Когда Кэти пришла в себя и мертвенная бледность исчезла с щек, заведующая секцией отпустила ее домой. Конечно, Кэти хотелось остаться и прочитать статью до конца, но не могла же она сделать это в магазине, раз все подумали, что она больна. Лучше купить газету или пойти в интернет-кафе.
- Ты не беременна? - тихо спросила Сэнди.
Кэти вздрогнула. Нет, она не беременна. Но как же ей хотелось, чтобы внутри утробы рос его ребенок. Эта надежда давно исчезла, когда она, стоя в своей крошечной ванной, изучала полоску теста на беременность, которая никак не желала менять цвет.
- Нет, я не беременна, - безжизненным тоном ответила она.
На улице дул пронизывающий, порывистый ветер и вырывал из рук купленную газету. Она вошла в кафе, заказала капучино и стала лихорадочно листать страницы. Наконец она нашла то, что искала: "Король Казимиро из Заффиринтоса борется со смертью после трагического падения с лошади".
Первое, что пришло в голову, - это не Ксавьеро. Какое облегчение! Но тут же ей стало стыдно - ведь может умереть его родной брат!
Кэти читала дальше: "Молодой тридцатичетырехлетний король островного государства был на самолете отправлен в столичную клинику. Он находится в коме. Врачи отказываются от каких-либо прогнозов. Младший брат короля, Ксавьеро, тридцати трех лет (на снимке - справа), сегодня ночью вылетел из Южной Америки, чтобы быть рядом с братом. Жестокие трагедии не в первый раз происходят в баснословно богатой семье ди Чезере. Королева София, мать короля, которая славилась своей красотой, умерла от кровоизлияния в мозг двадцать пять лет назад".
Кэти смотрела на снимок Ксавьеро, сделанный в аэропорту Боготы. Мрачный Ксавьеро поднял руку, словно хотел разбить направленную на него камеру.
Сердце, у Кэти сжалось от сострадания. Она невидящими глазами уставилась на чашку с остывшим кофе. Чем она может помочь Ксавьеро? Но он уже дома, а вокруг полно советников, к тому же он вынужден соблюдать протокол.
Господи, да ведь он дал ей номер своего мобильного! Правда, при этом она получила указание воспользоваться им только в случае крайней необходимости.
- Например, если ты поймешь, что беременна. Да, я знаю, что мы принимали меры предосторожности, но все бывает. Надеюсь - мы оба надеемся, - что этого не произошло.
Кэти была в растерянности. Если бы несчастье случилось с кем-то из друзей или сослуживцев, даже с Питером, ее неверным женихом, она послала бы телеграмму со словами поддержки. Но сейчас совершенно другой случай.
Дни шли, а Кэти сходила с ума, не зная, как ей поступить. Ксавьеро не выходил у нее из головы. Она искала сообщений в газетах и в Интернете, но ничего нового о состоянии Казимиро не было.
Как-то вечером Кэти поняла, что больше не в состоянии выносить неизвестность. Пусть Ксавьеро сочтет ее поступок неразумным, но она нарушит дипломатические правила.
Усевшись на продавленный диван, Кэти стала тщательно подбирать слова сочувствия. Она боялась, как бы Ксавьеро не подумал, что ее послание продиктовано скрытыми мотивами. В конце концов она сочинила следующее SMS-сообщение: "Узнала о болезни твоего брата. Потрясена и глубоко сочувствую. Думаю о тебе. Кэти".
Поколебавшись, она нажала на кнопку "отослать". Кэти не ждала ответа. Когда чуть позже зазвонил мобильник, она подумала, что это Сэнди, но, едва взглянув на дисплей, не поверила своим глазам. Ксавьеро?
Сердце бешено заколотилось.
- Д-да?
- Кэти?
- Да, это я. Ох, Ксавьеро, я так… Он резко оборвал ее:
- Ты одна?
- Да-да. Ксавьеро… как твой… И снова он не дал ей договорить:
- У меня мало времени, и связь может оборваться. Слушай меня внимательно, Кэти… а потом ответь. Ты сможешь прилететь на Заффиринтос?
