, она прорвалась к поверхности и вдохнула чтобы с криком выдохнуть.

Волна, которая смягчила ей падение теперь уносила ее от земли.

Она услышала рев Малкольма?

"Живи, Кэрроу!" Звучало в ее уме. "Ты нужна Руби." Она начала слабо грести, но только чтобы удержаться на поверхности воды. Соленая вода обожгла ее израненные пальцы раньше чем те окоченели от холода. Ее зубы стучали, ее тело стало вялым. Противостоять течению было безполезно.

Ее выбросит в открытое море? Если остров действительно находится за тысячу миль от земли, то прежде чем ее найдут, она будет дрейфовать на протяжении многих дней? Месяцев?

Как бессмертная, она не могла умереть от этого. Но акулы - это совсем другой вопрос. Не позволяй себе верить тем слухам.

Она услышала движение позади себя. Ах, боги, нет! Упыри прыгнули вслед за ней и были захвачены тем же течение что и она.

Поскольку всех их несло вдоль берега, они вопили неуклюже гребя и безрезультатно барахтаясь в воде.

И вот они снова ее заметили. Они были настолько глупы и агрессивны, что даже не подумали обезопасить себя прежде, чем снова ее атаковать.

Поверхность воды вокруг нее и упырей, которые так или иначе приближались к ней, вскипала от дождя. Большинство из них уже протягивало к ней свои когти.

Она ответила ударом на удар, и как раз вовремя. "Живи, Кэрроу!" Другой удар сотряс ею, и еще одно попадание...

Гребень скользнул мимо нее. Через секунду - еще один. Слухи были... верны?

Вот акулы уже кишат вокруг них. Самый крупный упырь исчез у нее на глазах утянутый в пучину. Неужели и под Кэрроу была одна из акул наблюдающая за ее ногами?

Удерживая лицо над водой она вынудила себя застыть. Когда акула ударила ее, Кэрроу задушила крик, все еще держась на плаву.

Ее план действовал - она просо качалась на волне, в то время как позади нее, лихорадочно барахтающиеся упыри один за другим пропадали в глубине. И хоть она все еще видела берег, она не могла рисковать и плыть к нему.

В то время как дождь заливал ее лицо и вокруг была опасность, пронзающий холод налил ее веки тяжестью. Плавание... истощало.

И ей уже больше не было холодно, только хотелось уснуть. Гипотермия. Она проиграла сражение со своими закрывающимися глазами.

Закрить их только на мгновение.

Малкольм видел ее шаг с утеса, видел, что вода подбросила ее тело как гигантский кулак. Его сердце упало, когда упыри последовали за ней.

И Малкольм не мог следовать за ними, не с ее ребенком.

С трудом удерживая малышку, он побежал вдоль более или мене надежной тропы ведущей прямо к воде.

Он бежал и молился...

- Скорее, демон!

Достигнув основания склона у волн, он удобнее перехватил ребенка и побежал вдоль кромки води высматривая ее.

Большие волны разбивались об утесы с оглушительным грохотом, водовороты и волны вздымались как сердитые привидения. Он не мог ее разглядеть.

Назад Дальше