- Прилететь… Когда?
- Завтра.
- Завтра?! Но, Ксавьеро… Я не понимаю…
- Я же сказал тебе, что не могу сейчас ничего объяснить. Просто ответь мне: да или нет.
Кэти плохо соображала. Такой просьбы она никак не ждала. Но его голос… Напряженный, жесткий. Она не очень долго общалась с Ксавьеро, но успела понять, что когда он говорит таким тоном, то дело не терпит отлагательств и возражений.
Если она полетит к нему, то что будет?
- Кэти, ты колеблешься. - Холодный голос прервал ее мысли.
Какие могут быть колебания? Этот человек не выходит у нее из головы ни днем, ни ночью. С ним она впервые в жизни почувствовала себя женщиной. Он вдохнул в нее жизнь. Он вознес ее на такие высоты восторга, о которых она и помыслить не могла… Правда, падение с этих высот едва ее не убило.
Сейчас она ему нужна. Нужна мужчине с янтарными глазами. Его власть над собой Кэти почувствовала с первой же минуты их знакомства. Разве не самое замечательное - быть нужной Ксавьеро? Кэти перевела дух. Он ничего не объясняет, и если она полетит на Заффирингос, то только потому, что слепо верит ему. Но не получится ли, что она зря надеется и в результате снова останется брошенной и опустошенной?
Но выбора не было. У нее не было. Потому что ею руководит любовь, как бы она себя ни убеждала в обратном.
- Да, я прилечу, - ответила она.
Ксавьеро стоял в своем богато обставленном дворцовом кабинете. У него вырвался вздох облегчения, когда он услышал ответ Кэти.
- Приготовь паспорт, - отрывисто сказал он. - Завтра в десять утра за тобой приедет машина.
- Ксавьеро, а как же моя работа? У меня ведь новая работа.
- Я знаю про твою работу, - нетерпеливо продолжал он, увидев мигающий огонек второго телефона на письменном столе. - Я поручил своим людям разобраться с этим.
Кэти была потрясена. Почему-то ее это покоробило. Он следил за ней?
- Но я не могу вот так запросто уйти.
- Не волнуйся - все будет улажено. Магазину уплатят неустойку и найдут тебе замену, если необходимо.
"Его власть и влияние настолько велики, что он играет людьми, как шахматными фигурами", - подумала Кэти. Так он поступил с Рупертом, а теперь - с ней. Но хорошо ли для нее быть всецело в его распоряжении?
- Я переехала. Я больше не живу там, где жила раньше, - уточнила Кэти.
- Знаю. Кэти, это мелочи, о которых не стоит говорить.
Мелочи? Но они составляют ее жизнь! Рискуя выставить себя дурочкой, она все же спросила:
- А что из вещей мне взять с собой?
- Минимум. Здесь обо всем позаботятся.
- Ксавьеро, я…
- Послушай, я же сказал - я не могу сейчас говорить. Это… Завтра у нас будет время все обсудить. - Он замолк. - До свидания, Кэти.
Связь оборвалась. Она держала телефон в руке и стояла неподвижно, словно ожидая, что снова раздастся звонок и кто-то скажет, что произошла ошибка: принц не в себе и не сознает того, что говорит.
Но звонка, разумеется, не последовало, а до Кэти наконец дошло: их беседа произошла наяву. Она прошла в спальню и стала складывать вещи в чемодан. Какой же у нее убогий гардероб!
Вечер она провела, убираясь в квартире, а утром до приезда машины ходила взад-вперед по комнате, борясь с подступавшей от волнения тошнотой. Автомобиль был все тот же: темный пуленепробиваемый лимузин, в котором она ездила с Ксавьеро в поло-клуб. Когда это было? Кажется, с тех пор прошла целая вечность. Они ехали на удивление быстро, хотя улицы были запружены транспортом. Наконец до Кэти дошло почему - она заметила дипломатический флажок на широком блестящем капоте.
Личный самолет принца ожидал ее на летном поле. Чиновник, кидая на нее подозрительные взгляды, пристально изучил ее паспорт. А может, ей это померещилось? Затем ее сопроводили в роскошный салон самолета.
Кэти отказалась от изысканной еды и напитков, которые ей предлагали две прилизанные стюардессы. Полет она плохо помнила. Это было похоже на наркоз, когда в детстве ей удаляли миндалины - все вокруг как в тумане. Но вот самолет начал снижаться. Внизу она увидела похожий на полумесяц остров, окруженный морем сапфирового цвета.
Они пролетели над темно-зеленым лесом из кипарисов. Встретит ли ее Ксавьеро и объяснит наконец, почему вызвал ее в такой спешке? Кэти посмотрела в иллюминатор на кучку собравшихся на бетонированной площадке людей - они, судя по всему, ждали, когда она выйдет из самолета. Но Ксавьеро среди них не было. Затем она заметила огромный лимузин с затемненными стеклами, - явно его личный, - который стоял впереди ряда других машин.
Кэти обдало теплым ароматным воздухом. Она осторожно спустилась вниз, и к ней направилась модно одетая дама лет сорока в кремовом льняном костюме.
- Кэтрин? - Она с улыбкой протянула руку. - Рады видеть вас здесь. Меня зовут Флавия Симони. Я - жена секретаря принца Ксавьеро. Полет вас не утомил?
Кэти хотела сказать, что ее никогда не называли Кэтрин, но решила, что сейчас это будет неуместно.
- Спасибо, все хорошо. Как Казимиро?
Кэти показалось, что на лице дамы промелькнуло неодобрение.
- Думаю, что принц Ксавьеро пожелает поговорить с вами лично о здоровье своего брата короля, - сдержанно ответила Флавия.
Да, она не ошиблась - точно брякнула что-то лишнее. У Кэти на лбу выступили капельки пота. Она и не представляла, какая здесь может быть жара, и украдкой вытерла тыльной стороной ладони лоб. Но где же Ксавьеро? Почему он не встречает ее? Наверное, сидит на заднем сиденье лимузина с темными стеклами.
- А он здесь? Ксавьеро? Я хотела сказать - принц Ксавьеро? - спросила она.
- К сожалению, нет. Принц занят государственными делами, - ответила Флавия. - Поэтому он попросил меня сопровождать вас во дворец. Если не возражаете, не будем терять время.
Очутившись в машине, Кэти разгладила на коленях цветастое платье, которое выглядело таким дешевым по сравнению с кремовым костюмом Флавии. В голове роился миллион вопросов, но самый главный был один - почему, вызвав ее сюда без какого-либо объяснения, он ее не встречает?
Кэти рассматривала в окно экзотические красоты. Толстые пальмы росли по обеим сторонам шоссе, и их мясистые листья выделялись на фоне синего неба. Воздух был прозрачным от яркого солнечного блеска. Вскоре в отдалении появились дома, и Кэти придвинулась к окну, чтобы лучше их разглядеть.
- Мы подъезжаем к нашей столице - городу Гхалазамба, - с гордостью объявила Флавия. - Здесь столетиями правила королевская семья ди Чезере.
От ее слов Кэти сделалось совсем не по себе. Да, она знала, что Ксавьеро - принц, но роскошный лимузин и телохранители не очень мешали им проводить время, когда он был в Англии. А здесь… Здесь она впервые осознала величие его королевского статуса.
Они въехали в город. Красивые здания напоминали венецианские постройки, а тенистые аллеи, казалось, скрывали какие-то тайны. Но вот пейзаж изменился. Впереди выросли высокие ворота, за которыми Кэти увидела огромное пространство зеленой травы. Сверкающие позолотой ворота распахнулись, пропуская автомобиль.
- Это королевский дворец Заффиринтоса, - объявила Флавия.
У Кэти от волнения вспотели ладони. Она не могла оторвать глаз от монументального белого здания с высокими колоннами и изящными окнами-арками. И все кругом было пропитано запахом, исходившим от неизвестных ей цветов, деревьев и кустов. Перед зданием возвышался фонтан в виде фигуры нимфы с земным шаром в руке. Холодная вода с плеском переливалась в бассейн. Вот бы зачерпнуть немного воды и остудить пылавшее от жары лицо, с тоской подумала Кэти.
Флавия пригласила Кэти подняться следом за ней по мраморным ступеням, с обеих сторон которых двумя рядами стояли военные с непроницаемыми лицами.
- Принц просил немедленно проводить вас в его кабинет.
У Кэти сердце едва не выскочило из груди.
"Что я делаю среди этого великолепия?"
Но времени на размышления не было, потому что они быстро шли по длинным коридорам, и их шаги гулко раздавались на мраморном полу. Спустя минуту ее ввели в залу с такой изысканной обстановкой, что дух захватило.
У окна она увидела высокую фигуру. Ксавьеро! Он стоял спиной к свету, и поэтому его лицо невозможно было рассмотреть. Но стоило Кэти увидеть его, как ее охватило непреодолимое желание броситься ему в объятия.
- Ксавьеро! - воскликнула она и стремительно направилась к нему.
Он предостерегающе поднял ладонь, и она застыла.
Он шагнул вперед, и она с ужасом увидела, как он исхудал. Кожа на скулах туго натянулась, а цвет янтарных глаз потемнел. Но больше всего ее потряс его взгляд - холодный и отстраненный. Как будто он хотел сказать: не подходи ко мне. Такой взгляд она видела у него только раз, когда он объявил ей, что их отношения закончились, и он улетает в Южную Америку. От страшных предчувствий у Кэти сжалось сердце.
- Я рад снова увидеть тебя, Кэтрин, - произнес он таким тоном, словно она для него чужой человек.
"Кэтрин? Что это значит?"
Сначала так ее назвала Флавия, а теперь он. Кэти, подавленная пышностью кабинета и приемом, который оказал ей Ксавьеро, молча стояла перед ним и ждала хоть какого-нибудь объяснения.
- Я тоже рада видеть вас, ваше высочество, - ответила она в тон ему.
Ксавьеро окинул ее испытующим взглядом. В помятом дешевом платье она выглядела неуместно в дворцовой роскоши. Он спросил себя, не помутилось ли у него в голове, когда он пригласил ее сюда.
Но что он мог предпринять в сложившейся ситуации? Что сказали ему придворные?
"Будьте осмотрительны в своем выборе…"
- Флавия, - произнес он, едва удостоив ее взглядом, - не могли бы вы оставить нас на несколько минут?
- Конечно, ваше высочество. - Флавия присела в реверансе и вышла, бесшумно прикрыв за собой массивные двери.
Именно этот реверанс вывел Кэти из оцепенения.
- Я думала, что ты не любитель формальностей, - сказала она.
Он мрачно улыбнулся:
- К сожалению, это стало необходимостью, и я вынужден приспосабливаться. Видишь ли, у нас строгий этикет, а ты бежишь через всю комнату, собираясь броситься мне на шею в присутствии помощницы. Это никуда не годится.
Слушать такое было неприятно, но откуда ей знать протокольные правила? Она всего лишь хотела его утешить.
- Как… как твой брат?
Он сверлил Кэти взглядом. Можно ли ей доверять? Но зачем тогда он вынудил ее сюда приехать?
- То, что я скажу тебе, будет строго конфиденциально.
- Конечно.
- Его состояние не изменилось. Он в коме, не реагирует ни на какие стимулирующие препараты. - Губы Ксавьеро скривились. - Он жив и как будто мертв.
- Мне очень жаль.
- Да. Нам всем жаль.
Кэти посмотрела ему в глаза. Он так и не дотронулся до нее. И она до него. Как она осмелится коснуться его после того, что он только что сказал? Они стояли друг напротив друга словно чужие. Как будто не было объятий в постели, не было любовных ласк и он не учил ее, как радовать его. Сейчас он выглядит холодным и недосягаемым, словно сверкающая скульптура из золота.
- Ксавьеро, - прошептала она, - зачем ты вызвал меня?
На минуту его охватила нерешительность, потому что последствия того, что он собирался ей сказать, было трудно переоценить. Он пристально смотрел на нее. Он должен решиться - выхода нет, если он хочет, чтобы его жизнь на острове, где следят за каждым его движением и обсуждают каждый шаг, была сносной. Сделав глубокий вздох, принц посмотрел прямо в голубые глаза и произнес твердым голосом: - Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Глава 8
Странное ощущение было у Кэти - как будто она существует вне своего тела и смотрит на себя откуда-то сверху.
Внушительная фигура принца излучала властность. А она? Вот эта маленькая женщина в смятом цветастом платье? Немыслимо, чтобы такой человек только что предложил ей выйти за него. Губы стянуло, слова застряли в горле.
- Кэти? Ты слышала, что я сказал?
Его голос прорвался сквозь путаницу в голове, и к Кэти вернулось осознание происходящего. На лбу выступил холодный пот. Только бы не грохнуться в обмороке на пол!
Странно, но сердце не забилось от радости. Это действительно странно. Разве не об этом она мечтала? Принц пригласил ее на свой средиземноморский остров и предложил выйти за него замуж. Кэти испытующе вглядывалась в его лицо - ей нужно, чтобы он повторил свои слова, потому что она испугалась, что сошла с ума.
- Я не уверена, что расслышала, - пробормотала она. - Скажи еще раз.
- Я хочу, чтобы ты вышла за меня.
У нее вырвался хриплый шепот:
- Но… почему?
- Потому что… - Ксавьеро знал, какие слова она хочет услышать. Традиционные слова, которые говорят в таких случаях. Слова любви и обещания счастливого будущего. Но он не мог этого произнести. Ксавьеро сознавал свои недостатки - ему, как принцу, их всегда прощали, - но лицемером он не был и не собирался становиться таковым сейчас. - Потому что мне нужна жена, - ответил он.
Нужна. Интересно. Обычно когда говорят о женитьбе, то подразумевают хоть какие-то чувства. Но видно, у Ксавьеро все происходит не так, как у других людей. Его лицо превратилось в неподвижную, безразличную маску. Он не обнял ее и не сказал, что она - единственная женщина, которая создана для него. И что пока она не ответит "да", он не будет счастлив.
- Почему? - снова спросила Кэти. - Я не понимаю.
Он знал, что сказать правду жизненно важно. Но как она это воспримет? И если он будет абсолютно откровенен, то не станет ли она в будущем закатывать истерики, потому что не получила того, на что рассчитывала. И не станет ли обвинять его в том, что он ее обманул?
- Потому что… - Ком в горле мешал говорить. - Потому что мой брат лежит без сознания и совершенно беспомощен. Подобная ситуация не может продолжаться. Поэтому до его выздоровления на меня возложены обязанности регента.
- До его выздоровления? Ты имеешь в виду, что есть надежда, что он поправится?
- Не знаю. Врачи считают, что это маловероятно. Они говорят, что он может годами пребывать в таком состоянии. Я должен принять присягу, как принц-регент… а если я стану фактическим правителем, то у меня должна быть жена.
"Чтобы помогать и поддерживать его? - подумала Кэти. - Служить ему утешением в трудную минуту?"
Она с радостью сделает все возможное - и невозможное - для этого не всегда понятного, но неотразимого человека! Разве она не сочтет за великую честь быть с ним рядом? Стараясь не выказывать своего счастья, Кэти стиснула ладони.
- Жена?
- Si. Люди находятся в тревоге и растерянности после того, что произошло. Но с появлением принцессы у них появится надежда на то, что после трагического события наступят светлые дни. Они хотят, чтобы кто-то занялся благотворительностью, посещал школы… - Янтарные глаза вдруг сверкнули, и он закончил хриплым голосом: - И вот еще что: я не могу обходиться без физической близости с женщиной, без женской ласки. Без того, что ты с таким совершенством научилась дарить мне.
Кэти выслушала эту тираду не дрогнув и удивилась, как ей это удалось. Но чего она ждала? Слов любви? Или, по крайней мере, слов привязанности, в которых прозвучала бы надежда на счастливую семейную жизнь. Вместо этого он предлагает ей посещать школы и согревать его постель по ночам! Неужели он думает, что она с готовностью уцепится за подобное предложение? Что ж, она ответит ему холодно и равнодушно.